Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
етьего Анни израсходовала на тюремщиков. Сам я стрелять уже не
мог, поэтому пистолеты взяли Мантье и Толливер. Послышался шум
вертолета. Мантье осторожно выглянул в окно, долго присматривался.
- Это наши, - сказал он, - Вначале они должны увидеть меня, во
избежание недоразумений.
Мантье вышел во двор к вертолетной площадке.
- Толливер, держите пистолет наготове, - предупредил я. Зачем я отдал
пистолет Фредерику? Болезнь совсем затуманила мне голову.
Мантье вернулся в дом в сопровождении своих людей, вынул пистолет.
Толливер мгновенно упал на колено, наставил на Мантье пистолет, но тот
протянул оружие мне со словами:
- Возьмите, теперь у меня есть свой.
- Спасибо, - сказал я, стараясь казаться спокойным.
- Нам лучше смыться отсюда, и побыстрей. Но куда?
В голове туманилось, стены покачивались, соображать в таком состоянии
я не мог, но надо было решать. Что делать? Арестовать Лауру? Но ее
охраняют. Хорошо охраняют.
- Откуда я знаю! - вспылил я. - Разве не видите, как я болен?
- Тогда полезайте в вертолет, - предложил Мантье.
- С мисс Трифорт мы уже летали, - хмуро намекнул Толливер.
- Он не Лаура, - отрезал я.
Путаясь в обрывках мыслей, я пытался наметить план действий. Может
быть, укрыться у надежных плантаторов: у Бранстэда или Зака Хоупвелла?
Но через несколько часов Лаура узнает о нашем побеге и примет меры.
Хорошо бы застать ее врасплох, пока она еще не успела подготовиться.
Правда, у нас слишком мало сил. Значит, нужно прятаться.
Вертолет оказался маленьким.
- Мы поместимся? - спросил я.
- Даже если поместимся, вертолет всех не поднимет, - с сожалением
ответил Мантье.
- Тогда я поговорю с Хармоном Бранстэдом.
- Вас могут подслушать, - предупредил Мантье, подавая мне телефон.
Мне пришла мысль связаться с Адмиралтейством, но оно наверняка уже
контролировалось врагами. Значит, помощи надо искать у плантаторов. Я
набрал номер.
- Говорит Бранстэд, - раздался в трубке знакомый голос.
- Узнаете меня?
- Вы?! Слава Богу!
- Нам нужна помощь.
- Вы... без посторонних?
- Да. Нам нужен большой вертолет, и как можно быстрее.
- Где вы будете нас ждать?
Назначать место встречи у дома-тюрьмы было опасно.
- Там, где вы встретили меня и вашего сына, когда мы вернулись из
путешествия, - ответил я.
- Хорошо, будем там через час. Я положил трубку.
- Где это? - спросил Алекс.
- У здания космодрома. Придется лететь туда двумя группами.
- Вначале надо отправить вас, - предложил Мантье. - Если люди Лауры
нагрянут сюда прежде, чем вылетит вторая группа, то...
- Машина у вас есть? - перебил я.
- Поблизости нет.
- Дорога рядом, остановите первую встречную.
- Отправляйтесь, - приказал Мантье двум своим людям, по виду
работникам его плантации.
- Только без убийств, - предупредил я.
- А если они не захотят останавливаться? - спросил один из рабочих.
- Штатских нельзя убивать, - упрямо повторил я.
Рабочие побежали к дороге. Казалось, прошла вечность. Наконец они
вернулись на электромобиле. Кроме них в машине сидел съежившийся от
страха парень, подняв руки вверх.
Куда его деть? Запереть в доме? Что, если люди Лауры его убьют? Нет,
так не годится.
- Возьмем его с собой, - приказал я.
- Вы что, спятили? - изумился рабочий.
- Относитесь к капитану с таким же уважением, как и ко мне, -
прикрикнул на него Мантье, - и даже с большим.
- Извините, - недовольно пробормотал рабочий.
- Я, Толливер и Берзель поедем на машине. Фредерик, на всякий случай
дайте нам одного вашего человека. Алекс полетит с вами на вертолете, -
распорядился я.
Плюхнувшись на сиденье, я отдышался и разрешил испуганному парню
опустить руки.
- Хорошо, как скажете, - пролепетал он.
- Сиди тихо, - приказал я, - тогда, может быть, получишь свою машину
обратно.
