Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
аглого подонка в костюме цвета сливочного мороженого.
Впрочем, изменить ситуацию он сейчас все равно не мог.
В винном магазине Клинтона, где цены были снижены, Бакстер спросил
бутылку хэйговского Забористого, чтоб отметить новую работу, но у приказчика
Терри Тсрнера хватило нахальства заявить:
- Хм... Чарли, боюсь, я себе такого больше не могу позволить.
- Какого черта ты тут болтаешь? - грозно спросил Бакстер.
- Дело не во мне, - сказал Терри. - Ты же знаешь, я тут только работаю.
Это все мадам Чедник. Она не велела отпускать тебе в кредит.
- Ладно, возьми из этого, - сказал Бакстер, протягивая последнюю
двадцатку.
Тернер пробил чек, а потом промямлил:
- Но твой счет...
- А это я уж улажу с самой мадам Чедник, ты только не забудь передать ей
об этом.
- Что ж, ладно, Чарли, - Тернер отдал ему сдачу, - но у тебя будут
большие неприятности.
Они поглядели друг на друга. Бакстер знал, что Тернер - совладелец
"Клинтона" и что он и мадам Чедник вместе решили отказать ему в кредите. И
Тернер прекрасно знал, что Бакстеру это известно. Подонок!
Следующей остановкой были меблирашки на Ривер-роуд Экстешн, которые он
называл своим домом. Бакстер поднялся по лестнице и оказался в сумрачной
тоске своей гостиной. Маленький черно-белый телевизор слабо светился в углу.
Бетси была в спальне, где упаковывала чемодан. Глаз у нее здорово заплыл.
- Разрешите узнать, куда это вы намылились? - мрачно спросил Бакстер.
- Буду жить у своего брата.
- Забудь, - распорядился Бакстер. - У нас с тобой просто вышел спор.
Она продолжала укладываться.
- Останешься тут! - приказал Бакстер. Он отпихнул Бетси и тщательно
обыскал чемодан. Там он обнаружил свои ониксовые запонки, заколку для
галстука с золотым самородком, несколько облигаций серии Е, и будь он
проклят, если она не сперла его "смит и вессон" 38-го калибра.
- А вот сейчас ты получишь то, что тебе причитается, - сказал он Бетси.
Она бесстрашно встретила его взгляд.
- Чарли, я тебя предупреждаю, чтоб ты ко мне и пальцем притронуться не
смел, если не хочешь больших неприятностей.
Бакстер шагнул к ней - огромный и внушительный в своем отглаженном
костюме. И вдруг неожиданно вспомнил, что ее братец Эймос работает в офисе
окружного прокурора. А что, если Бетси накапает на него братцу? Рисковать,
выясняя, что тогда произойдет, Бакстер не мог, хотя она и опостылела ему до
чертиков.
И как раз в эту минуту звонок прозвонил три раза - так звонил Мак-Горти,
а он и Бакстер поставили по десять баксов на сегодняшний номер. Бакстер
открыл дверь, но там оказался вовсе не Мак-Горти, а крошечная китаянка,
раздававшая какие-то религиозные буклеты. Она не пожелала заткнуться и
убраться подальше, даже когда Бакстер вежливо попросил ее это сделать.
Просто вцепилась в него, и Бакстера вдруг охватило страстное желание
спустить ее с лестницы вместе с сумкой этих дурацких трактатов.
В это-то мгновение Бетси и просочилась мимо него. За эти считанные
секунды она умудрилась уложить чемодан и проскочить мимо Бакстера с такой
быстротой, что Бакстер просто не успел опомниться. Наконец он с трудом
разделался с китайской леди и налил себе стакан виски. Затем вспомнил про
облигации, огляделся, но эта чертовка Бетси вымела все подчистую, включая
заколку для галстука с самородком. "Смит и вессон" валялся на кровати,
прикрытый складкой одеяла; Бакстер сунул его в карман и налил себе еще
виски.
У Шемрока Бакстер поел "особых колбасок", а в "Белой розе" выпил пива,
добавив к нему стопку виски, после чего направился в торговую зону Южного
Кемдена, попав туда почти к самому закрытию.
Сидя в закусочной, где он заказал чашку кофе, Бакстер наблюдал, как ровно
в 7.30 Конаби и его служащие покинули магазин. Спустя полчаса он тихонько
открыл магазинную дверь и вошел внутрь.
Внутри было темно, и Бакстеру пришлось постоять некоторое время, привыкая
к помещению. Он слышал, как вокруг на разные голоса тикает множество часовых
механизмов; как раздался высокий звук, напомнивший ему стрекотание сверчка,
а потом еще какие-то шумы, определить которые Бакстер не смог. Он долго
прислушивался, затем вынул фонарик и стал осматриваться. Фонарик высветил
удивительные вещи: модель биплана "Спад" с десятифутовым размахом крыльев,
свисавшую с потолка с таким наклоном, будто она пикирует; огромного
пластмассового жука - прямо под ногами; модель танка "Центурион" длиной
футов в пять. Бакстер стоял во тьме среди неподвижных игрушек, за которыми
виднелись контуры больших кукол, мишек и собачек, а в сторонке - молчаливые
джунгли, сделанные из какого-то тонкого блестящего металла.
Странное было местечко, но Бакстера так легко не запугаешь. Он неплохо
подготовился к долгой ночной засаде. Нашел груду подушек, разложил их на
полу, отыскал пепельницу, снял пальто и улегся. Затем сел, достал из одного
кармана изрядно помятый бутерброд в целлофане, а из другого - банку пива.
Закурил сигарету, лег на спину и продолжал жевать, пить и курить на фоне
звуков, слишком тихих, чтоб их можно было определить. Какие-то часы пробили
время, к ним присоединились другие, и так продолжалось довольно долго.
Внезапно Бакстер сел. Он понял, что задремал. Впрочем, казалось, что
ничто не изменилось. Дверь никто не открывал, мимо него никто не проходил, а
вот света явно прибавилось.
Где-то неярко вспыхнул прожектор, и тихо-тихо, будто из непомерной дали,
донеслись призрачные звуки органной музыки. Бакстер помассировал нос и
встал. За левым плечом что-то шевельнулось, он направил туда луч своего
фонарика. Там стояла кукла в человеческий рост, изображающая Длинного Джона
Силвера. Бакстер нервно хихикнул.
Загорелись новые лампы, а прожектор осветил группу из трех больших кукол,
сидевших за столом в углу комнаты. Кукла-папа курил трубку, выпуская клубы
настоящего дыма, кукла-мама вязала шаль, а кукла-дитя ползало по полу и
гукало.
Затем перед Бакстером появилась компания танцующих кукол. Там были
пляшущие башмачники, крошечные балерины и миниатюрный лев, который ревел и
встряхивал гривой. Ожили металлические джунгли, большие механические орхидеи
раскрывали и сжимали свои лепестки. Была там и белка, мигающая золотистыми
глазами: она грызла серебряные орехи и глотала их. Органная музыка
становилась все громче и прекрасней. Белые пушистые голуби сели на плечи
Бакстера, а ясноглазый олененок лизнул ему руку. Кругом танцевали игрушки, и
внезапно Бакстер на мгновение почувствовал себя в своем дивном, давно
потерянном детстве. И тут послышался женский смех.
- Кто здесь? - крикнул он.
Освещенная прожекторами, она выступила вперед. Это была Дороти из страны
Оз, это была Белоснежка, это была Гретель, это была Елена Прекрасная, это
была Рапунцель <Дороти из страны Оз, Белоснежка, Гретель, Рапунцель -
персонажи сказок Ф. Баума, Шарля Перро и братьев Гримм.>. Изящнейшая
фигурка, рост почти пять футов, личико эльфа обрамляют шелковистые светлые
волосы. Легкость и изящество фигуры нисколько не портил красивый белый
переключатель, укрепленный на талии с помощью этой ленты.
- Ты - пропавшая кукла! - вскрикнул Бакстер.
- Значит, вы слышали обо мне? - ответила она. - Мне хотелось бы иметь
чуточку больше времени, чтобы включить и другие игрушки. Впрочем, это не так
уж и важно.
Бакстер не мог отвечать - так и застыл с открытым ртом. А она между тем
продолжала:
- В ночь, когда Конаби собрал меня, я обнаружила, что наделена даром
жизни. Я была чем-то гораздо большим, чем простой автомат, - я жила, думала,
желала. Но я была еще не полностью завершена. Тогда я спряталась в
вентиляционной шахте и стала красть материалы, которые сделали меня такой,
какой вы меня видите. А еще я создала вот эту волшебную страну - для моего
творца. Как вы думаете, он будет мной гордиться?
- Как ты прекрасна, - наконец выдавил из себя Бакстер.
- Вы думаете, я понравлюсь мистеру Конаби?
- Забудь о Конаби! - рявкнул Бакстер.
- Что вы хотите этим сказать?
- Это чистое безумие, - бормотал Бакстер, - но я не могу жить без тебя.
Давай смоемся отсюда и что-нибудь придумаем. Я сделаю тебя счастливой,
детка, клянусь, сделаю!
- Никогда! - ответила она. - Конаби создал меня, и я принадлежу только
ему.
- Ты пойдешь со мной! - стоял на своем Бакстер. Он схватил ее за руку, но
кукла стала вырываться. Бакстер дернул ее к себе, и рука оторвалась и
осталась у него в кулаке. Разинув рот, он таращился на оторванную руку, а
потом отшвырнул ее прочь.
- Будь ты проклята! - заорал он. - Иди сюда! Кукла бросилась прочь.
Бакстер выхватил свой "смит и вессон" и кинулся за ней. Органная музыка
завывала как безумная, огни мигали. Он увидел куклу, прячущуюся за стенкой
из огромных кубиков с буквами алфавита. Рванулся к ней. И тут игрушки
атаковали его со всех сторон.
Пришел в движение танк. Он двинулся вперед тяжело и медленно. Бакстер
всадил в него две пули, отшвырнул танк к стене. Затем увидел, что "Спад"
атакует сверху, и влепил в него заряд, размазавший того по стенке как
огромную бабочку. Взвод маленьких механических солдатиков дал по бакстеру
залп пробковыми пулями, но тот расшвырял солдат ударом ноги. Длинный Джон
Сил-вер сделал выпад, его тесак ткнулся в грудь Бакстеру, но тесак был
резиновый, и Бакстер отпихнул пирата. Затем он загнал куклу в угол, где она
пыталась схорониться за спины Панча и Джуди <Панч и Джуди - персонажи
народного театра кукол, вроде русских Петрушки и его жены.>.
Кукла прошептала:
- Пожалуйста, не делайте мне больно...
- Иди со мной! - орал Бакстер.
Она отрицательно качнула головой и попыталась ускользнуть. Он схватил ее,
когда она пробегала мимо, схватил прямо за золотые волосы. Кукла упала, и он
услышал треск, когда ее голова описала полный немыслимый круг, так что тело
куклы повернулось к Бакстеру спиной, тогда как голубые прекрасные глаза
продолжали не отрываясь смотреть на него.
- Никогда... - прошептала она.
В судороге злобы и отвращения Бакстер рванул голову к себе. Она осталась
у него в руках. В обрывке шеи виднелись кусочки стекла, поблескивающие на
серой матрице.
Куклы - папа, мама и дитя - замерли на середине незаконченных движений.
Рухнул на пол Джон Силвер. Глаза разбитой куклы трижды мигнули. Затем она
умерла.
Игрушки остановились. Умолкла органная музыка, погасли прожектора,
последний цветок в джунглях с железным лязгом упал на пол. Во тьме толстый
рыдающий мужчина рухнул на колени возле изуродованной куклы, - думая о том,
что же он скажет мистеру Конаби сегодня утром.
Роберт ШЕКЛИ
БОЛОТО
Эду Скотту хватило одного взгляда на бледное от ужаса лицо мальчишки,
чтобы понять - случилось что-то страшное.
- В чем дело, Томми? - спросил он.
- Это Пол Барлоу! - вскрикнул мальчик. - Мы с парнями играли на восточном
болоте... и... и он тонет, сэр!
Скотт понял, что нельзя терять времени. Только за последний год в
предательских топях восточного болота погибли двое. Опасное место обнесли
забором, детишкам строго запретили там появляться, но они продолжали играть
на болоте. Скотт подхватил в гараже моток веревки и побежал.
