Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Файнток Дэвид. Капитан Сифорт 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  -
изнь потеряла смысл... Мои мрачные размышления то и дело прерывались визитерами. Они шли нескончаемой чередой. Навестил меня и Алекс, но говорил мало. Я незаметно уснул, а когда проснулся, его уже не было. Фредерик Мантье всячески меня ободрял. Хотя мы стали союзниками, но прежняя подозрительность давала о себе знать: в его присутствии я чувствовал себя как-то неуютно. Вскоре после него зашел Зак Хоупвелл. Я с радостью предложил ему сесть. - Остатки людей Палаби сдались сегодня утром, - сообщил он. Я тихо зарычал. Жаль, что я провалялся в это время на койке. - Сифорт, я хочу сложить с себя полномочия военного Правителя. Я не военный. - Моисей тоже не был военным, - возразил я. - Моисей вел свой народ к земле обетованной. Между прочим, так и не довел, без него справились. А я веду свой народ прочь из обетованной земли. - Республика, которую провозгласила Трифорт, вовсе не земля обетованная. - Знаю. Иначе я не встал бы на твою сторону. - Тогда в чем же дело? - Мне надо убирать урожай! И я не хочу восстанавливать ваш старый режим. - Почему вы меня поддержали? - Потому что... Черт возьми! Как ты не понимаешь, парень?! Потому что режим Трифорт тоже был не правильный. А ты честный малый. - Честный?! - невесело усмехнулся я. - Вы плохо меня знаете. - Нет, это ты плохо себя знаешь. Ну хватит об этом. Палаби и Фолькстэдер требуют, чтоб их освободили из-под ареста, а Трифорт настаивает на гражданском, а не военном суде. - Пошлите их всех на допрос под наркотиками. Мантье тоже. - Фредерика?! Он же помогал тебе! - Он вначале признался в покушении на мою жизнь, потом отказался от признаний. - Имеет ли теперь это значение? Я поспешно выбросил из головы эту мысль и выпалил: - Надо выяснить наконец правду. - Палаби и Фолькстэдера нельзя держать просто так, их надо судить или выпустить. - После допроса. Через пару дней меня отсюда отпустят, тогда и решим окончательно. - Очень рад за тебя, - улыбнулся Хоупвелл впервые за весь разговор. - Спасибо. Я впал в сумрачное молчание. Выздоровление не обещало радости. Физическую боль лекарства заглушали, но от одиночества они спасти не могли. Иногда я выходил в коридор, стоял под дверями палаты, где лежала Анни. Алекс, навещая меня, по-прежнему говорил мало, вел себя как-то слишком сдержанно. Хармон Бранстэд пришел со своим сыном Джеренсом. Спустя несколько дней после того инцидента, когда я от ярости задышал самостоятельно, пришел Толливер. Он сразу начал извиняться: - Простите, сэр, если я вел себя нетактично, но мне очень хотелось, чтобы вы поскорее избавились от трубки в горле. - Черт возьми, Толливер! Я давно искал предлога, чтобы отправить вас в отставку. - Это признание вырвалось у меня помимо воли, так неожиданно, что я смутился и покраснел. - Теперь отправите, сэр? - Нет. Просто некем вас заменить. Да и не хочу искать вам замену. Будьте, как и раньше, моим помощником. - Вы считаете меня хорошим помощником?! Извините, сэр. Спасибо. - Подыщите мне место, где бы я мог ночевать, когда выйду из клиники. Работать мы будем в Адмиралтействе. - Есть, сэр. Чем мы займемся в первую очередь? - Пока не знаю. - Я устало сел на кровать. - Идите, мистер Толливер. - Есть, сэр. - Он вышел в лучшем настроении, чем пришел. - Теперь вы мне верите? - спросил Фредерик Мантье. Мы сидели на скамейке перед правительственным зданием. Неподалеку рабочий ремонтировал побитое осколками крыльцо. Фредерик постоянно держал ладонь поднятой, прикрывая глаза от слепящего солнца. Я знал, что у него болит голова. После допроса под наркотиками самочувствие всегда паршивое. Но это пройдет. - Верю, - ответил я. - Вы собираетесь судить меня за участие в подпольном движении, как Палаби и Фолькстэдера? - Нет. - Почему нет? - Потому что вы только обсуждали различные возможности. Противозаконных действий вы не совершали. - За слова тоже судят. - Не изводите меня, Фредерик. Даже если за вами были какие-то грешки, вы уже их искупили. Лестница перед входом была уже почти восстановлено. Надолго ли? Не сбросят ли рыбы еще больший метеорит? - Тогда я вернусь домой. Дела на плантации запущены, надо приводить их в порядок. - Можете остаться, нам нужна помощь. Хотите стать членом Правительства? - предложил я. - Нет. - Мантье потер глаза. - В вашем правительстве быть не хочу. Кроме того, я не умею ладить с людьми. То же самое мог сказать о себе и я. Однако долг превыше всего. Ведь Де Марне поставил меня во главе всех оставшихся на этой планете Военно-Космических Сил. Надо ждать возвращения "Каталонии". Когда мы говорили с адмиралом? Кажется, через два дня после того, как я ушел из госпиталя, не прислушавшись к предостережению доктора Абуда. - Капитан, когда вы собираетесь провести суд? - спросил Мантье. - Не знаю, Фредерик. Через несколько минут должна подойти миссис Фолькстэдер. Миссис Палаби тоже хочет со мной поговорить. После этого я приму решение. - Не забывайте, что Надежду обустроили мы, плантаторы. - Я признаю ваши заслуги, но они не дают вам права на государственную измену. - Я встал, прикрывшись рукой от солнца, всмотрелся в яркое небо, - Кажется, это вертолет. - Похоже. Ну, я пойду. В ожидании вертолета Фолькстэдеров я подтянул галстук, пригладил волосы. За дни, проведенные в клинике, я соскучился по униформе, и теперь радовался привычному мундиру, хотя рубашка натирала еще нежные послеоперационные швы. Из вертолета вышли миссис Фолькстэдер и, к моему удивлению, Сара Бранстэд. Жаль, без нее разговаривать с Леотой Фолькстэдер было бы проще. Я по-военному поприветствовал их, пригласил сесть. - Вы арестовали Арвина незаконно, - с места в карьер пошла в атаку Фолькстэдер. - А вы, миссис Бранстэд, по какому вопросу хотите ко мне обратиться? - спросил я, выигрывая время. - Раньше вы называли меня Сарой. Разве с тех пор что-то изменилось? - Хорошо, - изобразил я улыбку. - Итак, какова ваша роль в предстоящем разговоре? - Мы с Фолькстэдерами дружим семьями. Я хотела помочь своей подруге, и Хармон одобрил мое намерение. - Миссис... э... Сара, видите ли, в чем дело... Арвин поступил нехорошо. Он позволил вовлечь себя в восстание против законной власти. - Мы никогда не лезли в политику! - всплеснула руками Леота Фолькстэдер. - У нас не самая большая и не самая процветающая плантация, мы не могли себе позволить выступать против новой власти. Ваше старое правительство рухнуло, Лаура провозгласила Республику, это было так естественно. С какой стати мы должны были сопротивляться? Вырази мы ей свое несогласие - она когда-нибудь припомнила бы нам это. Что нам оставалось делать? - Арвин не был молчаливым наблюдателем, - возразил я. - Он предоставил заговорщикам грузовики, людей и прочую помощь, активно участвовал в восстании. - Для вас мы сделали больше! Разве можно быть таким неблагодарным?! - О какой помощи вы говорите, миссис Фолькстэдер? - Мистер Сифорт, - вмешалась Сара Бранстэд, - я тоже была там. О чем они говорят? Я порылся в памяти, но так и не понял, что они имеют в виду. - Леди, объясните, пожалуйста. - Помните ваш визит к Бранстэдам? - принялась рассказывать Леота. - С вами был лейтенант Тамаров. Когда вы собрались уезжать, я отозвала вас в сторону, чтобы Арвин мог поговорить с вашим помощником. Помните? - Помню. И что дальше? - Мы с Арвином решили поговорить не с вами, а с вашим помощником, чтобы беседа носила неофициальный характер и при случае вы имели полное право сообщить начальству, что мы вас не предупреждали. - Что Арвин сказал Тамарову? - Не притворяйтесь, будто не знаете. Арвин сказал, что Лаура готовит на вас покушение. Ваш офицер обещал передать вам это без промедления. В тот же день Лаура устроила вам засаду и... - Взорвала вашу машину и чуть не угробила нашего сына, - закончила вместо нее Сара. - Как видите, вас предупреждали не зря. Я вспомнил: взрыв, Эдди Босс со сломанной рукой вытаскивает Алекса из разбитого электромобиля. - Он не успел рассказать, - медленно произнес я, потрясенный внезапным открытием. - Но почему он не рассказал вам сразу? - С нами был Джеренс, я не хотел говорить о важных вещах в его присутствии. Алекс начал рассказывать, но я приказал ему молчать. - Значит, виноват в амнезии Алекса я. Какой кошмар! Господи, смири мой дурной нрав, не позволяй мне вредить людям! - Жаль, - грустно сказала Сара. - Но если вы знали о замыслах Лауры, почему Хармон пришел на собрание, где она объявила Республику? - Мы не знали! - выпалила Сара. - Если не верите, допросите меня под наркотиками! Леота сказала мне об этом лишь неделю назад, когда попросила нас заступиться за Арвина. - Ладно, пусть Хармон не знал о злодеяниях Лауры. Но он обязан был сознавать, что участие в восстании является государственной изменой. - Дело в том, что мы, как и Фолькстэдеры, не очень богаты и не могли позволить себе враждовать с властью, пусть даже незаконной. Парнишка, мелкий служащий, принес нам из здания лимонад. Я с удовольствием хлебнул прохладной жидкости. Когда он ушел, я продолжил нелегкий разговор: - Конечно, у Хармона есть смягчающее обстоятельство. Он вовремя перешел на нашу сторону, помог подавить восстание. А насчет Арвина... Мне надо подумать. Сейчас говорить на эту тему бессмысленно. - Вы будете его судить? - прямо спросила Леота. - Посмотрим, - уклончиво ответил я. Сара взяла ее за руку, принялась успокаивать: - Все будет хорошо, Леота. Пойдем. Женщины попрощались и улетели, а я долго еще сидел на жаре, прихлебывал лимонад и размышлял, стоит ли казнить мужа Леоты. 18 Втроем - я, Берзель и Толливер - мы расконсервировали Адмиралтейство. Я занялся раскодированием компьютерной сети, Толливер включал кондиционеры и прочие системы жизнеобеспечения. Здание пустовало две недели, и воздух в нем сделался затхлым. А может, мне это только казалось. Мы установили связь с орбитальной станцией. Ее компьютер Уильям регулярно докладывал нам обстановку. Новостей пока не было. Рыбы исчезли вместе с кораблями. Анни по-прежнему лежала в клинике, погруженная в неясные грезы. Она ничем не интересовалась. Как только мне выделили квартиру, я перевез ее туда. Эммет Бранстэд помог найти для нее сиделку. Зак Хоупвелл нехотя, но успешно справлялся с обязанностями главы правительства. Улицы были очищены от хлама, строительные бригады сносили останки разрушенных домов и ремонтировали те, что пострадали меньше. Мародеров расстреливали на месте, поэтому желающих поживиться чужим добром заметно поубавилось. Мы с Хоупвеллом встречались ежедневно. Всякий раз обсуждался один и тот же вопрос: как жить дальше? В Адмиралтействе я обосновался на первом этаже - там, где когда-то дежурил лейтенант Энтон, а еще раньше - Эйфертс. Берзель в основном занимался тем, что приносил нам еду. Конечно, у нас в буфете была микроволновая печь и прочее кухонное оборудование, но я предпочитал пищу из ресторана, тем более что там были рады нам услужить, ведь с уходом флота посетителей у них стало катастрофически мало. - Капитан, вам звонят из тюрьмы, - доложил однажды Толливер, оторвав меня от невеселых размышлений. - Кто и зачем? - вяло поинтересовался я, глядя на свои ноги, водруженные на стол. - Спрашивают, где вы желаете поговорить с мистером Палаби. - В Доме правительства. - Есть, сэр. - Пусть доставят его туда после ужина. Для таких полетов один из военных вертолетов я держал у Адмиралтейства, а остальные отдал городу для восстановительных работ. Алекс вернулся в строительную бригаду. Я приказал ему носить рацию с собой, чтобы в случае чего снова не пришлось разыскивать его по всему Сентралтауну. Я связался с орбитальной станцией: - Станция, ответьте Адмиралтейству. - Добрый день, капитан Сифорт, - послышался официальный голос Уильяма. - Рыбы появлялись? - Нет, капитан. С вами желает поговорить капитан корабля Военно-Космических Сил ООН. - Какого корабля? Они ведь все улетели! - "Каталония". Она приближается к станции. От неожиданности я резко убрал ноги со стола на пол, поморщился от пронзившей боли. Недавняя операция на легком еще давала о себе знать. - Хорошо, соединяй. - Говорит капитан "Каталонии" Герберт фон Тилиц. - Я Николас Сифорт, сэр. Вы, наверно, старше меня? - Да. Где вы находитесь? Я вспомнил его: немногословный, всегда серьезный, хорошо знающий свое дело. - В Адмиралтействе, сэр. - Мы получили сообщение адмирала Де Марне, оставленное нам в радиомаяке. Адмирал приказал забрать вас на Землю. У вас есть шаттл? Пока рыб нет, но мне все же хотелось бы улететь отсюда как можно скорее. - В Сентралтауне нет шаттла, но один должен быть на базе в Вентурских горах, сэр. - Сколько людей мне надо забрать? - Пятерых, сэр. - Тогда я пришлю за вами шаттл с орбитальной станции. На всякий случай я не буду пришвартовывать "Каталонию" к станции, высажусь на нее на шлюпке и выберу самый маленький шаттл. - Вас понял, сэр. Когда прилетит шаттл? - Наконец я покину эту планету. Кипящие страсти останутся позади, я обрету мир и спокойствие, встречусь с Дереком Кэрром. - Сейчас соображу... Мы могли бы прислать шаттл сегодня же поздно вечером, но у нас нет опытного пилота для ночной посадки, поэтому давайте сделаем это завтра. Шаттл приземлится в семь утра. К этому времени вы успеете собрать вещи. - Вас понял, семь утра по местному времени, сэр, - подтвердил я. Неужели это все? Как-то слишком неожиданно. - К этому времени мы соберемся у космодрома. - Хорошо. На этот раз постарайтесь не опоздать. Еще раз присылать за вами шаттл я не буду. - Есть, сэр. На этом наш разговор закончился. - Толливер! - рявкнул я. Он вбежал через мгновение. - Что, сэр? - Летим домой. - Я встал. - Прибыла "Каталония"? - Да. Шаттл прилетит утром. - Вот так да! - хлопнул он рукой по спинке кресла. - Где Берзель? - Я послал его в ресторан за ужином, сэр. Он вернется через несколько минут... - Чтоб больше никуда не отлучался! Позвоните в Дом правительства, пусть они доставят сюда на вертолете Анни с сиделкой. Свяжитесь по рации с Алексом, пусть немедленно возвращается в Адмиралтейство. - Есть, сэр. Но если шаттл прилетит только утром, то... - Все будут ночевать здесь! - рявкнул я. - Есть, сэр. А как быть с Палаби, сэр? - Чтоб он... Пусть его доставят сюда. Итак, домой. К Солнечной системе! На Землю! Слава Богу. Конечно, я не заслужил твоей милости, Господи, зато моим товарищам давно нужен отдых. Я начал составлять план. Что сделать напоследок? Прежде всего передать всю полноту власти Хоупвеллу, если капитан фон Тилиц не прикажет иного. Мне придется обратиться к нему для утверждения кандидатуры Хоупвелла, ведь Тилиц главнее меня. Потом надо законсервировать Адмиралтейство, спустить флаг, попрощаться с Бранстэдом... Кстати, о Хармоне. Я ведь обещал ему забрать его сына. Придется после беседы с Палаби послать вертолет за Джеренсом. А если капитан фон Тилиц откажется взять на борт своего корабля мальчишку? Делать нечего, раз уж я обещал, надо держать слово. Возьму Джеренса с собой в шаттл, а когда он будет на орбитальной станции, фон Тилиц вряд ли откажется. Покричит на меня и успокоится. В самом деле, не гонять же назад шаттл только ради одного мальчишки. На борту "Каталонии" должен быть Дерек. Не обиделся ли он на меня, как Вакс? Вечерело. Я долго расхаживал взад-вперед, погрузившись в раздумья. Временами мелькала мысль: когда же Берзель принесет ужин? Вдруг я вспомнил, что уже ужинал. Но впервые в жизни не мог вспомнить, что ел всего час назад. - Толливер, где Палаби? - крикнул я. - Его должны доставить к восьми, сэр. Я едва удержался от яростных воплей. Алекс и Берзель, чувствуя мою взвинченность, скрывались где-то неподалеку, чтобы я не мог срывать на них злость. Наконец доставили Томаса Палаби. Он выглядел усталым, потрепанным. Приказав Толливеру держать пистолет наготове, я разрешил охранникам снять с Палаби наручники. - Слушаю, - буркнул я, когда мы с Палаби остались наедине. Палаби нервно забарабанил пальцами по столу. - Не знаю, с чего начать. Вы будете меня судить? - Наверно. - Разумеется, решать это будет Хоупвелл, но я решил пока не выдавать тайну моего отлета. - Меня приговорят к смертной казни? - Государственная измена является уголовным преступлением, - уклончиво ответил я. - Я не считаю свои действия государственной изменой, капитан. - Вы восстали против законного правительства. - Как я мог восстать против того, чего не было! Видит Бог, я не знал, что на нашей планете остался хоть один представитель старого режима. Ваши люди бросили нас без предупреждения. Вдруг дверь распахнулась. - Капитан, срочно на связь! - крикнул Толливер. Даже Толливер с его дерзкими замашками не позволил бы себе так бесцеремонно оторвать меня из-за пустяка. Я понял: стряслось нечто из ряда вон выходящее. - Присмотрите за ним! - бросил я охранникам и поспешил к пульту дежурного. Из динамика тревожно звучал голос капитана фон Тилица: - Еще три рыбы на корме! Срочно ввести новые координаты для прыжка! Орбитальная станция, передайте капитану Сифорту: на "Каталонию" напало много рыб, нам пришлось... ОГОНЬ! Не ждите приказа! Рыбы по центру! - Говорит орбитальная станция. Адмиралтейство, ответьте, пожалуйста, - вклинился голос Уильяма. - Сифорт слушает! - крикнул я в микрофон. - Уильям, я слышал Тилица. Сколько напало рыб? - Три рыбы всплыли у кормы, две - недалеко от центра корпуса. Незадолго до этого две рыбы всплыли между "Каталонией" и орбитальной станцией, но их я успел уничтожить, - ответил Уильям. - "Каталония", можете ответить? - Нам не до... Боже! Шесть рыб! Сейчас мы нырнем в сверхсветовой... - Завыли сирены тревоги. Голос фон Тилица зазвучал резче: - Частичная декомпрессия! Рыбы испортили трубу сверхсветового двигателя, мы не можем нырнуть. Максвелл, дотянем до атмосферы? Черт побери! Тогда подготовь отделяемые отсеки к спуску... - Голос фон Тилица оборвался. - Уильям, где "Каталония"? - крикнул я. - От восточного края орбитальной станции до "Каталонии" расстояние три целых и шестьдесят две сотых километра, - бесстрастно проинформировал компьютер. - От корабля отделилось два, нет, уже три отсека, они ускоряются к планете. По предварительным расчетам, они войдут в атмосферу через двадцать две минуты. Никаких радиосигналов от "Каталонии" больше не поступает. Ее лазерные пушки бездействуют. Господи, спаси Дерека и весь экипаж "Каталонии"! - Стреляй в рыб! - приказал я компьютеру. - Они находятся слишком близко от корабля, отраженные лучи лазеров могут его повредить. - Но если в корабль проникнут рыбы... - Рыбы напали на один из спускаемых отсеков. Открываю по ним огонь. - Голос Уильяма звучал по-канцелярски спокойно, словно это был самый обычный доклад. - Рыба уничтожила один отсек. Я попал в рыбу лазером, из нее б

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору