Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Бомонд Френсис. Пьесы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  -
дет нужно, Но подлости его разоблачу. Тоби Бог помочь! Я и сам бы, появись он, Над ним поколдовал кнутом своим. Но ордер на арест при вас, и этим Крючком судью зацепите вы крепче, Чем черт когтями. Леди Уин Подлый ростовщик! Тоби Он жаждал денег, на деньгах женился, И дела нет ему до вашей дочки. Леди Уин Зато я и отделаю его. Но где же дамы? Мне они, надеюсь, Свести его с ума помогут бранью. Тоби Не беспокойтесь, явятся трещотки И, с позволенья вашего, хозяйка, Язык почешут всласть. Я вам ручаюсь, Их на три мили слышно. Леди Уин Как не стыдно Им столько мешкать! Тоби А зачем их ждать? Мы на судью пока вдвоем насядем. Настроим скрипки, а придет оркестр - Все вместе шум подымем. Постучусь-ка. (Стучится.) Олграйп (выглядывая из окна) Что за наглец стучится в дверь? Тоби Я, Тоби! Спускайтесь, или силой стащим. Я Лишь колокольчик, но со мною дама, Которая трезвон задаст погромче. Спускайтесь вниз! Олграйп Обороняйте вход! К дверям не подпускать! Задвинуть крепче Засов, чтоб в дом никто из этой шайки, Меня стращать пришедшей, не пробрался! Укоротите ей язык! Леди Уин Ну нет, Я им до вашей милости достану Так, что весь город эхо огласит. Жид, дважды жид! Ты дочь мою убил! Ты умертвил ее, а тело спрятал. Тоби Жид - это слишком мягко для него. Олграйп Плюю на вас и дочь твою, мерзавку, Которой честь поругана моя! Леди Уин Злодей, ты смеешь говорить о чести! Тебя я затаскаю по судам. Тоби Ах, нечестивец! Леди Уин Куча тухлой гнили! Купи себе веревку и повесься... Тоби Да он и петли-то не заслужил! Леди Уин Вот честь; которой ты еще достоин. А не повесишься - как пес, подохни! Тоби Или кнута отведай! Входят кормилица и дамы. Леди Уин Где ее Приданое? Олграйп Лежит в надежном месте. Кормилица Тебе не сохранить его, предатель. Олграйп Теперь вся свора здесь? - Добавьте, слуги, Задвижек на дверях! Вооружайтесь! Сам ад на нас нагрянул. Тоби А, струхнули! Весь дом сейчас мы в щепы разнесем. Леди Уин Кормилица, причина в том... Дамы Он вор, А мы за вас и без причин стояли б! Кормилица Да, мы явились не на дом глазеть. Поджечь его нам ничего не стоит. Олграйп Констебль!.. Тоби Поджог - разумное решенье, Поступок милосердный. Леди Уин Нет, пока Мы лишь свои намеренья изложим, К насилью не прибегнув: он - судья. Олграйп Подайте мне мушкет! Леди Уин Скажи, где тело, Чтоб я могла предать его земле. Дамы Ответь, иль мы тебя взамен зароем. Кормилица Живьем! Где тело, старый беззаконник? Тоби Да-да, живьем, коль не ответишь нам. Олграйп Что это? Сон? Мой дом дрожит от гвалта, А стражи нет! (К леди Уин.) Дух дочери твоей Здесь бродит по ночам, людей пугая. Спроси у колдунов, я ж все сказал. Леди Уин Быть может, правосудье больше скажет. Дамы и кормилица Мы все свидетели! И если только Не будешь вздернут ты... Входят Лечер и Эйлет, переодетые коробейниками. Лечep Купите книжку О светском повеленье и манерах! Эйлет Кому баллады? Новая баллада О девушке, ребеночка родившей... Тоби Я сам чуть прошлой ночью не родил. Куплю ее. Эйлет Баллада есть о ведьмах, Что в Ладлоу повешены! Тоби И эту Куплю: одна из ведьм была мне тетка. Узнать бы, что она мне завещала! Лечep Кому новинку? Книжечка про женщин! Олграйп Гром отгремел - всех отвлекли торговцы. Лечep Последний выпуск - сказ о дураках! Какие дураки! Какая книжка! Олграйп (в сторону) Кто б ни был ты, весьма тебе обязан. Лечep Рассказы о бродячих привиденьях!.. Олграйп Нет, это мне не подойдет. Тоби Мне тоже: Уже я видел танец их дурацкий. Лечep Рассказ о скверных женщинах... Олграйп Годится! Лечер О грубых, злобных, гордых и бранчливых. (Тихо, к Эйлет.) Когда ж он впустит нас? Эйлет А вот баллада Об оскорбленной деве. Леди Уин Дай мне эту. Лечер Вот крохотная книжечка о славных, Хороших, честных женщинах. Она В ореховой скорлупке уместится. Тоби Ее и не прочтешь - мелка печать. Кормилица Разносчик, тише, иль порву я книжки! Олграйп Впустите в дом их - парни мне по нраву. Лечep Вот книжка про неправедных судей... Леди Уин Слыхал, судья? Лечep Про их супруг негодных, Обязанных своим высоким званьем Тому лишь, что у них под юбкой скрыто. Олграйп Слыхали, леди? Эйлет Книжка против танцев, И карт, и майских игр, и маскарадов - Новейший труд благочестивых братьев. В ней куча наставлений. Лечep Вот другая Новинка - сказ о женщинах безумных, Рождающихся в марте! Дверь дома Олграйпа открывается, Лечер и Эйлет входят туда. Леди Уин А, ушли! Жаль, шкуру не спустили мы с торговцев - Они подосланы, чтоб нас дразнить. Но мы еще с судьею потолкуем. Олграйп Сударыня, прощайте! Заходите Со всей оравой ваших подголосков, Когда угодно будет. А теперь Бранитесь сколько влезет. (Отходит от окна.) Дамы Неужели Он ускользнет от нас? Кормилица Подайте в суд. Мы все пойдем в свидетели. Леди Уин Спасибо, Но это я оставлю напоследок. Пойду домой. Пусть в нем проснется совесть, А нет - я местью разбужу ее. Уходят. "СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ" Людская в том же доме. Входят слуги. Первый слуга Какую книжку взял ты? Второй слуга Чудо-книжку Про сильный флот в пятьсот судов, для ядер Непроницаемых и водруженных, Чтоб киль не погружался, на китов. С их палуб дышат пламенем драконы, Стоят в их трюмах мощные слоны, Что на спине дворец унесть способны. Первый слуга Ты в это веришь? Второй слуга Как словам печатным Не верить? Первый слуга Мне же "Семя конопли", Творенье Джона Тейлора, досталось. Я наугад две строчки прочитал И книжку оценил. Второй слуга Какие строчки? Первый слуга Они сочинены на злобу дня И отповедь дают "Бичу актеров". Их автор, остроумно рассуждая О перевоплощении и гриме, Насмешливо и метко заключает: "Крахмальте, пуритане, брыжи ваши: На них писать мы будем пьесы наши". Отменно пошутил! Теперь я стану Скупать все сочинения его, Чтоб мнение Горация оспорить. А что ты взял еще? Балладу? Второй слуга Да. Отличные стихи! (Поет.) За сценой раздается вопль Олграйпа. Что там за крики? Первый слуга На улице шумят, наверно. Пой. Второй слуга поет. Снова вопль Олграйпа. Второй слуга Чу! Вновь кричат. И где-то в доме! Первый слуга Странно. Уж не судья ли? Второй слуга Сходим, поглядим. Уходят. "СЦЕНА ПЯТАЯ" Прихожая в том же доме. Слуги вносят связанного Олграйпа, у которого заткнут рот. Первый слуга Кляп вытащи, не то он задохнется, Да ноги развяжи ему. Развязывают судью. Видать, Отпетые мошенники! Второй слуга Его На свежий воздух вывести бы надо. Олграйп Чтоб я хоть раз еще взял в руки книгу! Я разорен! Искусные злодеи В моей конторке рылись. Я погиб! Сгори дотла мой кабинет и книги! Где были вы, бездельники, когда Меня вязали эти негодяи? Оглохли, что ли, вы? Первый слуга Нам этот малый Дал книжки интересные. Читали Мы их поодаль, в бывшей пивоварне, Да и к тому ж баллады пели. Разве Услышишь тут! Олграйп Подлец! Ведь вот какую Придумал штуку, чтобы слуг отвлечь! Второй слуга А что у вас пропало, сэр? Олграйп Разрыли Все на моих глазах они, грозя Меня прикончить, если пикну; взяли Мой кошелек, и золотой флакон, И цепь, и кольца. Я вконец ограблен, И - что гораздо хуже - унесли Они кое-какие документы. Вор, видно, знал меня и был подослан Старухой, леди Уин. Но уж за это Я допеку ее! Первый слуга Бежать вдогонку? Олграйп И поживей, лентяй! Я вне себя! В дом не впускайте ни души, будь даже То булочник. Второй слуга Так с голоду подохнешь. Олграйп Еду куплю я и через окно Или велю ко мне наверх подбросить. Я даже своему писцу теперь Не доверяю - он читает книги. Немедля сжечь все, что у нас есть в доме. Первый слуга И маленький молитвенник ваш тоже? Олграйп Вовек молиться больше я не буду. Я наглухо заделаю все двери - Нужны мне только стены, да потолще. Не отзовусь ни на один я звук, И помните: от книг я отрекаюсь. Второй слуга А если вам придется присягать? Олграйп Я откажусь от всех присяг, увидев Хоть что-нибудь похожее на книгу; А если буду осужден, повешусь Скорей, чем приговор прочту. Ступайте И обыщите каждый закоулок. Разбойники еще, быть может, в доме. А двери были заперты? Первый слуга Но в них Ключи торчали. Уходя, громилы Закрыли нас, наверное, на ключ. Олграйп Свет не видал отъявленнее плутов! Я б отдал руку - только б вздернуть их. Уходят. "СЦЕНА ШЕСТАЯ" Комната в доме леди Уин. Входят леди Уин и кормилица. Леди Уин Племянница твоя? Из Уэлса? Кормилица Да. Давно хочу я здесь ее пристроить, Коль ваша милость разрешит. Леди Уин Охотно. Кормилица Вот счастье, если вам она сгодится! Леди Уин Она мне приглянулась, черт возьми. Во всем она, за исключеньем речи, Похожа на Марию и за это Еще милей мне. Пусть придет сюда. Она и по-английски очень бойко Болтает. Кормилица Гуэнит! Эй, du hummah, Гуэнит! Ее наряд крестьянский огрубляет, А наряди ее... Леди Уин Принарядим. Входит Мария, переодетая крестьянской девушкой. Ты из Уэлса? Из каких краев? Мария Из Эйбхандис, мадама. Кормилица По-валлийски Так

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору