Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Бомонд Френсис. Пьесы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  -
естно: Вы любите ее? Петруччо Полсостоянья Я отдал бы, чтоб не любить! Софокл Возможно, Из скромности хотелось ей, чтоб вы Прибегли к силе: женщина склонна Порою побороться. Петруччо Мы боролись Так, что я взмок, но с ней труднее сладить. Чем эфиопа добела отмыть. Она мне поклялась, что сила может Ее лишь утомить - не победить, Что в плен возьму я только плоть ее, А не рассудок и желанья. Софокл Странно! Впервые в жизни женщину встречаю, Которая в удобной обстановке Столь благовидный случай упускает. Петруччо Я взял да и отстал. Софокл А вы схитрить Не пробовали? Петруччо Как же! Я поклялся, Как только мог торжественно, что если Она мне без дальнейших рассуждений Не станет близкой, чтоб воздать за все Лишения мои (я обозлился!), Причем по доброй воле и немедля, Я к горничной ее пойду и ту Под боком у хозяйки оседлаю. Софокл Она забеспокоилась? Петруччо Не больше, Чем я сейчас. Сказала лишь, что мне Помочь не может, раз уж я так пылок, Но что есть в доме некий Жак, дворецкий, Способный женщину утешить. Софокл То есть Вогнать в нее копье? Петруччо Да. Наконец, Она сказала, чтоб еще неделю К ней с нежностями лезть я не дерзал, Довольствуясь случайным поцелуем Да пожеланьями покойной ночи. Она, мол, в этом поклялась и клятву Любой ценою сдержит. Софокл Погодите. Она такой и в девушках была? Петруччо Нет, я тогда, напротив, опасался, Не чересчур ли уж она пылка - Я поцелуями бывал засыпан. Софокл Ну, значит, в колесе - другая спица. Петруччо Вы угадали - я боюсь того же. Собака здесь зарыта! О терпенье, Не дай мне подло поступить с женой - Мне хочется содрать с нее всю кожу. Иль сжечь ее, иль кипятком ошпарить... Софокл Шаги... Она! Петруччо Сейчас предстанет вам Наибесстыднейшая из мотовок. Придумала она, как довести Меня до нищеты, но, видит небо, Я сам ее пущу с сумою. Софокл Полно! В сопровождении слуги и горничной входит Мария и останавливается поодаль. Мария Нет, это платье бедно. Пусть добавят Еще шесть строчек золотой тесьмы, А промежутки вышьют канителью. Подол отделать надо лучшим плисом. И жемчугом усыпать рукава. Петруччо Ну, что я говорил, Софокл? Мария Снимите Немедленно вот эти драпировки - Они меня позорят. Мы закажем Другие - побогаче и поярче, Из шелка с золотою бахромой И вышивкой искусной на сюжеты Гражданских войн во Франции. Софокл Ах, черт! Цена-то ведь кусается! Мария Отдайте Атлас вот этот - здесь пятнадцать ярдов - Моим служанкам: цвет его уныл, Да и в отделке слишком много шелку. Голландцу, нам продавшему кобыл, Скажите, что нужда еще упряжка, И поскорей. И пусть он раздобудет Мне соколов штук двадцать, да отборных: Я зиму провести хочу в деревне И развлекаться буду там. Где ж конюх? Входит конюх. Петруччо Она велела оседлать коня. Софокл Каким седлом? Мужским? Петруччо Нет, к счастью, дамским. Она жокеем за год хочет стать. Мария (конюху) Учиться завтра я начну, а ты Побеспокойся, чтобы у меня Был настоящий жеребец - не мерин, Не то учиться смысла нет. Софокл Слыхали? Ей нужен жеребец! Петруччо Не беспокойтесь - Она его получит. Мария (подходя к Петруччо и Софоклу) С добрым утром! Слуга, горничная и конюх уходят. Софокл Привет вам! Как здоровье ваше? Maрия Худо - Наш дом стоит на нездоровом месте. Петруччо Опять расход! Мария В нем сыро, пахнет дурно. На слом его! Он просто гниль под крышей. Петруччо Ломать и флигель? Мария Да. Он слишком мал, Хоть лучше расположен. - Вы согласны Со мной, Софокл, как человек разумный? Петруччо Ого! Мария А почему б на этом месте Не выстроить квадратный дом с двумя Дворами? Петруччо А в середке зданья школу Для юных скандалисток разместить. Мария А с юга итальянский сад разбить - Висячий сад на акров двадцать с лишним. Петруччо (в сторону) Ах, чтоб тебя параличом разбило! - Не дорого ли это будет стоить? Мария Нет, тысяч пять иль шесть. А зданье надо Украсить башенками. Петруччо С позолотой? Мария, ты встаешь на путь опасный. Не забывай: ты женщина, жена, И муж по справедливости и чести Ждать вправе от тебя повиновенья. Мария Недешево вам это слово встанет! Повиновенье! Что такое муж? Ужели мы за вас затем выходим, Чтоб вьючною скотиной быть? Да разве Мы с вами не одно и нашу волю Не надо так же свято чтить, как вашу? Петруччо Послушай... Мария Как определить, какая Из двух друг другу весом равных капель Чуть тяжелее все ж и потому Должна пролиться первой? Петруччо Ты ошиблась: Я требую, чтоб ты повиновалась Мне по любви, а не из чувства долга; Лишь одного хочу - чтоб ты пеклась О нашем будущем, о нашем доме И обо мне. Мария Я и пекусь об этом. Петруччо Оно и видно. Мария Да, пекусь, Петруччо, - Ведь нет мужчины, коего бы мы По нашей мерке не перекроили, Да так, что вечность не сотрет с него Печать и пробу нашего влиянья. Софокл Речь не о том. Не поняли вы мужа. Мария Нет, поняла отлично: он не в меру Самовлюблен, придирчив и заносчив Со всеми, кто не стар и у кого Еще есть зубы, чтобы огрызнуться. Он осмелел, привыкнув измываться Над кроткою покойницей женой. Запальчив он и всех готов обидеть. Петруччо Так бойся же меня! Мария Не побоюсь. И с вами, коль сумею, потягаюсь. Петруччо Пристало ль это женщине? Мария Пристало. Петруччо Ничтожная, тщеславная смутьянка, Будь столь же я упрям, сколь ты дерзка, Тебе я дал бы таску, чтоб напомнить О долге! Мария Таску? Мне? Петруччо Но я хочу С тобою мира. Поступай как знаешь. Мария Вот видите, Софокл! Петруччо Люблю тебя, Как ни нагла ты, лживое созданье! Мария (Софоклу) Ах, почему мне не пришлось вступить В брак с честным человеком, вам подобным (Убеждена я в том, что вы добры), С красивым, кротким, любящим мужчиной, Пусть без гроша, но вот с таким лицом, Глазами и душой! (Дает ему кольцо.) Примите это И вспоминайте с жалостью меня, Чья жизнь погублена. (Уходит.) Софокл Что это значит? Петруччо Прочь, и плетите козни на свободе! Софокл (в сторону) Да он ревнует! Петруччо Не замедлю я Вас посетить, чтоб несколько вопросов Поставить вам. Софокл А я на них отвечу По мере сил, коль вы их зададите. (В сторону.) Тут пахнет дракой, коль не шутит дама, Но отступать нельзя, не то... Прощайте! Петруччо Прощайте! Софокл уходит. Неужели невозможно Так сделать, чтоб лишь муж владел женой, Чтобы она, как прочая скотина, Одно лишь стойло знала? Это трудно, Ох, трудно, господа, бог весть как трудно! Что за созвездье в небесах царило - Пес, Овен иль Медведица, когда, Ума решась, женился я вторично На этом смерче, все перевернувшем? Иль мало крови первый брак мне стоил (Ведь мне казалось, я им сыт по горло!), Что не зарекся я жениться вновь? Или меня покойная супруга Любить не отучила? Иль скупилась На оскорбленья? Иль не постаралась Из сердца моего всю нежность выбить? Иль не был ежедневно завтрак мой Отборной, изощренною и звонкой, Как колокол линкольнский, бранью сдобрен? Или в обед я ел не то же блюдо? Или прошел хоть вечер без того, Чтоб хамом и паскудой мы друг друга Не обозвали для пищеваренья? Или хоть раз тех радостей убогих, Которых так безумно алчут люди, Вкусил я без того, чтоб на нее Сперва оскалить по-собачьи зубы? Но вот создатель, сжалясь надо мной, Прибрал мою змею. И что ж я сделал? Вновь черта взялся укрощать. Ох, сердце! Как ноет! Нужно что-то предпринять. Не умереть ли мне, да покрасивей, Чтоб осрамить ее навек? Я болен, Я, может быть, умру, но с ней сочтусь. (Уходит.) "СЦЕНА ТРЕТЬЯ" Комната в доме Петрония. Входят Ливия, Бьянка, Транио и Роланд. Ливия Коль так, благодарю судьбу. Роланд И я. Ливия Вот не ждала, что взгляд иль два-три слова, К тому же сказанные вам на пользу, Убить способны в вас любовь. Роланд Довольно! Мне все понятно. Вот подарки ваши - Браслеты, кольца, кошелек, а деньги, Что были в нем, я все на вас истратил В театрах и садах. Ливия Вот ваша цепь, Но локон ваш я сохраню на память, Коль вы не возражаете. Бьянка Верни Ему его любовь - он примененье Ей лучшее найдет. Транио Стыдись, Роланд! Роланд Не устыдить такой уловкой жалкой Меня на сотню фунтов. (В сторону.) Будь я проклят, Коль с Ливией не жаль мне порывать. Бьянка Мне, юноша, кой-что сказать вам надо. Роланд Скажите, девушка. Бьянка Вы эту даму Любили? Роланд Да. Бьянка Вы честный человек, Мой молодой красавец? Роланд Да, я честен. Бьянка Отлично сказано! Так неужели Ума вам не хватает, чтоб понять, Кто друг, кто враг. Зачем вы с ней расстались? Роланд Затем что надо мною посмеялась Она, как над щенком. Бьянка Я допускаю, Что поступала так она не раз - Без этого любовь скучна была бы. Роланд Ах, до чего ж вы мудры! Бьянка Если б вы Меня любили... Роланд Я не прочь. Бьянка И сильно, А я любила вас - не важно как: Сильней или слабей... Роланд (в сторону) Сейчас я сдамся. Бьянка Я для разнообразья иногда Звала бы вас глупцом или мальчишкой И отсылала бы играть с пажами, Но все равно любила б беззаветно: Вы тот, кто создан для любви. Роланд (в сторону) Она Или смеется надо мной, иль страстно В меня влюбилась. Бьянка Вот что вам скажу я:

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору