Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Бомонд Френсис. Пьесы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  -
Я занимаю, чтобы жить в покоях? Тимон Вы повелительница всех сердец. Селия Вот как? Спасибо за добросердечье. Входят Левкиппа и другие дамы. А это кто такие? Харинт Это дамы, К вам для услуг приставленные. Селия Ловко! - Вы что, мои служанки? Первая дама Да, мы жаждем Доставить радость вам. Селия Охотно верю, Но затруднять вас все же не решусь. (В сторону.) Я поймана! Что ж, наберусь терпенья. - Как жить приятно при дворе, где люди Так вежливы! Тимон (в сторону) Она отнюдь не дура. Левкиппа Хотела б я, чтоб двор наш раем стал И был достоин столь прелестной гостьи. Селия Не тратьте пыл ваш на слова пустые: Вы жирны - он вас может растопить. (В сторону.) Она одна трех сводниц стоит. Небо, Что ждет меня? Я здесь в гнезде змеином, Она ж - гадюка старая, в чье брюхо Все эти твари заползают на ночь. - Послушайте-ка, дамы-сосунки, Вам с вашею начальницей-толстухой Придется поучить меня держаться: Вы в этикете сведущи, а я - Груба и неотесанна. Скажите, Придет царевич? Первая дама К вам он прилетит. Селия А что, коль кто-то очень, очень важный, Ну, скажем, царь... Менипп Она вас назвала. Антигон Да помолчи, дурак! Селия ...Придет ко мне И милость мне окажет... Левкиппа И какую! Селия Вот именно - какую? Левкиппа Ах, вострушка! - Учитесь у нее, мои малютки. Селия Допустим, это будет благосклонность... Левкиппа Вы - прелесть! Селия ...Я ж возьму и рассержусь? Левкиппа Нет, вам пренебрегать не надо ею. Селия Вот потому я и боюсь ошибки, Боюсь, чтоб венценосная особа... Левкиппа Как вы разумны! Селия ...Не сочла меня Воспитанною дурно грубиянкой. Левкиппа Зато вас и доступной не сочтут. Селия Я вашему последую совету. Левкиппа Вы чудо, а не женщина. Селия Нашла Я не служанку в вас, а кладезь знаний. Как в комнаты пройти? Сказать по правде, На воздухе я что-то утомилась - Здесь духота. Первая дама Пожалуйте сюда. Селия Мне дурно! Левкиппа Дамы, гостью веерами Обмахивайте. Селия (в сторону) Раз уж я попалась, Над ними посмеюсь я всласть, хоть это Мне дорого, быть может, будет стоить. Все стоявшие в саду уходят. Meнипп Вы видите, какая тварь! Антигон Осел! Meнипп Она никак царевичу не пара. Антигон Болван! Клянусь венцом, она прелестна, Умна, неподражаемо смела. О, как она над ними издевалась, Как беспощадно высмеяла их! Почтительны с ней будьте. - Ах, напрасно Ее увидел я! Всем нам хлопот Она задаст и всех нас обведет. Уходят. "СЦЕНА ПЯТАЯ" Лагерь Деметрия. Входят Леонтий и двое вельмож. Леонтий Пойдем расставим на ночь часовых (Врага мы атакуем лишь с рассветом) И возвратимся проучить мерзавца, Кого здоровье превратило в труса. Первый вельможа Удастся ль это нам? Леонтий Не беспокойтесь. Царевич нам поможет. Если сотник Недуг свой упомянет, помолчу я, Иначе всполошится он. Но вы Игру ведите за меня. Второй вельможа Должны мы Сказать, что вновь он болен? Леонтий И опасно! Твердите, что страдает неизвестной, Неизлечимой хворью он. Второй вельможа Отлично. Да вот и он. Входит сотник. Леонтий Царевич с ним, наверно, Уже потолковал - он нос повесил. Поверьте, все идет на лад... Как сильно Он на осла похож! Сотник Нет, мне не больно, Но ощущаю я упадок сил И пот меня холодный прошибает. Леонтий Так, так. Сотник А вот теперь в боку кольнуло, Все тело, как иголкой, мне прошив. Царевич мне сказал и подтвердили Все, кто в палатке был, что я погиб. А я-то думал, что здоров, как... Леонтий Живо, - Друзья мои, насядьте на него! Первый вельможа Как, сотник, поживаете? Сотник Спасибо, Недурно. Первый вельможа Небо, что у вас за вид! Вы не больны? Второй вельможа Всегда я полагал, Что он не исцелен, а ныне вижу, Что был я прав. Здоровы ли вы, сотник? Вы выглядите вовсе не блестяще. Как взор ваш тускл! Первый вельможа Э, сотник просто зол. Второй вельможа Нет, друг, я не хотел бы испытать Десятой доли мук, что он выносит. Взгляни, окутан лоб его, как тучей, Испариной холодной. Сотник Так и есть - Опять я болен. Как меня ломает! О, я несчастный! Леонтий (в сторону) Ты у нас им будешь. Ха-ха! Впервые вижу я форель, Которую пощекотать так просто. Входят два хирурга. Первый хирург Он шел сюда. Второй хирург Эх, лишь бы выжил он! Жаль, что такой смельчак вот-вот погибнет. Первый хирург А как он терпелив! Какое сердце!.. Сотник Ох! Ох! Первый вельможа Что с вами, старина? Сотник Так сильно Боль никогда... Второй вельможа Ну, что я говорил? Сотник ...Боль никогда меня не раздирала. Первый хирург Ба, вот где он! Что с вами? Второй хирург Успокойтесь. Нас к вам, храбрец, отправил сам царевич. Сотник Скажите, выживу ли я? Второй хирург В лице Меняется все больше он. Первый хирург Надеюсь, Вы выживете, но... Леонтий Побольше "но" - Его и нужно понукать, как лошадь. Первый вельможа Нет, так его убьете вы. Первый хирург Пусть знает Всю правду - тут нешуточное дело. Второй вельможа Идет царевич. Входят Деметрий и свита. Деметрий Что тут происходит? Второй вельможа Горюем мы о воине, с которым Расстаться будет тяжело и вам. Увы, вся тварь живая... Деметрий Умирает, И наша жизнь есть только путь к могиле. - Любезный сотник, что с тобой? Сотник Вы правы: Жизнь - это пламя, смертные - огарки. Леонтий (в сторону) Проучен он! Деметрий Ты все еще не слег? - Как резко он с лица переменился! Могу поклясться, что, когда я утром Беднягу видел... Сотник Но тогда, поверьте, Я ничего не чувствовал. Деметрий Теперь же Хворь стала очевидна. Он распух. Первый хирург Да, опухоль, напитанная гноем, Уже достигла в нем таких размеров, Что тело не вместит ее и лопнет, И адской станет боль. Деметрий Ты закричишь, Коль я тебя коснусь? Сотник Ой-ой, не надо - Мне больно, лишь подумаю об этом. Деметрий (в сторону) Он ловко заморочен! - Должен быть Он тотчас операции подвергнут, Не то - конец: смотрите, как он дышит! Сотник Ах, лекарь, окажите мне любезность. Уж раз я не жилец... Второй хирург Что вам угодно? Сотник Вина пять-шесть кувшинов, чтоб смочить Духовную мою. Ослаб я очень. Деметрий Подать вина. Один из свиты уходит и сразу же возвращается. От нас уходит он. Так пусть в пути ему не будет скучно. Сотник Вино мне сократит его. Леонтий (в сторону) Умора! Входит слуга, несущий вино. Деметрий На, пей. Сотник (пьет) Царевич, эти два кувшина Покойник вам отказывает. Пусть Они вам долго служат. Деметрий Принимаю Твой дар великодушный. Сотник (пьет) Остальные Пусть разберут вельможи. Я бедняк, Но все же по себе оставлю память: Здесь будет по кувшину четверым. А труп мой хороните где хотите. Леонтий Вино его взбодрит. Сотник Молю, царевич, Вас быть душеприказчиком моим И завещанье бедного солдата Исполнить, чтоб в земле он спал спокойно. Деметрий Клянусь его исполнить столь же полно, Сколь сам вином ты полон. Первый вельможа От вина Он осмелел. Сотник Хотел бы я услышать, Как барабаны бьют, и посмотреть, Могу ли я переносить их грохот. Деметрий Ударить сбор! За сценой барабанный бой. Сотник О музыка небес! Пусть под нее мне кто-нибудь споет И этим боль мою утишит. Деметрий Песню? Нет, петь нельзя. Сотник Ну, пусть тогда наполнят Мне целый барабан вином. Где враг? Второй вельможа Вон там. Леонтий Ага, он стал самим собою! Сотник А драться он готов? Готов он драться? Первый хирург Нет, сотника под нож мы не положим - Погибнет он. У нас одна надежда - В нем надо возбудить внезапный гнев, Который, боль в себя впитав и слабость, На недругов потоком изольется. Пусть ярость, сотрясающая тело, Его очистит от недуга. Деметрий Верно. Первый хирург Тогда - ручаюсь жизнью! - он спасен. Сотник Итак, я выживу?.. Деметрий Но он же слаб! Сотник Как пес, не сдохну?.. Второй хирург Да, он слаб, конечно. Но сердце у него в порядке. Сотник Кха! Деметрий Что ж, кашель - добрый знак. Сотник Кха, кха! Деметрий Чем громче Ты кашлянешь, тем лучше. Сотник Кха, кха, кха! Тра-та-та-та! (Уходит.) Первый хирург Он покидает лагерь. Деметрий Ну, в добрый час! Наделает он дел. Леонтий И славных - иль пусть мне обрежут уши! Он ловко заморочен! Деметрий Все за ним! Леонтий

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору