Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
Я сглотнул, и вдруг меня охватил страшный приступ кашля. Алекс и
Толливер хмуро ждали. Кое-как я сумел остановиться, отдышался. Мы снова
тронулись в путь, снова нас цепляли шипы и хлестали ветки. Глаза
привыкли к тусклому свету двух лун - Мажора и Минора. Впереди показался
более яркий свет. У меня затрепетало сердце. Несомненно, там впереди
поляна. Наконец мои товарищи избавятся от мучений.
- Я останусь там, где свет.
- Позвольте мне остаться с вами, - умолял меня Алекс.
- Нет, - прохрипел я.
- Я ведь полное ничтожество без вас, как вы не понимаете! Вы владеете
моими воспоминаниями. Я сжал ему руку, требуя повиновения.
- Ради меня, съезди в Кардифф. Ты обязан, - приказал я.
Кусты стали гуще, трава - в человеческий рост. Наконец все это
кончилось, мы вышли на поляну шириной метров тридцать.
- Сбросьте меня здесь, - попросил я.
- Лучше посадим под деревом, - сказал Толливер.
- Ладно, - согласился я, рассудив, что несколько шагов не играют
большой роли. N
Они пронесли меня по поляне к деревьям, за которыми оказался кювет.
За ним была плантаторская дорога.
12
Дрожа от ночной прохлады, я лежал на траве, положив голову на колени
Алекса. Толливер, спрятавшись на обочине в кустах и замаскировавшись
ветками, наблюдал за дорогой. С каждой минутой мне становилось труднее
дышать. Обмотав кровоточащие ладони платками, Алекс вытирал льющийся с
меня ручьями пот. Анни начала ставить мне на голову холодный компресс. Я
отталкивал ее, но она отвела в сторону мою слабую руку и вытерла мне
лоб.
- Ты болен, Никки, - приговаривала она, - мы будем заботиться о тебе.
- Я бросил тебя, - сказал я.
- Все хорошо. Самое трудное позади. - Склонившись надо мной, она
поцеловала меня в щеку. Алекс сжал мне руку.
Полный мрак. Тяжкий бред. Бесконечная тень гнева Божьего. Как болит
грудь! Задыхаясь, я уплывал от друзей в бездну.
- Как он себя чувствует?
- Трудно сказать. Кажется, спит. Ну почему вокруг никого нет?!
Проклятье Господне!
- Не богохульствуй, - прошептал я. Они помолчали.
- Извините, мистер Сифорт.
- Хорошо. Я уснул.
Через некоторое время меня разбудил яркий свет. Я отвернулся. Дорога
качнулась, исчезла.
- Помогите отнести его. Он не может ходить.
- Могу, - пробормотал я, но почему-то никто не ответил.
Вскоре я понял, что лежу на заднем сиденье в кабине грузовика. Оно
напоминало койку в гардемаринской каюте. Мне стало смешно.
Проснулся я при ярком дневном свете в чистой, мягкой постели. Дышал я
почему-то через маску. Рядом сидела Сара Бранстэд.
- Вы снитесь мне? - спросил я.
- Вряд ли, - улыбнулась она.
Я потянулся к маске, но Сара остановила мою руку со словами:
- Не снимайте. Через маску вы вдыхаете лечебные пары. Доктор Авери
говорит, что эти лекарства вам крайне необходимы.
- Значит, все это не галлюцинации?
- Конечно! - рассмеялась она. - Но иногда вы бредили, разговаривали с
какой-то женщиной.
- С Анни?
- Она ваша жена?
- Она осталась в Сентралтауне. - Вдруг я все вспомнил, в ужасе
попытался сесть, но от слабости рухнул на подушку. - Что случилось? Что
с Анни?
- Около Сентралтауна упал огромный метеорит. Много жертв. Говорят,
его сбросили рыбы.
Господи, помилуй. Мое сердце тревожно забилось.
- Что со мной было?
- Воспаление легких. Вы были при смерти. Отец. Кардифф...
- А мой лейтенант... Что с Алексом?
- Он на кухне с Еленой ест за двоих, за себя и за вас. Он скоро
придет сюда. Слава Богу!
- А ваш мистер Толливер спит наверху, - добавила Сара.
В дверь тихо постучали. Сара поманила кого-то.
- Здравствуйте, капитан Сифорт, - застенчиво сказал Джеренс, подходя
ко мне. - Можно я посижу тут?
Мы с Сарой кивнули. Джеренс поставил стул рядом с моей кроватью, сел.
- А я уже видел вас ночью, когда вас привезли на грузовике мистера
Фолькстэдера, - сказал он.
- Кажется, помню.
Он наклонился ко мне, как будто собирался поделиться секретом:
- Хорошо, что вас спасли. Теперь с вами все в порядке.
- Разве в порядке?
Никто из них прямо на мой вопрос не ответил.
- Мы очень беспокоились за вас. Мисс Трифорт звонила нам три раза,
все спрашивала о вашем здоровье. А миссис Палаби прислала бульон, -
сказал Джеренс.
- Как только вам станет лучше, мы отправим вас вертолетом в госпиталь
Сентралтауна, - добавила его мать.
Я кивнул. Жутко хотелось спать. Комната постепенно померкла.
Невысокий, седеющий, очень солидного вида доктор Авери убрал в сумку
свой диагностический компьютер и объявил решение:
- Завтра я дам вам антибиотики, мистер Сифорт. Но этого может
оказаться недостаточно. Мы должны отправить вас в Сентралтаун. Там очень
хорошее оборудование.
- Когда? - спросил я.
- Завтра, если позволит ваше состояние.
- Мне надо отчитаться. - Я поискал взглядом рацию. - Где адмирал?
- Об этом, мистер Сифорт, будете думать, когда выздоровеете.
- Я должен срочно доложить в Адмиралтейство! - произнес я тоном, не
терпящим возражений.
- Ладно, - согласился доктор. - Разговор по рации, наверно, не
повредит. Хармон, вы можете устроить связь с Адмиралтейством?
- По моей маломощной радиостанции мы можем связаться с Заком
Хоупвеллом, а его дом подсоединен к старому подземному кабелю, - ответил
Хармон Бранстэд.
- Кабель? - удивился я.
- Дело в том, что раньше, когда еще не была преодолена проблема
солнечных пятен, для надежной связи вдоль дороги под землей проложили
оптоволоконный кабель. Теперь, когда радиосвязь запрещена, мы снова
пользуемся этим кабелем.
- Почему запрещена? - От изумления я привстал настолько, что
ухитрился сесть.
Хармон пододвинул стул к моей кровати, сел и начал рассказывать:
- После того как рыбы сбросили на Сентралтаун метеорит, ваше военное
начальство запретило радиосвязь из опасения, что ее чувствуют рыбы. Так
ли это, пока неизвестно, но ваше командование решило принять все
мыслимые меры предосторожности.
Мне вспомнились кадры старой хроники: Белфаст, уничтоженный ядерной
бомбой, подложенной террористами из Ирландской республиканской армии.
Что же осталось от Сентралтауна?
- Адмиралтейство уцелело? - спросил я.
- Даже не повреждено. Я видел его вчера. Правда, взрывной волной с
крыши сорвало антенны, но это пустяки.
- Где ваша радиостанция?
- В моем кабинете. Если вы сможете...
- Смогу. - Я решительно спустил ноги на пол.
- Минутку, - вмешался доктор Авери, - захватите с собой дыхательную
маску с оборудованием.
- Я ненадолго...
- Иначе я накачаю вас успокоительным! - рявкнул Авери. - Выбирайте.
Я вперил в доктора свирепый взгляд, но тот не поддавался. Пришлось
мне сдаться.
- Алекс, мистер Толливер, помогите перенести оборудование, - приказал
я.
Вскоре я сидел в кабинете Хармона Бранстэда с маской на лице и
одеялом на коленях и с нетерпением ожидал, когда наладится связь.
Наконец удалось соединиться с капитаном Форби.
- Мистер Сифорт, вы живы?! Отлично! - обрадовался он. - Извините, что
не прислали за вами вертолет, тут у нас в Сентралтауне творится такое...
- Понимаю, - перебил я, - могу я поговорить с адмиралом?
- Он на "Вестре". Мы перевели тактическую группу на орбитальную
станцию. Я тоже улетаю туда через час. Адмирал разрешил связь с его
кораблем узконаправленным пучком, так что могу попытаться соединить вас
с ним.
- Чем закончилось нападение рыб?
- Сомневаюсь, что оно когда-нибудь закончится. Со вторника мы
потеряли девять кораблей.
- Ох господи!
- Половина оставшихся боевых кораблей защищают станцию, а остальные
висят над Сентралтауном, прикрывая его от рыб. Эти чудища то появляются,
то исчезают, причем совершенно хаотически, без каких бы то ни было
закономерностей. Они явно наделены разумом. Представляете?! Рыбы
научились бороться с нашим оружием. Теперь они выныривают у самых
лазерных пушек и сразу выводят их из строя. Все же нам удалось убить еще
несколько рыб.
- Господи, помоги нам.
- Аминь. Так соединять вас с адмиралом?
- Да, пожалуйста. - Я начал ждать. Кроме меня в кабинете были Хармон
Бранстэд, доктор Авери и двое моих офицеров.
Значит, девять кораблей. Это сотни людей. Сотни жертв. Долго ли мы
продержимся против чудищ?
- Адмирал Де Марне слушает, - раздался в наушниках голос. - Это ты,
Сифорт?
- Да, сэр.
- Кто подстрелил твой вертолет?
- Не знаю, сэр.
- Теперь нам не до расследования. У нас и без тебя хватает забот.
Столько жертв, столько разрушений! А ты как?
- Нормально, сэр. Завтра я уже буду в Сентралтауне. Доктор возмущенно
зажестикулировал, но я сделал вид, что не замечаю.
- А я не знаю, когда спущусь в город, - сказал Де Марне. - Сейчас
рыбы нападают реже, но пока рано судить, чем все это закончится. Ты
слышал, что Тенера обнаружили в шлюпке "Свободы" живым?
- Слава Богу!
- Сейчас он на станции. Выздоравливает. Мы задействовали все корабли
для патрулирования. Кстати, внизу остались только два капитана: Форби и
ты.
- Именно об этом я хотел поговорить с вами, сэр.
- Валяй. А что у тебя с голосом? Я сорвал маску и четко произнес:
- Сэр, капитан "Виктории" Мартес хочет на другой корабль.
- Он уже получил "Принца Уэльского".
- Можете отдать "Викторию" мне, сэр?
- Тебе? Нет, я уже отдал ее Хольцеру. Он был лейтенантом...
- Знаю, я его хорошо... - Я зашелся в приступе кашля. Какая досада!
- Хольцера давно надо было повысить, - продолжал адмирал, - теперь он
капитан третьего ранга. Он улетел на "Виктории" к Окраине и планете
Калла с особым поручением.
- Вот оно что... - Я раздраженно оттолкнул маску, которую мне пытался
надеть доктор Авери.
- Послушай, Сифорт, - заговорил адмирал другим тоном, - я хочу дать
тебе важное задание. Нас могут подслушать?
- Меня связали с вами через Адмиралтейство.
- Тогда я пришлю к тебе гардемарина с зашифрованной дискетой.
- Может быть, мне лучше встретиться с вами лично на станции?
Возможно, там для меня найдется корабль...
- Нет, - оборвал меня Де Марне, - оставайся на планете. О задержке не
беспокойся, срочности тут никакой нет. Возможно даже, это задание тебе
не придется выполнять. Все.
На этом адмирал прервал связь. Я упал духом. Даже в таких
чрезвычайных обстоятельствах адмирал Джорджес Де Марне не желает меня
принять. От расстройства я не слышал, как доктор настойчиво требовал
надеть маску.
- Мистер Сифорт, вам обязательно надо ее надеть, - умолял Алекс,
протягивая мне маску.
Я как в тумане надел маску, изобразил улыбку и вежливо сказал:
- Помогите мне дойти до кровати. Хармон, отвезете меня в
Сентралтаун?
- Отвезу, как только разрешит доктор Авери. Я готов лететь хоть
утром. - Помолчав, он осторожно спросил:
- Что слышно о потерях?
- Потери велики. - Я встал, опираясь на руку Хармона, и ощутил
сильное головокружение. Меня заботливо отвели к кровати.
Я проспал несколько часов и проснулся далеко за полдень. У моей
кровати сидел Джеренс. Заметив, что я проснулся, он вскочил, выбежал и
вернулся с отцом.
- Как вы себя чувствуете? - спросил Бранстэд. - Можете принимать
гостей?
- Вам я всегда рад, Хармон.
- Спасибо, но я имел в виду Зака Хоупвелла и других плантаторов. Все
уже знают, что вы у меня.
- Нет... - Меньше всего мне хотелось предстать перед плантаторами
тяжелобольным, в маске, еле ворочающим языком. Но поговорить с ними было
необходимо. Ведь я летел сюда именно для этого. Правда, нападение рыб на
Сентралтаун наверняка изменило их отношение к армии и заставило забыть
былые обиды, но все-таки... - Да. Только позвольте мне одеться.
- Хорошо. Они придут вечером после ужина. Я кивнул.
- Надо же! - сокрушенно качал головой Зак Хоупвелл. - Ракета!
Мы сидели в рабочем кабинете Бранстэда. Людей собралось много.
- Слава богу, они пустили только одну ракету. От двух мы бы не
спаслись, - рассказывал я, избегая смотреть в глаза Толливеру.
- Ее пустил Мантье, я уверена! - воскликнула Лаура Трифорт.
- Пока это не более чем предположение, - осторожно заметил Зак
Хоупвелл.
- А кто же еще? Это не первая его попытка. Куда мы катимся? - Лаура
состроила трагическую гримасу. - Бомбы на дорогах, ракеты в воздухе...
- Но зачем Фредерику Мантье нужна моя смерть? - спросил я.
Томас Палаби смотрел на Лауру неодобрительно, покачивая головой.
Арвин Фолькстэдер неловко ерзал в кресле. На несколько секунд воцарилась
тишина.
- Может быть, Мантье рассчитывает таким способом ускорить создание
Республики? - предположил Пламвелл, управляющий плантацией Кэрров.
- Чепуха, - прокомментировал Хоупвелл.
- Вздор! - выкрикнула Лаура.
- Республика? - спросил я.
- Это просто болтовня, капитан, - попытался успокоить меня Хармон.
- О какой Республике идет речь?! - Опираясь на ручку кресла, я с
трудом встал, отчего меня бросило в жар. Все загалдели.
- Скажу я! - громко объявил Зак Хоупвелл. Все притихли. - У нас давно
существует партия, которая выступает за... Пока только на словах, чисто
теоретически, обратите на это внимание, мистер Сифорт... Так вот, эта
партия считает, что Надежде следует стать независимей республикой.
Я был так потрясен, что не мог вымолвить ни слова.
- Конечно, рано или поздно это произойдет, - продолжал Хоупвелл почти
извиняющимся тоном. - Большая удаленность от Солнечной системы...
- Но как вы без нее выживете? - спросил я наконец, обретя голос. -
Кому вы будете продавать свой гигантский урожай? Где вы будете покупать
оборудование высоких технологий?
- Дело не в технологии...
- Откуда в вас такая неблагодарность? Сколько людей посвятили свои
жизни снабжению вашей планеты! - неистовствовал я.
- Чем мы должны вас отблагодарить? - резко вставила Лаура Трифорт.
- Извините, я не имел в виду лично себя. Простите за бесцеремонность,
но... - Я помедлил, подыскивая слова. - Как бы то ни было, этот вопрос
находится вне нашей компетенции, - По нашим законам независимость
планете может даровать только Совет Безопасности ООН или его полномочный
представитель.
- А я и не утверждал этого, - с оттенком официальности заявил
Хоупвелл. - Вам известно, что мы несколько лет назад посылали своего
представителя на Землю. Правда, ничего хорошего из этого не вышло. Я
также не утверждал, что кто-либо из присутствующих в этом помещении и
вообще кто-либо из плантаторов собирается восстать против законной
власти. Но с каждым годом количество голосов в защиту Республики
увеличивается. Теперь же, когда Сентралтаун разрушен, некоторые считают,
что настало время действовать.
- Разве сейчас вы не нуждаетесь в космическом флоте больше прежнего?
- возразил я.
- А что этот ваш флот нам сделал хорошего? Смог он предотвратить
бомбардировку Сентралтауна? - парировала Лаура.
Я побледнел.
- Известно ли вам, сколько людей ради вас отдали жизни?
- Знаем. Много, - сказал Хоупвелл. - Да упокоит Господь их души.
Садись Лаура, я еще не все сказал. Итак, все понимают необходимость
перемен, пусть даже не таких крайних, как независимость. Наши жалобы на
завышенные тарифы остаются без внимания, мы...
- Но если вы добьетесь независимости, - перебил его я, - тогда
тарифная комиссия ООН будет к вам еще суровее. Кому, если не Земле, вы
можете продавать свое зерно?
Зак Хоупвелл продолжал, игнорируя мое замечание:
- Мы связаны по рукам и ногам авторитарным правительством, навязанным
нам извне. Как вы думаете, правительство, выбранное из местных жителей,
пошло бы на такую глупость, как создание военной базы в Вентурах?
- Нет конечно, но теперь не время об этом спорить...
- Да, сейчас не время. Но я хотел внести полную ясность в
несвоевременное высказывание мистера Пламвелла по поводу Республики.
Пламвелл начал оправдываться, но Лаура грубо прикрикнула на него:
- Молчите, Пламвелл! Вы всего лишь менеджер! В нашем обществе вас
просто терпят! - Поставив Пламвелла на место, она перевела разъяренный
взгляд на меня. - Мистер Сифорт, а вы хоть что-нибудь полезного сделали?
Я сел. Ноги дрожали.
- На базе в Вентурах выявлены крупные недостатки. В настоящее время
ведется работа по их устранению, - доложил я.
- Мы слышали, как вы сняли генерала Хартова.
- Да, на его место поставлен более компетентный человек, который
наладит доставку оборудования из Сентралтауна и быстро построит
электростанцию.
- Неужели вы когда-нибудь разгребете завалы на складах? - притворно
удивилась Лаура.
- Орбитальная станция спускала грузы в Сентралтаун быстрее, чем
Вентурская база могла их забирать, поэтому склады и затоварились. Но
теперь с новым командующим базой эта проблема разрешится, - пообещал я.
- Смена командующего базой не решит главного, - подал голос Томас
Палаби. - Мы хотим устраивать свои дела сами.
- У вас для этого есть законодательное собрание...
- На решения которого Правитель накладывает вето, - фыркнула Лаура. -
Навязанная нам конституция дает право вето Правителю и право голоса
нищим, из-за чего всякие отбросы общества, скопившиеся в Сентралтауне,
имеют больше голосов, чем мы. Идиотизм!
Плантаторы одобрительно загудели.
- Я не могу переписать конституцию, но могу поговорить с адмиралом Де
Марне. Возможно, он согласится на некоторые уступки, - ответил я.
- Попытайтесь, - едко усмехнулся Пламвелл. - А тем временем такие,
как Мантье, будут действовать другими методами.
- Почему вы не схватили его?! - Я стукнул кулаком по подлокотнику
кресла так, что плантаторы изумленно затихли, - У вас было достаточно
времени. Кажется, четыре недели? Вы же знаете его как облупленного! Все
привычки, укромные места. Найдите его!
- Мы не сидели сложа руки, - гневно ответил Хоупвелл. - Мантье едва
ушел от нас в Сентралтауне. Одному Богу известно, где он сейчас. Может
быть, он погиб от метеорита.
- Если Фредерик жив, мы обязательно отыщем его. Это лишь вопрос
времени, - заверила Лаура.
- Хорошо, я подожду. - Меня начал душить приступ кашля. С трудом взяв
себя в руки, я просипел:
- И вы дайте мне время для решения ваших проблем.
- Договорились, - резюмировал Зак Хоупвелл и встал, давая понять, что
встреча закончена. - Мы высказали капитану все, что хотели. Теперь
давайте позволим ему отдыхать и пожелаем скорейшего выздоровления.
Несмотря на мои настойчивые просьбы продолжить разговор, плантаторы
пожелали мне спокойной ночи и удалились. Алекс и Толливер отвели меня к
кровати. Заснул я мгновенно.
Утром я нетвердым шагом вышел к вертолету и с удивлением увидел Лауру
Трифорт. Вот уж не думал, что она захочет меня провожать! Лаура отозвала
меня в сторону для разговора с глазу на глаз.
- Знаете, вчера... - начала она и смущенно умолкла, провела рукой по
золотисто-каштановым с легкой проседью волосам.
- Слушаю, мадам.
- Ради бога, зовите меня просто Лаурой. Вчера все мы... были слишком
эмоциональны. Прямо скажем, хватили через край. Похоже, мы, плантаторы,
действительно стали слишком высокомерными. Я вела себя не очень вежливо.
- Она подняла на меня карие глаза. - Капитан, мне искренне жаль, что ваш
лейтенант Тамаров пострадал от рук человека из нашего сообщества. А
ракета... Неслыханно! Какой кошмар...
- Спасибо, - по возможности любезно ответил я.
- Ваши Военно-Космические Силы ведут тяжелую войну с рыбами. Мы будем
вам помогать в этом всем, чем только сможем. Не считайте нас врагами