На окраине города улицы почти не пострадали и были достаточно
чистыми. Вертолет Мантье летел над нами. Несмотря на все, меня сморил
сон, но вскоре я проснулся от жары, хотел было снять китель, но не смог
- не было сил.
Наш электромобиль подъехал к зданию на космодроме. Никого вокруг не
было, что казалось естественным, ведь шаттлы не летали.
- Проверьте здание, - приказал я.
Толливер и человек Фредерика вышли к зданию, а я, сжимая рукоять
пистолета, присматривал за владельцем электромобиля.
- Двери здания заперты, сэр, - доложил Толливер.
Рядом опустился вертолет Фредерика Мантье. Мы стали ждать Хармона
Бранстэда. Толливер и Алекс помогли мне вылезти из машины. Я едва стоял
и прислонился к ней. Наконец послышался шум вертолета.
- Ты свободен, - хлопнул я по плечу парня. - Не вздумай
останавливаться поблизости.
Тот мигом вскочил в свой электромобиль и умчался на полной скорости.
Не успели лопасти остановиться, из вертолета выпрыгнул Бранстэд,
поспешил ко мне и вдруг остолбенел.
- Боже Всемогущий, что с вами, Сифорт? - воскликнул он.
- Заболел.
- Как вы плохо выгля... - Он запнулся и перешел к делу:
- Что я могу сделать для вас?
- Сколько у вас людей?
Из вертолета один за другим вылезли шесть человек с лазерными
винтовками, потом медленно вышел старик.
- Вы?! - удивился я.
- Между прочим, это мой вертолет, - ответил Зак Хоупвелл. Он не спеша
подошел, положил мне на плечи руки, пристально всмотрелся в лицо. -
Давно вы в таком состоянии?
- Трифорт... - Я моргнул, пытаясь убрать пелену, застилавшую глаза. -
Она что-то подмешала в баллон. Я надышался этой гадости через маску.
- Быстро отвезите его к доктору, - повернулся Хоупвелл к Бранстэду.
- Не... - Я хотел возразить, но раскашлялся. В глазах потемнело, я
повис на руках Зака Хоупвелла. Наконец приступ прошел, я просипел:
- Мне нельзя показываться в клинике, пока Лаура Трифорт на свободе.
- Хармон, отведите его в вертолет, - повторил Хоупвелл. - Фредерик,
позвоните доктору Авери, пусть он встретит нас у моего дома.
- Вначале Трифорт! Арестуйте ее! - протестовал я, хватая ртом воздух.
- Мы сами решим, что нам делать, - прикрикнул на меня Зак Хоупвелл.
Вскоре я сидел в вертолете, опираясь на плечо Алекса. Хотелось
спросить, где Анни, но разговаривать не было сил.
- Вы несправедливы к нему, Зак, - упрекнул его Мантье.
- Посмотри на него! Сейчас ему нужен доктор.
- Схватите Трифорт... - Меня снова скрутил приступ кашля.
Очнулся я, когда вертолет уже шел на посадку. Плечо Алекса было
влажным от моего потного лица. Открылась дверь.
- Несите его в дом, - приказал Хоупвелл.
- Я сам... - Мне действительно удалось пройти несколько метров, а
дальше меня поволокли под руки.
Еще по пути доктор Авери надел мне новую маску. Меня положили на
кушетку, стащили потную рубаху. Доктор Авери начал прослушивать мои
легкие.
- Боже... - с ужасом пробормотал он. - Теперь перевернитесь на спину.
- Мы должны... - захрипел я, но так и не смог договорить.
- Лежите тихо!
Я подчинился. Доктор Авери понюхал газ из баллона, который мне
всучила Трифорт, поморщился.
- Это не лекарство, - констатировал он. - Что она туда намешала?!
- Я знал, что Лаура фанатичка, но что она способна на такое... -
покачал головой Зак Хоупвелл.
- Наверно, микробы и антикарцины.
- Что это? - промычал я сквозь маску.
- Это лекарства против карциномы, то есть раковой опухоли. Они
применяются вот уже на протяжении столетия, но их нельзя принимать, если
в теле есть трансплантат, иначе начинается отторжение пересаженного
органа, - объяснил Авери.
- Мне придется вырезать легкое?
- Необязательно. Может быть, его удастся спасти. Только лежите тихо.
Надо же... Не верится, что Лаура на такое способна.
- А я не удивляюсь, - прорычал Хармон. - Зак, теперь мы убедились,
что она за птица. Надо действовать.
- Зак, я тоже против Лауры, - сказал Мантье.
- Уж не за Правительство ли? - нахмурился Хоупвелл.
- В войне только две стороны, - почему-то хохотнул я. Наверно,
лекарства опьянили меня, как наркотики.
- Три! - произнес Хармон так, что все повернули к нему голову.
Смутившись, он затараторил:
- Вы забыли про рыб. Несколько лет назад они занесли на нашу планету
вирус, а недавно уничтожили почти весь город метеоритом. Можем ли мы
позволить себе гражданскую войну, когда обеим нашим сторонам угрожает
третья?
- Обсудим это наедине, Хармон, - недовольно поморщился Хоупвелл.
Вошла Анни, бросилась ко мне.
- Не оставляй меня одну больше!
- Он еще жив? - спросил Толливер, вошедший следом.
- Жив, - проворчал я.
Доктор Авери закатал мне рукав, сделал укол.
- Гардемарин Толливер прибыл в ваше распоряжение, сэр, - отрапортовал
Толливер.
- Позаботься об Анни, Алексе и... как его там... о Берзеле. Проследи,
чтоб они хорошо питались, приняли душ... - Говорить было все труднее и
труднее, мысли путались. Через мгновенье я провалился в сон.
Я открыл глаза, резко привстал.
- Где я? Который час?
- Ради бога! - подскочил Толливер на стуле. - Не надо резких
движений, вы едва выкарабкались с того света!
- Не богохульствуйте. - Голос мой звучал как-то глухо. Наконец я
сообразил, что на мне маска. Я лежал в постели, лампа едва светилась.
- Четыре утра.
- Что вы здесь делаете? Почему не спите?
- Дежурю. Остальные спят.
- Мы в доме Хоупвелла?
- Так точно, сэр. Доктор Авери дал вам снотворное, чтобы вы как
следует выспались.
- Мне уже лучше. Доложите обстановку.
- Особых новостей нет. Мисс Трифорт рвет и мечет, подняла на ноги
всех своих людей, вчера вечером они прочесывали Сентралтаун.
- Что делает Хоупвелл?
- Спит. - Толливер повернул регулятор, лампа развеяла полумрак. - Вы
тоже сейчас заснете.
Больше, сколько я ни спрашивал, Толливер не отвечал. Вскоре я и в
самом деле уснул под сладостные мечты о том, как трибунал будет судить
этого несносного гардемарина за дерзость.
Утром, не обращая внимания на протесты Толливера, я встал и поплелся
в ванную. Дойти-то я дошел, но совершенно выбился из сил, дышал, как
загнанная лошадь, и не знал, как быть дальше. Ну почему я не послушался
Толливера? Кое-как отдышавшись, я потащился назад.
За завтраком в моей комнате собралась вся наша компания: Фредерик
Мантье, Зак Хоупвелл с женой, Хармон и Сара Бранстэды, доктор Авери,
Толливер, Алекс и бедняга Берзель, подавленный, но изо всех сил
старавшийся не выдавать страха. Мне подали завтрак в постель, но я
заставил себя сидеть, мужественно делая вид, будто мне это совсем не
трудно.
- По какому случаю такая церемония? - спросил я. Никто не ответил.
Тогда я спросил напрямик:
- Вы собираетесь выдать меня Лауре?
- Хуже, - ответил Мантье. - Мы хотим, чтобы вы возглавили наше
движение. Мы собираемся сбросить Лауру. Разумеется, вы будете лишь
номинальным лидером.
- Что значит номинальным?
- Нам, - Фредерик обвел рукой своих друзей-плантаторов, - нужно ваше
имя, чтобы действовать от имени законного правительства. Возможно, это
уменьшит кровопролитие.
- А что потом?
- Независимость, разумеется. Мы поставим новое правительство, не
такое кровожадное, как правительство Лауры.
- Тогда не прикрывайтесь моим именем. Кроме того, кто вам поверит,
что вы действуете от моего имени, если я валяюсь больной, чуть ли не при
смерти?
- Вы не верите, что мы способны установить справедливый режим? -
сурово, как упрек, произнес Зак Хоупвелл.
- Извините, но независимость я не поддержу.
- Я же предупреждал вас, - с досадой сказал Фредерик товарищам.
- Ник, а что ты будешь делать, если мы свергнем Лауру под собственным
знаменем? - спросил Бранстэд.
- Не знаю. Я знаю только, что ваша независимость противозаконна, а
значит, не угодна Господу Богу. Я обязан это предотвратить. - Мне
пришлось сделать паузу, чтобы отдышаться, собраться с мыслями. - Если вы
добьетесь независимости, то вы и все население вашей планеты будете
прокляты Господом Богом и вам предстоит вечно мучиться в аду. Я уже
погубил свою душу, поэтому знаю, что это такое. Ничего хуже этого нет и
быть не может. - Я вдруг почувствовал на лице слезы.
- Хорошо, предположим, наше правительство признает вашу власть, -
терпеливо, взвешивая каждое слово, говорил Мантье. - Как расценит
Правительство ООН наши прежние шаги? Не вменят ли нам в вину участие в
подпольном движении? Не будут ли нас судить как государственных
изменников? Сможете ли вы оградить нас от преследований?
Я сдернул с лица маску.
- Как вы смеете торговаться с законом?! Измена есть измена! Не смейте
просить меня смотреть сквозь пальцы на ваше...
- Сэр, - вмешался Толливер, - неужели вы не понимаете, что они хотят
подчиниться...
- Молчать! - прохрипел я, судорожно комкая в кулаках простыню. -
Какое у вас звание?!
- Я всего лишь хотел...
- Отвечайте!
- Гардемарин, сэр.
- Могут гардемарины перебивать капитана?! - Я встал, зашатался, но
устоял и рявкнул:
- Вон из комнаты!
- Простите, сэр, если вам показалось...
- Вон! - Когда Толливер закрыл за собой дверь, я выплеснул остатки
гнева на плантаторов:
- Где моя жена?
- У нее ночью были галлюцинации и приступ страха, я дал ей
успокоительное, и теперь она спит, - ответил доктор Авери.
- Боже мой... - Я закрыл глаза. Господи, спаси Анни. Помолившись, я
открыл глаза. Плантаторы ждали ответа. - Знание планов заговорщиков еще
не означает измены. Впрочем, вашу судьбу буду решать не я, а политики.
Воцарилась тишина.
- Я же говорил вам, - разочарованно резюмировал Зак Хоупвелл,
игнорируя мое присутствие.
- Хватит! - снова вспылил я. - Если вы заранее знали мой ответ, зачем
тогда спрашивали?
- Выбор у нас невелик, парень, - с горечью произнес Зак Хоупвелл. -
Подчиниться Лауре или тебе, либо восстать и против Лауры, и против
закона.
У меня уже не было сил перебивать и яриться. Едва дотянувшись до
маски, я надел ее.
- Зак, объявите ему наше решение, - попросил Хармон.
- Капитан, - Хоупвелл смотрел мне прямо в глаза, - мы пойдем за вами.
Командуйте.
Как обухом по голове! Еще вчера я был узником, а сегодня...
- Какова численность армии Трифорт? - спросил я.
- Не больше пятидесяти человек. У нас гораздо меньше. Часть ее армии
расположилась в правительственном здании, там же ее штаб и
правительственный комитет. Остальные люди Лауры носятся по городу с ее
поручениями. Они реквизировали продовольственные склады и распределяют
среди населения провиант. В правительственный комитет входят Фолькстэдер
и Палаби.
- Ее армия вооружена до зубов, - добавил Хармон. - Они разграбили
оружейные склады, оставленные вашими войсками.
- Первым делом надо захватить правительственное здание. Если мы
арестуем Лауру, тогда ее армия может сдаться без боя, - решил я и начал
одеваться.
- Куда вы в таком состоянии пойдете? - всполошилась Сара Бранстэд. -
Вам нужен постельный режим, регулярный прием лекарств.
- В правительственное здание!
- Лежите, если хотите жить, - строго сказал доктор Авери.
Я упрямо натягивал на себя мундир.
- Лежать! - прикрикнул на меня Авери. - Ваше состояние только-только
начало улучшаться, и опять все насмарку?! Взгляните на себя! За
последние полчаса у вас температура подскочила на три градуса, если не
больше.
- Кроме того, мы плохо вооружены, - добавил Мантье.
- Я доберусь до их здания, даже если меня повезет один Берзель.
Присоединяйтесь, если хотите. - Одеваясь, я выбился из сил и не мог
встать.
- Не уговаривай его, Фредерик, - сказал Хоупвелл, - он знает, что
делает. Капитан, мы полетим на двух вертолетах, места хватит для всех.
Его строгий облик и суровый голос снова напомнили мне отца.
- Мистер Сифорт, возьмите меня, - попросил Алекс.
Я кивнул. Он подал мне руку, повел меня к вертолету. Следом увязался
Толливер. Вскоре оба наших вертолета взлетели. Я начал обдумывать план
действий.
Итак, у Лауры пятьдесят человек. Все вооружены... Зря бывшее
правительство оставило арсеналы.
- К космодрому! - приказал я.
- Зачем? - удивился Хармон.
- Там склады для Вентурской базы.
- Правильно! Мини-пушки, гранаты, ручные ракетные установки...
Конечно, Лаура тоже знает об этих складах. Успела ли она их
разграбить?
- Возможно, там уже ничего нет.
- Может, и есть, но под охраной.
Через несколько минут наши вертолеты приземлились на площадке у
здания космодрома. Толливер с двумя людьми вышел на разведку к складам
на дальнем краю космодрома, вскоре вернулся и доложил:
- Склады охраняются. Замечено пять часовых.
- Сможете их снять? - спросил я.
- Нас двенадцать человек, не считая вас. Если бы часовых кто-то
отвлек...
Отвлечь часовых я, пожалуй, смогу.
- Зак, охраняйте свой вертолет. Толливер, возьмите всех наших людей и
идите к складам, а я полечу на маленьком вертолете, - скомандовал я.
- Куда, сэр?
Что за глупый вопрос?
- К дальнему краю поля, конечно. Поговорю с часовыми.
- Они вас сразу убьют, - предостерег Зак Хоупвелл.
- Возможно. - Пускаться в рассуждения я не стал. Полет утомил меня
больше, чем я рассчитывал. - Начинаем.
Толливер хотел возразить, но понял, что перечить мне бесполезно, и
ответил по уставу:
- Есть, сэр. Для занятия позиций нам потребуется двадцать минут.
- Можно, я тоже пойду? - взмолился Берзель. - Я хорошо стреляю.
Я хотел хохотнуть, но закашлялся. Когда приступ утих, я едко спросил:
- Где ты стрелял? На корабле, когда был юнгой?
- Нет, сэр. Я тренировался в Адмиралтействе, после того как мне
присвоили звание гардемарина. Пожалуйста, разрешите мне участвовать в
операции. Я хочу принести хоть какую-то пользу, ведь до сих пор я был
только обузой.
- Я обещал адмиралу беречь тебя от опасностей.
- Сэр, как я могу сидеть без дела, когда мои товарищи идут в бой? Я
ведь гардемарин и тоже давал присягу. Я залез в вертолет и свысока через
окно бросил:
- Берзель, ждать здесь у большого вер... - Меня скрутил приступ
кашля, а когда я пришел в себя, штаны были мокрыми, руки дрожали.
Выглянув в окно, я тихо прохрипел:
- Дайте мистеру Берзелю оружие. Иди, гард, со всеми.
- Есть, сэр! - Воодушевленный Берзель, казалось, вырос на целую
голову.
- Я скажу, когда вам вылетать, - сказал Хоупвелл.
- Спасибо, - Точно рассчитать время вылета мне было нелегко. Хоупвелл
с винтовкой в руках стоял у самого окна моего вертолета, и я боялся, что
он заметит мокрое пятно у меня на штанах. Я глубоко дышал, надеясь
успокоиться, но в груди заболело еще сильнее. Я прикрыл глаза.
- Пора, - разбудил меня голос Хоупвелла. Я включил двигатель.
Хоупвелл просунул руку в окошко вертолета, сжал мне плечо.
- Да поможет вам Бог.
- И вам тоже, - тихо сказал я.
Не знаю, что помогло - благословение Зака Хоупвелла или краткий сон,
- но управлял вертолетом я довольно легко. Мир больше не пульсировал в
моих глазах болью. Я направил вертолет через знакомое поле космодрома к
его дальнему краю, где располагались склады и накрытые брезентом груды
оборудования и прочих грузов, не уместившихся на складах. Все это
выглядело так же, как несколько недель назад, когда я спускался сюда на
шаттле. Охранники настороженно наблюдали за мной, готовые в любую
секунду пустить в ход оружие. Я накренил вертолет, показав им, что я в
кабине один.
Я посадил вертолет метрах в десяти от ближа