Через десять минут он изрядно углубился в болото. На заросшем травой
берегу топи стояло шестеро мальчишек, а в двадцати футах за ними, посреди
гладкой, изжелта-серой площадки, находился Пол Барлоу. Он уже до пояса ушел
в податливый зыбучий песок и продолжал погружаться. Он отчаянно размахивал
руками, а песок затягивал его все глубже. Похоже было, что парень решил
пробежать по болоту на спор. Разматывая веревку, Эд Скотт раздумывал, почему
эти ребятишки ведут себя так убийственно глупо.
Он швырнул конец веревки, и шестеро мальчишек зачарованно наблюдали, как
тот опускается точно в руки Пола. Но песок доходил тонущему уже до середины
груди, и у Пола не хватило сил удержать веревку.
Оставались считанные секунды. Скотт обмотал пень веревкой, схватился за
нее и бросился к визжащему от ужаса мальчишке. Песок колебался, цеплял за
ноги. "Интересно, - подумал Скотт, - а хватит ли у меня сил вытащить на
берег и себя, и парня?" Но прежде надо успеть доползти до Пола.
До погрузившегося в песок по шею мальчика оставалось всего пять футов.
Крепко держась за веревку, Скотт сделал еще шаг, погружаясь почти до пояса,
скрипнув зубами, потянулся к мальчику - и тут натянутая веревка провисла.
Скотт дернулся, пытаясь вырваться, а болото засасывало его, покрыло грудь,
шею, заполнило распахнутый в крике рот и сомкнулось наконец над макушкой...
На берегу один из мальчишек защелкнул перочинный нож, которым перерезал
веревку. Малыш Пол Барлоу осторожно встал на деревянной платформе, которую
они с парнями затопили у берега и тщательно проверили. Нащупывая каждый шаг,
Пол выбрался из песка, обошел опасное место и присоединился к товарищам.
- Превосходно, Пол, - сказал Томми. - Ты довел взрослого до смерти и
потому становишься действительным членом Клуба Губителей.
- Благодарю, господин президент, - ответил Пол, и все захлопали в ладоши.
- Одно замечание, - добавил Томми. - В будущем, пожалуйста, не
переигрывай. Излишне громкий визг звучит, знаешь ли, неубедительно.
- Буду стараться, господин президент, - ответил Пол. Тем временем
наступил вечер. Пол и его товарищи поспешили домой ужинать. Мама Пола с
одобрением глянула на порозовевшие щеки сына: игры с приятелями на свежем
воздухе определенно шли ему на пользу. Но, как и любой мальчишка, с прогулки
он являлся перемазанным с головы до пят - и с грязными руками.
Роберт ШЕКЛИ
НА ПЯТЬ МИНУТ РАНЬШЕ
Джон Грир внезапно обнаружил, что стоит перед входом на небеса. Вокруг
простиралась белая и лазурная облачная твердь, а в отдалении виднелся
сказочный город, блиставший золотом под лучами вечного солнца. Прямо перед
Гриром высилась фигура ангела-регистратора. Как ни странно, потрясения Грир
не испытывал. Он всегда верил, что небеса существуют для всех, а не только
для приверженцев какой-нибудь избранной религии или секты, но, несмотря на
это, всю жизнь терзался сомнениями. Теперь он мог лишь улыбнуться, вспомнив
о своем неверии в божественные предначертания.
- Добро пожаловать на небеса, - приветствовал его ангел и раскрыл толстую
книгу в бронзовом переплете. Прищурившись, он уставился на страницы сквозь
толстые бифокальные очки и провел пальцем вдоль колонок с именами. Найдя имя
Грира, он замялся. Кончики его крыльев взволнованно дрогнули.
- Какая-то ошибка? - спросил Грир.
- Боюсь, что да, - подтвердил ангел-регистратор. - Кажется, ангел смерти
прибыл за вами раньше назначенного срока. Правда, в последнее время у него
было очень много работы, но тем не менее это не оправдание. К счастью, он
ошибся совсем ненамного.
- Меня забрали раньше срока? - уточнил Грир. - Я не назвал бы это мелкой
ошибкой.
- Видите ли, речь идет всего о пяти минутах. Стоит ли из-за них
расстраиваться? Так, может, не станем обращать внимание на эту оплошность и
отправим вас в Вечный Город?
Ангел-регистратор был, несомненно, прав. Что изменилось бы, пробудь Грир
на Земле лишние пять минут? Но все же он чувствовал, что эти пять минут
могли бы оказаться важными, хотя и сам не понимал, откуда возникло такое
ощущение.
- Я предпочел бы получить свои пять минут обратно, - решил Грир.
Ангел посмотрел на него с сочувствием:
- Разумеется, у вас есть на это право. Но я не советовал бы вам им
воспользоваться. Вы помните обстоятельства своей смерти?
Грир задумался, потом покачал головой.
- Как это произошло? - спросил он.
- Мне не позволено об этом говорить. Но смерть никогда не бывает
приятной. Вы уже здесь. Почему бы вам не остаться с нами?
Разумно. Но Грира продолжало мучить ощущение какой-то незавершенности.
- Если это разрешается, - произнес он, - я действительно хотел бы
получить обратно свои пять минут.
- Тогда отправляйтесь, - сказал ангел. - Я подожду вас здесь.
И Грир внезапно оказался на Земле. Он находился в металлическом помещении
цилиндрической формы, тускло освещенном мерцающими лампочками. В спертом
воздухе сильно пахло паром и машинным маслом. Стальные стены гнулись и
трещали, в щели сочилась вода.
И тут Грир вспомнил, где находится. Он командовал торпедной частью на
американской подводной лодке. У них отказал сонар, они только что ударились
о подводную скалу, которой, судя по карте, полагалось находиться в миле
отсюда, и теперь беспомощно падали в толщу черных вод. Лодка уже опустилась
ниже предельно допустимой глубины, и через считанные минуты быстро
нарастающее давление расплющит ее корпус. Грир знал, что это произойдет
ровно через пять минут.
Никто не поддался панике. Прислонившись к прогибающимся стенам, моряки
ждали конца, но каждый держал себя в руках. Техники остались на своих
постах, молча вглядываясь в показания приборов, не оставляющих даже
крохотной надежды на спасение. Грир понял, что ангел-регистратор хотел
избавить его именно от этого - горького и страшного конца, короткой и
мучительной смерти в ледяном мраке.
И все же Грир был рад, что оказался здесь, хотя вряд ли ангел сумел бы
его понять. Как может небесное существо понять чувства смертного человека? В
конце концов, большинство людей умирают в страхе и неведении, ожидая в
худшем случае адских мук, а в лучшем - пустоты забвения. А Грир знал, что
ждет впереди и кто встретит его у входа на небеса, поэтому смог посвятить
свои последние минуты достойному прощанию с Землей. Пока корпус лодки
сопротивлялся давлению, он вспоминал закат над Ки-Уэстом, короткую и
яростную грозу в Чесапике, медленное кружение ястреба над Эверглейдсом. И
хотя всего через несколько секунд его ждали небеса, Грир думал о красотах
Земли и старался вспомнить их как можно больше, словно человек, собирающий
припасы для долгого путешествия в незнакомую страну.
Роберт Шекли.
Мир его стемлений
-----------------------------------------------------------------------
Журнал "Вокруг света". Сокр.пер. - П.Касьян.
OCR & spellcheck by HarryFan, 9 August 2000
-----------------------------------------------------------------------
Мистер Уэйн дошел до конца насыпи и увидел магазин миров. Он выглядел в
точности так, как его описывали знающие люди. Уэйн обернулся, внимательно
оглядев тропинку. За ним никто не следил. Он покрепче прижал к себе
сверток, затем, несколько испуганный собственной отвагой, отворил дверь и
проскользнул внутрь.
- Добрый день! - приветствовал Уэйна хозяин. Звали его Томпкинс.
- Я узнал о вашем магазине от приятелей, - сказал Уэйн.
- Значит, цена вам известна, - отозвался Томпкинс.
- Да, - ответил Уэйн, показывая сверток, - Здесь все мое состояние. Но
сначала я хотел бы знать, как все происходит на самом деле.
- Очень просто, - вздохнул Томпкинс. - Я сделаю вам укол, после
которого вы заснете, а затем освобожу ваше сознание.
- А потом? - спросил Уэйн.
- Ваше свободное от пут тела сознание сможет выбрать любой из
бесчисленного множества миров, которые Земля отбрасывает в каждое
мгновение своего существования. Ваше сознание будет руководствоваться в
этом выборе исключительно своими сокровенными надеждами, даже самыми
затаенными, о которых и сами