Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
Хотелось лечь и ни о чем не думать.
- Прошу прощения, - равнодушно извинился Толливер.
Интересно, как он относится к этой работе? Хотя он искренне уверял,
что ничего не имеет против меня, его присутствие было для меня
тягостным. Я понимал, что поступаю с ним нечестно. Он добросовестно
исполнял мои приказы, терпеливо сносил мой сварливый характер, но один
его вид напоминал давние издевательства в Академии.
- Мисс Трифорт настаивает на уменьшении грузовых тарифов, -
пробормотал я, складывая микродискеты, чтобы унести их домой.
- Да, сэр.
- Это все, что ты можешь сказать?
- Да, сэр. Извините, я не хотел вас обидеть, - терпеливо, словно
капризному ребенку, сказал Толливер. Я вышел из кабинета, хлопнув
дверью.
Я решил отнести дискету с докладом адмиралу лично в его кабинет.
Вдруг он захочет со мной посоветоваться?
Но Де Марне меня не принял. Я передал дискету через его нового
адъютанта и вышел к зданиям при космодроме. Здесь магазины изобиловали
дешевыми товарами Надежды. То, что было доставлено с Земли, стоило
дороже. Пообедав в ресторане космодрома, я неспешно прогуливался.
Возвращаться в офис, где торчал Толливер, не хотелось.
- Добрый день, капитан, - окликнули меня. Я обернулся. На меня
смотрел какой-то лейтенант, очевидно знакомый, но припомнить его я не
мог.
- Лейтенант Кан, сэр, - представился он. - Мы виделись с вами на
орбитальной станции.
- А...
- Слышали новости?
- Снова напали рыбы? - встревожился я.
- Нет, сэр. Утром прибыл корабль.
- А, вот он что... - Раньше прибытие корабля с Земли действительно
было новостью, но теперь это стало привычным делом.
- Он долетел сюда из Лунаполиса всего за девять месяцев.
- Неужели?!
- Да, всего девять месяцев, - заулыбался Кан, довольный произведенным
эффектом.
- Но... Это же значит... - Я и вправду не находил слов от удивления.
- Новая модель сверхсветового двигателя. Инженеры изучили
органический двигатель рыбы, попавшей в Солнечную систему, и взяли на
вооружение новую идею. Признаться, мне не известны подробности, знаю
только, что это называется ускоренным сверхсветовым режимом.
- Боже мой. - Поразительный прогресс! Теперь межзвездные перелеты не
будут столь нудными. Девять месяцев... Всего девять.
- Этот новый корабль назвали "Викторией". Он небольшой, зато, бог ты
мой, какой юркий.
- Что значит небольшой? - сердито спросил я. Не перевариваю, когда
при мне всуе упоминают имя Божье.
- Экипаж двадцать четыре человека, сорок два пассажира. Размером
немного больше шлюпки. Никто не знает, к какому его отнести классу.
- Можно назвать его катером.
- Неплохо, сэр, - улыбнулся Кан. - Он доставил какие-то важные
сообщения адмиралу.
- А вот об этом не следует распространяться, лейтенант.
- Сэр, но вы же не случайный прохожий, а генерал-инспектор. Разве от
вас надо скрывать такие вещи? Между прочим, ради снижения массы на этом
кораблике почти не оставили оружия. Всего две лазерные пушки, на корме и
на носу.
- Такому кораблю просто необходима большая скорость, ведь с двумя
пушками против рыб долго не продержишься.
- Хотелось бы взглянуть на него. Знаете, я собираюсь попроситься в
его экипаж.
После этого разговора я долго размышлял о грядущих переменах. Раньше
от Лунаполиса до Надежды надо было добираться шестнадцать месяцев.
Теперь почти в два раза меньше. Как это повлияет на авторитет капитана?
Что будет, если ученые придумают еще более совершенный двигатель и
сократят время полета, скажем, до одного месяца? Не приведет ли это к
тому, что любое важное решение капитан будет откладывать до конца
полета, чтобы свалить ответственность на Адмиралтейство? Может быть,
капитанов лишат права выносить и приводить в исполнение на борту
смертный приговор? Тогда капитану придется держать мятежников в карцере
до конца полета, вместо того чтобы сразу повесить. Как это скажется на
дисциплине?
С такими мыслями я вернулся в офис.
- Я слетаю на орбитальную станцию, - известил я Толливера.
- Для инспекции, сэр?
- Просто посмотреть. - Конечно, я надеялся увидеть "Викторию".
- И все? - удивился Толливер.
- Не совсем. - Это означало, что мне также интересно посмотреть, на
какие неприятности я нарвусь в этот раз. Забавно, как бы реагировал Де
Марне, если б я отстранил генерала Тхо? Тхо и Хартов. Неплохое
сочетание.
- Когда вы встретитесь с плантаторами?
- Когда вернусь. - Надо будет попросить Буперса найти замену
Толливеру. Один только его голос чего стоит! Когда-нибудь он доведет
меня до ручки. - Закажите нам билеты на шаттл.
- Есть, сэр. Ближайший шаттл отправляется в девять вечера.
Как раз то, что надо. Есть время смотаться в квартиру за вещами для
ночевки.
- Квартирмейстер прислал нам отчет?
- Нет, сэр.
- Сходите на космодром и возьмите отчет сами, - приказал я.
- Есть, сэр. А если квартирмейстер скажет, что отчет еще не готов?
- Возьмите то, что он успел написать. Нам надо разобраться с грузами,
переполнившими склады, выяснить, сколько времени они там пылятся.
Встретимся в девять.
В квартире было темно и тихо. Вначале я подумал, что Анни куда-то
ушла, но вскоре нашел ее на кровати. Она лежала поверх одеяла одетая.
- Сегодня я буду ночевать на станции, - сообщил я.
- Угу, - промычала она, не отрывая лица от подушки. Я бросил в сумку
пару рубах и туалетные принадлежности.
- Точно не знаю, когда вернусь. Может быть, завтра.
- Угу.
- До свидания.
- До свидания.
В груди что-то заболело. Я постоял у двери, помялся. Говорить было
больше нечего, и я вышел к электромобилю. Просить Анни проводить меня до
космодрома я не стал, потому что обратно ей пришлось бы ехать одной, а
она очень не любит водить машину.
Я рулил осторожно даже на краю города. Расслабиться можно было только
на дороге к плантациям, где машины встречались редко, а здесь того и
гляди наедет на тебя какой-нибудь грузовик или автобус. Правила
дорожного движения здесь никто не соблюдал.
Пешеходов было немного, но я посматривал на них с опаской. Любой из
них мог ни с того ни с сего ринуться через улицу, норовя попасть под
колеса. В этом городке люди не привыкли себя чем-то стеснять. Вот солдат
начал переходить улицу, но замедлил шаг, пропуская мой электромобиль.
Вот дама с собачкой, подросток с рюкзаком. Да это же...
Я резко затормозил. Пацан, ошарашенный визгом тормозов, остановился,
уставился на меня.
- Джеренс! Что ты здесь делаешь? - крикнул я, высунувшись из окошка.
Ни слова не говоря, он развернулся и потопал обратно. Я дал задний
ход, нервно поглядывая в зеркальце заднего вида.
- Твой отец знает, что ты здесь?
Он припустил со всех ног и вскоре скрылся за углом. Я поехал к
космодрому. В конце концов, ребенок не мой. Сообщу Хармону, пусть
разбирается со своим чадом. Если захочет, прилетит в Сентралтаун на
вертолете. Правда, пока он долетит, уже стемнеет, и найти паренька будет
трудновато.
Я остановился у космодрома. До отлета оставалось еще полчаса, а
летное поле было совсем рядом.
Какое мне дело до Джеренса? Я генерал-инспектор и должен заниматься
военными объектами. Правда, никто не отменял мое прежнее задание -
работу с плантаторами. Но означает ли это, что я должен...
Черт возьми! Я завел двигатель, поехал назад к центру города,
выискивая взглядом среди пешеходов Джеренса. Он не мог убежать далеко. В
одном из переулков мелькнула фигура, напоминающая Джеренса. Я тормознул,
пригляделся - никого нет. Еще через пару километров я развернулся,
доехал до подозрительного переулка, остановил электромобиль и пошел
пешком.
Не в этом ли доме скрылся Джеренс? Странное строение: в окнах нет
света, хотя уже вечер. Может быть, просто в нем никого нет? Двор зарос
сорняками. Войти? Но у меня нет оснований вторгаться в чужие частные
владения. Я пошел прочь, через несколько шагов передумал и вернулся.
Проклиная свое тупое упрямство, я вошел во внутренний двор, моля Бога,
чтобы хозяин не огрел меня электрошоковой дубинкой.
С крыльца вскочил пацан и припустил со всех ног мимо меня на улицу.
На спине у него прыгал рюкзак. Конечно, это был Джеренс. Не раздумывая,
я погнался за ним.
Бегал он хорошо. Я весь вспотел и на ходу расстегнул китель. Джеренс
на мгновение оглянулся, увидел меня и рванул вперед еще быстрее. Наконец
я расстегнул китель и сбросил его. В Академии мы бегали на дистанции
пятьсот метров, один и два километра. В этом деле я никогда не был в
числе первых, но и последним ни разу к финишу не приходил. Позади группы
курсантов грозно бежал тренер. Если кто-нибудь отставал настолько, что
тренер мог дотронуться до него своей палкой, то такого курсанта пороли
на скамье. Слава богу, этого мне удалось избежать и в прямом и в
переносном смысле слова.
Я старался не выбиваться из ритма, зорко следил за Джеренсом. Еще
один квартал. Дыхание мое превращалось в агонию, сердце стучало бешено,
но я все еще ухитрялся не отставать.
Видимо, Джеренс тоже устал. Расстояние между нами сокращалось.
Мы пронеслись мимо женщины, выглянувшей со двора своего дома. Я
совсем запыхался и объяснить ей, в чем дело, не мог. Оставалось
надеяться, что она сама догадается вызвать полицию.
Джеренс споткнулся, мгновенно вскочил, но потерял несколько
драгоценных секунд. Я почувствовал себя тренером Академии, протягивающим
к нерадивому бегуну страшный жезл. Почуяв мое приближение, Джеренс резко
метнулся влево, но я успел схватить его за рубашку. Мы оба упали и
покатились по придорожной траве.
Джеренс отчаянно затрепыхался, пытаясь вырваться, но поздно. Я
оседлал его. Пот катился с меня градом. Вскоре парнишка понял
бесполезность сопротивления и притих подо мной. Отдышавшись, я смог
наконец заговорить.
- Вставай! - приказал я, крепко ухватив его за руку.
- Пустите! Не имеете права.
Я поднял его, встряхнул, поставил на ноги.
- Пошли! - приказал я. Мои ноги все еще дрожали.
- Что я такого сделал? - угрюмо спросил он, злобно косясь.
- Ты убежал из дому.
- А вам какое дело!
- Это не мое дело, но я знаю твоего отца. - Тяжело дыша, я волок его
к электромобилю.
- Ну и что?
- Я помню, какое у него было лицо, когда он увидел тебя около моей
машины после взрыва.
Джеренс снова начал упираться. Я толкнул его так, что он упал.
- Не вздумай убегать! - пригрозил я. - А то я...
- Что тогда? - огрызнулся он.
- Тогда я сломаю тебе руку.
Он пристально посмотрел на меня, оценивая серьезность угрозы, понял,
что я не шучу, и решил идти со мной к электромобилю по-хорошему.
- Конечно, вы ведь больше меня, маленьких бить легко, - ныл он по
дороге. - Вы такой же, как они.
- Кто они? - спросил я, все еще пыхтя.
- Папаша и остальные. "Делай, что тебе говорят. Будь фермером. Живи
на плантации в глуши", - передразнил он своего отца.
- Твои родители богачи, а ты еще чем-то недоволен. Джеренс был
наследником такого богатства, которого я не смог бы заработать за всю
свою жизнь.
- Значит, вы тоже не понимаете, - сокрушался Джеренс. - Никто не
хочет этого понять.
Минуты, пока мы шли к электромобилю, мне показались часами. Наконец я
затолкал Джеренса на переднее сиденье.
- Только попробуй открыть дверь! - пригрозил я, хотя не был уверен,
что снова поймаю его. Я повел машину к космодрому.
- Что вы собираетесь делать? - спросил он.
- Позвонить твоему отцу.
- Большое спасибо, - с сарказмом процедил он.
- Пожалуйста, - в тон ему ответил я. На этом наша беседа закончилась.
Припарковавшись у космодрома, я вышел из электромобиля, открыл дверцу
с другой стороны, где сидел Джеренс. Он испуганно вылез в вечернюю
прохладу, застегнул куртку. Я повел его в зал ожидания. У входа меня уже
ждал Толливер.
- Посадка скоро закончится, - сообщил он. - Что с вами?
- Ничего, все нормально. - Я сразу направился к телефону-автомату,
крепко держа Джеренса за руку.
У телефонной будки я его отпустил, забрался внутрь, с наслаждением
сел на стул, набрал номер Хармона Бранстэда. Джеренс мрачно стоял,
видимо, поняв бесполезность бегства. Подошел обеспокоенный Толливер,
постучал по прозрачной пластмассе будки.
- До отправления всего одна минута, - сказал он. - Может быть,
задержать отправку шаттла?
- Нет, я сейчас...
В этот момент Джеренс бросился наутек. Толливер, застыв, смотрел ему
вслед.
- Держи его! - крикнул я, высунувшись из будки.
Лейтенант растерянно заморгал, наконец понял и погнался за
мальчишкой. В Академии Толливер бегал гораздо лучше меня.
Он поймал Джеренса у автостоянки, заломил ему руку за спину и в таком
положении подвел беглеца ко мне, едва не ткнув его головой мне в колени.
Я взглянул на часы. Времени звонить Хармону уже не было, сдавать
Джеренса на попечение полиции - тоже.
- Чтоб его... - Я вовремя прикусил язык. - Из-за него мы опоздаем на
шаттл!
- А кто этот пацан? - спросил Толливер.
- Сын Бранстэда. Сбежал из дому.
- Может быть, я останусь с ним тут, а на станцию прилечу утром?
- Нет, вы мне понадобитесь. Ладно! Возьмем мальчишку с собой.
Позвоним Хармону со станции.
- За мое похищение папа засадит вас в тюрьму! - пригрозил Джеренс.
- Будешь делать то, что прикажет капитан, - прикрикнул на него
Толливер.
- Я буду кричать!
- Тащи молокососа на шаттл, - приказал я и быстро пошел на посадку.
- Я тебе покажу как орать! - зарычал Толливер на мальчишку. Помнится,
так же свирепо он командовал кадетами в Академии. - Двигай вперед, пока
кости целы!
Запуганный Джеренс послушно засеменил за нами.
- Пожалуйста, не увозите меня с планеты, - канючил он, - я боюсь
шаттлов, они очень опасны. Я запыхался от быстрой ходьбы и молчал.
- Свободные места есть? - спросил я у стюарда. Джеренс снова
попытался вырваться, но Толливер крепко держал его за воротник.
- Да, сэр, места есть, - ответил стюард. - Мальчик с вами?
- Да.
Джеренс взвизгнул.
- Он мой гость, - объяснил я стюарду, не оборачиваясь на мальчишку.
- Станьте с ним на весы, - попросил стюард.
Джеренс, потирая руку и укоризненно косясь на Толливера, встал на
весы. В одну секунду компьютер измерил и записал наш вес, после чего мы
заняли свои места, посадив Джеренса между мной и Толливером.
Джеренс крутился и вертелся, поглядывая то в иллюминатор, то по
сторонам.
- Что сейчас будет? Это опасно? - спрашивал он.
- Да, - рыкнул Толливер.
- Ладно, не запугивай парня, - сказал я. - Джеренс, через несколько
минут после взлета ты ощутишь большую перегрузку. Ее легче перенести,
если откинуться на спинку кресла и расслабиться. Прежде всего расслабь
грудные мышцы. Не пытайся сопротивляться давлению.
- Вы инструктируете, как наш сержант в Академии, сэр, - съехидничал
Толливер.
Я невольно улыбнулся.
Шаттл взлетел, на километровой высоте сложил крылья и устремился
ввысь вертикальной ракетой. Джеренс похныкивал. Я, как мудрый учитель,
успокаивающе пожал ему запястье, а когда ускорение возросло, я вопреки
всем инструкциям вцепился в подлокотники и напряг грудные мышцы.
Все-таки бестолковый я ученик.
- Как вы себя чувствуете, сэр? - тревожно спросил Толливер, тормоша
меня.
- Нормально. - Я изобразил уверенность и решительно отстранил его
руку.
- Но вы были без сознания.
- Где мы?
- Подлетаем к станции.
В груди все болело. Погоня за Джеренсом не прошла даром. Поморгав, я
осмотрелся. Джеренс был бледнее смерти, то и дело сглатывал слюну,
хватал и отпускал подлокотники.
- Только попробуй блевануть на меня, салага, я тебя разорву на куски
и выброшу их на помойку, - пригрозил ему Толливер.
Джеренс застонал.
- Не мучайте его, - проворчал я.
- Есть, сэр.
Я закрыл глаза. Сердце билось учащенно. Очень некстати, ведь на
станции придется много ходить. К тому же наверняка придется столкнуться
с враждебностью генерала Тхо, когда он узнает, с какой целью я прибыл. А
как объяснить Хармону Бранстэду, зачем я забрал его сына с собой? Куда
устроить Джеренса на ночь?
И зачем мне попался на глаза этот строптивый мальчишка?
Постепенно я задремал. Наконец шаттл пристыковался к станции,
началась высадка пассажиров. Я осторожно встал, боясь головокружения.
Невесомость кончилась. В привычных условиях силы тяжести Джеренс
почувствовал себя лучше, порозовел.
- Что теперь, мистер Сифорт? - спросил он.
- Позвоним твоему отцу.
- Может, не надо? - жалобно попросил он.
- Надо.
По длинным коридорам мы добрались до пятого уровня, потащились к
посту связи. Несмотря на позднее время, иногда нам встречались
гардемарины и лейтенанты, спешащие с какими-то поручениями. Задумавшись,
я автоматически отвечал на их приветствия, не замечая их любопытных
взглядов. Наверно, они впервые видели на орбитальной станции ребенка.
Оставив Джеренса с Толливером у входа, я вошел в помещение поста
связи и связался с Хармоном.
Я не догадался попросить радистов соединить меня с плантатором через
частный канал, поэтому ответы Хармона громко доносились из настенного
динамика, и их слушали оба радиста. Сплошные неприятности! Теперь вся
станция узнает о том, что я похитил сына плантатора.
- Капитан Сифорт? Вы вовремя позвонили, я только что вернулся домой.
Семейные дела, знаете ли... Ездил в Сентралтаун.
- Случайно не за Джеренсом? - спросил я.
- Откуда вы знаете? - изумился Хармон.
- Он тут.
- С вами? - Изумление Хармона сменилось настоящим потрясением. -
Зачем он полетел с вами?
- Все произошло несколько сложнее.
- Значит, он сейчас на орбитальной станции?
- Да. - Я приготовился выслушать град упреков.
- Если бы вы оставили его в Сентралтауне, я мог забрать его.
- Во-первых, у меня не было времени, а во-вторых, он норовил удрать,
- объяснил я.
- Ну что ж... - вздохнул Хармон. - Это лучше, чем если бы он один
шлялся по городу. С тех пор как он повадился убегать из дому, ничего не
могу с ним поделать. Не хочет быть плантатором, не слушается. Когда
решите, каким рейсом вернетесь вниз, сообщите мне, я встречу ваш шаттл.
- Хорошо. Что передать Джеренсу?
- Передайте, что я всыплю ему так, что он пожалеет о том, что
родился, - мрачно сказал Хармон и положил трубку.
Я вышел из поста связи.
- Что сказал папа? - нетерпеливо спросил Джеренс. Я передал ему
обещание Хармона.
- Я давно уже жалею о том, что родился, - кисло произнес Джеренс.
Мы направились к офису генерала Тхо.
- Он уже ушел домой, - доложил нам дежурный сержант. - Я могу
позвонить ему и сообщить о вашем прибытии.
- Не надо, мы зайдем утром, - сказал я. Зачем доставлять генералу
лишнее беспокойство? Хватит с него огорчений от завтрашней проверки.
Мы пошли в казармы, где нам выделили комнаты.
От переутомления я никак не мог заснуть, несколько часов ворочался и
наконец, устав ворочаться, встал, оделся и вышел на прогулку. И
столовая, и большинство кабинетов были еще закрыты. Разумеется, на посту
связи и в штабе Военно-Космических Сил дежурили круглосуточно, но там у
меня не было дел. Я побрел куда глаза глядят, надеясь устать так, чтобы
свалиться с ног и уснуть.
- Чем могу быть полезен, сэр? Я очнулся от размышлений, взглянул на
окликнувшего меня часового.
- А что здесь? - тупо спросил я.
- Это