Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
кадеты в
присутствии капитана имеют право раскрывать рот только для ответа на
вопросы, но я решил его пока не наказывать.
- Садись.
- Есть, сэр. - Джеренс сел с округленными глазами, удивленный моей
благосклонностью.
Я пристально изучал его. Белки были красными от слез, вся поза
какая-то жалкая, вид подавленный.
- Сильно переживал?
- Уже все нормально, сэр, - моментально ответил он.
- Расскажи, как это произошло.
- Я постучал в дверь, как положено. Она оказалась незапертой. Я
подумал, что он уже ждет меня, поэтому вошел, не дожидаясь разрешения, а
он лежал... - Беднягу аж передернуло. - Он лежал у стола...
Я не мог прикоснуться к Джеренсу, не мог утешить его хотя бы словами,
чтоб не выделять из массы других кадетов. По традиции капитан не должен
сюсюкать с кадетами. Но несколько месяцев назад на планете Надежда я
обещал Хармону Бранстэду заботиться о его сыне. На Земле и во всей
Солнечной системе у Джеренса не было никого, кроме меня. Нужно ли
проявлять к нему армейскую строгость? У меня тоже когда-то был сын. Он
мог бы стать кадетом...
- Пошли. - Я положил ему на плечо руку и повел на камбуз. - Джеренс,
капитану не положено кормить кадета на камбузе, поэтому не рассказывай
никому, ладно?
- Никому не скажу, сэр.
- Ты ужинал?
- Да, сэр. Мистер Цай принес мне ужин на склад скафандров.
- Что ты там делал?
- Проводил инвентаризацию, сэр. Записывал номера скафандров.
Я вздохнул. Сержант Ибарес мог бы придумать Джеренсу более
осмысленную работу. В холодильнике нашелся большой кусок шоколадного
торта. В самый раз! Это немного утешит мальчишку. Пошарив вокруг, я
нашел две тарелки, разрезал кусок торта пополам, потом порыскал по
морозильникам, обнаружил огромную порцию мороженого и отдал львиную долю
Джеренсу.
- Наворачивайте за обе щеки, мистер Бранстэд. Небось ужин ваш был не
таким вкусным.
- Спасибо, сэр. - Но к лакомству он даже не прикоснулся. - Мистер
Сифорт, в чем я виноват? Почему меня весь день не пускали к товарищам?
Вы не отпустите меня в казарму даже на ночь?
- Ты ни в чем не виноват, Джеренс, а остальное не твоего ума дело, -
строго сказал я. - Ешь мороженое. Приказ есть приказ. Он нехотя взял
ложку.
- Простите меня, сэр, я исправлюсь. Простите.
Я тяжко вздохнул. Бедняга вообразил себе Бог весть что! Придется
объяснить ему, чтобы не чувствовал себя виноватым.
- Джеренс, дело вот в чем. Мы не знаем, почему Слик застрелился. И
хотим выяснить это до того, как о его самоубийстве узнают все. Мы не
хотим утечки информации, вот потому и держим тебя отдельно.
- Сержант боялся, что я разболтаю кадетам?
- Да. - Я понял, как оскорбительно для него недоверие. Ведь на
"Виктории" я доверил ему, начинающему наркоману, наркотик. Тогда Джеренс
выдержал испытание. - Но я-то знаю, что ты не подведешь. Когда
справишься с этим, - я показал на тающее мороженое и шоколадный торт, -
отпущу тебя в казарму. До конца расследования о смерти Слика никому ни
слова. Ладно?
- Конечно, сэр! - Джеренс расправил плечи. - Никому не скажу, даже
соседям по койке. Обещаю.
- Тогда за работу, пока нас не нашли. Включай челюсти.
- Есть, сэр, - улыбнулся он наконец.
- Небось испугался, когда увидел мистера Слика?
- Еще как, сэр! - Отправив по назначению кусок торта, Джеренс гордо
добавил:
- Но теперь не боюсь.
10
Джеренс вернулся в казарму, я в тяжких раздумьях побрел домой. Осмотр
квартиры Слика наверняка займет несколько часов, значит, можно немного
поспать. После насыщенного событиями дня я чувствовал себя изнуренным,
но сон не шел, навязчиво всплывали мрачные образы: изуродованная
выстрелом в висок голова Слика, коридор в Фарсайде, санитары вокруг
безжизненного тела Эдвардса.
Разбудил меня страшный грохот - кто-то долбил в дверь и зверски орал.
Я бросился открывать, забыв спросонья надеть хотя бы штаны.
- Руки вверх! - рявкнул громила, наставив на меня лазерную винтовку.
Я поднял руки.
- Полегче, Джодсон, - осадил его ворвавшийся следом лейтенант,
командир отряда охраны, - это же Сифорт. С вами все в порядке, сэр?
- Конечно! Какого черта вы ворвались... О, Боже мой! - Я зарделся.
Растяпа! Как я мог забыть об отряде?! - Лейтенант, дайте отряду отбой.
Извините, я просто забыл о вас. - Под его испепеляющим взглядом я
чувствовал себя тряпкой, корчащейся в огне.
- Забыли, значит, - презрительно процедил он. - Хорошо, капитан. - Он
поднес к губам рацию. - Капрал Маннерс, отбой! Освободите часовых.
Тревога оказалась ложной.
Я опустил руки.
- Лейтенант, как вы сюда проникли? Вы сняли наших часовых?! Что с
ними? Вы покалечили их?
- Не особенно, сэр. Вначале мы скрутили полусонных часовых у ворот,
потом окружили это здание, в одной из квартир арестовали троих ваших
людей.
- Отпустите их. Это была учебная тревога, - затараторил я, стараясь
не казаться оправдывающимся.
- Хорошо. - Лейтенант козырнул, но напоследок не удержался от
колкости:
- Если вам еще когда-нибудь захочется проверить бдительность ваших
часовых, вызывайте нас, мы поможем.
Как только они вышли, я мгновенно впрыгнул в штаны, набросил китель и
понесся в квартиру Слика, где у двери наткнулся на разъяренного
Толливера.
- Молчать! - рявкнул я, маскируя стыд гневом. - Продолжать работу! -
Не хватало мне еще дурацких вопросов Толливера!
Конечно, лейтенант из отряда охраны был уже здесь.
- Сэр, тут следы крови, - доложил ему охранник. - Дело нечисто, надо
бы...
- Лейтенант, выведите отсюда своих людей! - заорал я.
Слава Богу, он подчинился беспрекословно. Я проводил его до
вертолетной площадки, сурово предупредив о прискорбных для него
последствиях в случае утечки строго секретной информации об инциденте. Я
не был уверен, что мои идиотские угрозы подействуют на лейтенанта, но
надеялся, что он все-таки сжалится надо мной и будет держать язык за
зубами.
Наконец, отряд улетел. Часовые, прошляпившие налетчиков, избегали
смотреть мне в глаза. Я помчался к квартире Слика.
- Пока ничего не нашли, сэр, - доложил Толливер. - Мы очень
благодарны вам за весьма стимулирующий перерыв в работе, вы так
заботитесь о нашем отдыхе...
- Хватит! - оборвал я его и выбежал вон, хлопнув за собой дверью.
Уснуть мне удалось лишь под утро.
- Совсем ничего? - мрачно спросил я. Недосыпание сказывалось, и после
бурных событий прошедшей ночи голова была чугунной.
- Я просмотрел даже письма его сестры, - угрюмо отвечал Толливер. Вид
у него тоже был далеко не бодрый. - Мисс Бьен по второму разу изучает
файлы его компьютера.
- Что в них?
- Ничего существенного. Заметки, касающиеся расписания отправки
кадетов на учебную станцию, и еще какая-то мелочь. Если хотите,
взгляните сами.
- После завтрака, - проворчал я.
Самоубийство Дарвина Слика казалось совершенно бессмысленным.
Финансовая проверка задела его самолюбие, но серьезных нарушений не
обнаружилось. Наложить на себя руки из-за какой-то мелочи? Глупо.
Я еще раз все обдумал. Пожалуй, предосторожности Толливера нелишни.
Не пристало Академии выставлять свое грязное белье напоказ. Газетчикам
только дай повод, мигом сделают из мухи слона. Опять будет сенсация,
связанная с моим именем.
Что делать с трупом? Кем заменить Слика? Такого опытного в делах
Академии офицера мне не найти. А пока все не улажено, я не могу
навестить Анни. Сколько сразу проблем!
В столовой за круглым столом никто не решился спросить меня, куда
подевался старший лейтенант Слик. После завтрака мисс Бьен робко
сообщила:
- Интендант принес документы... Их должен подписать мистер Слик.
- Вы хотите взвалить эту работу на меня? - раздраженно огрызнулся я.
Молчаливый укор в ее глазах заставил меня опомниться. - Простите, мисс
Бьен. Объявите всем, что мистер Слик улетел в срочную командировку.
Займитесь его делами сами.
- Есть, сэр. Пороть кадетов тоже должна я?
- Пусть этим займется Толливер. Я уединился у себя и принялся
расхаживать по кабинету. Что же толкнуло Слика на самоубийство? Обыск
его квартиры ничего не дал. Может быть, никаких серьезных причин
просто-напросто нет? Может быть, Слик застрелился в приступе депрессии?
Тогда бояться нам нечего, можно объявить о его смерти прямо сейчас.
Я сел за дисплей, начал набрасывать текст некролога, но нужных слов
не находилось, что-то не давало покоя, в душу вгрызались сомнения. В
конце концов я стер с экрана неудавшийся некролог, позвонил в приемную:
- Вызовите мисс Бьен.
Вскоре она явилась, я начал допрос:
- Что вы нашли в компьютере Слика?
- Ничего интересного, сэр. Служебные документы, отчеты, письма,
заметки для памяти.
- Совсем никакой зацепки?
- Никакой, сэр. Можете посмотреть его файлы сами, я переслала их на
ваш дисплей.
Два часа мы с мисс Бьен просматривали файлы из компьютера Слика. Все
без толку. Я отпустил ее, размышлял в одиночестве до обеда, ничего
путного не придумал и решил покончить с делом без лишних выкрутасов.
Опубликуем некролог, а там будь что будет. Пусть журналюги пишут что им
вздумается. Только я собрался сочинять некролог, как в дверь постучали.
Вошел сержант Киндерс.
- Недельные отчеты готовы, сэр, можно посылать в Адмиралтейство, -
доложил. он.
- Отправляйте, - буркнул я. Никакого значения эти отчеты не имеют,
никто их не читает. Я могу вообще не отчитываться. Кстати, об
Адмиралтействе... Может быть, посоветоваться с адмиралом Дагани? Нет,
наш разговор могут подслушать. - Сержант, скажите, что вам известно о
Слике?
- Официально ничего, сэр. Ходят кое-какие слухи, - уклончиво ответил
он. Выражение лица его было непроницаемым.
Слухи не прибавят мне авторитета. Сержанты должны знать, что я им
доверяю.
- Он застрелился в своей квартире.
Целый час я бился над составлением сообщения о самоубийстве
лейтенанта Слика и наконец вручил дискету рыжему гардемарину Тайеру со
строжайшим наказом:
- Срочно летите в Лунаполис, отдадите эту дискету адмиралу Дагани
лично, из рук в руки! Ясно?!
- Есть, сэр! - радостно отчеканил мальчишка. Еще бы! Не каждый день
гардемаринам выпадают такие важные, такие секретные задания.
- Идите. - Я смотрел ему вслед с умилением. Раньше Тайеру не
приходилось летать на Луну одному, без начальства, а теперь он посетит
Адмиралтейство, зайдет в кабинет к самому адмиралу, а потом сможет
несколько часов свободно болтаться по Лунаполису, по всем его барам и
прочим увеселительным заведениям, возможно, даже останется там ночевать.
Кем же заменить Слика? Может, пригласить моего старого друга Алекса
Тамарова? Нет, я приношу ему одни неприятности. Без меня ему будет
лучше.
Хорошо бы найти достойного человека, талантливого наставника,
способного воспитывать кадетов в уважении к традициям нашего доблестного
флота. Из тех, кого я знаю, такими качествами не обладает никто.
Придется обратиться в отдел кадров Адмиралтейства, пусть ищут замену
Слику сами. Раз уж я терплю Кроссберна, сработаюсь и с любым другим.
После обеда я позвонил в нью-йоркскую клинику, но Анни к телефону не
позвали - она вышла на прогулку в сад. В ожидании звонка адмирала Дагани
я сидел в кабинете как на иголках, проторчал в нем до самого ужина,
ничего не дождался и пошел в столовую усталый и раздраженный.
Эдгар Толливер фонтанировал бодростью, должно быть, урвал пару
часиков сна. Первую его колкость по поводу налета отряда охраны я
пропустил мимо ушей, а после второй тихо сказал ему в ухо:
- Мистер Толливер, хватит. Признаю, я спорол глупость, но сколько
можно об этом твердить? Не сыпьте соль на рану.
- Что вы! У меня и в мыслях этого не было! - деланно спохватился он.
- Я так рад, что в наше болото ворвалось нечто новое! Ворвалось и
развеяло скуку!
Каков наглец! Во мне все всклокотало.
- Вам скучно? Я устрою вам развлечение. Завершите финансовую проверку
за неделю. А чтоб вам было веселее, присматривайте за утренними
пробежками кадетов в течение месяца. - Теперь наглец будет вставать на
час раньше!
- Есть, сэр, - невозмутимо ответил Толливер.
Может, он привык рано вставать? До меня вдруг дошло, что я до сих пор
этого не знаю. Как я невнимателен к людям!
- Сэр, вас к телефону, - доложил стюард. Я подошел к аппарату у
двери.
- Сифорт слушает.
- Адмирал Дагани. Получил ваше сообщение час назад. Думаю, вы правы,
инцидент вызовет кривотолки, особенно неприятные для нас после
несчастного случая с кадетом в Фарсайде. Если информация просочится в
прессу, конкурс в Академию может упасть. Никому ничего не говорите, я
все улажу, пришлю к вам людей за... э... за грузом.
- За чем?
- За грузом! - рыкнул адмирал. - За тем самым грузом, сообщение о
котором вы передали с гардемарином. Мы разберемся с грузом здесь без
лишнего шума. Некий офицер будет переведен на другое место службы,
только и всего.
- Вы хотите перевезти... - Назвать Слика "грузом" у меня не
поворачивался язык. - Вы хотите перенести проблему в Лунаполис, оформив
переход в иное качество как переход на иное место службы?
- Черт вас возьми, Сифорт! А как вы это себе представляли?! Вы
просили меня помочь?
- Да, сэр.
- Вот я и помогаю. Я устрою все за день-два, пришлю вам вертолет, он
отвезет груз в лондонский космо-порт.
Меня охватили дурные предчувствия.
- Сэр, а что если... - Вдруг я понял, что мямлю, как Адам Тенер.
- Ни о чем не беспокойтесь, все будет сделано в строжайшем секрете.
Помните ложную тревогу, когда якобы обнаружили рыб? А на самом деле
никаких чудищ в Солнечной системе не оказалось. Мы с такими
происшествиями справляемся хорошо. - Адмирал положил трубку.
У меня на душе кошки скребли. Насчет истории с рыбами Дагани был
прав. Журналисты так и не узнали, что на самом деле рыбы в Солнечной
системе были. Правда, некоторые въедливые борзописцы чесали по этому
поводу языки, пытались посеять сомнения, издевались над плохой системой
наблюдения флота, но раздуть скандал им не удалось.
Я вернулся к круглому столу.
- Хорошие новости? - поинтересовался Толливер. Его учтивость была
невыносимой.
- Очень хорошие, - ответил я, жестоко терзая рулет.
Раздался грохот, полетели осколки тарелок. Кадет, уронивший поднос,
испуганно съежился - наряд обеспечен. За одним из столов засвистели,
заулюлюкали. Я вскочил:
- Сержант Ольвиро! Пришлете свистунов ко мне в кабинет! Всех! -
Воцарилась мертвая тишина. - Если вы не способны обеспечить порядок, я
подыщу вам замену!
Сержант встал навытяжку.
- Простите, сэр, больше этого не повторится. Я объясню им, как надо
себя вести в столовой.
- Объясните как следует, черт возьми! - прогремел я вне себя от
ярости. - Возмутительно! Пришлите этих хулиганов ко мне в кабинет завтра
ут...
- Извините, сэр, - вмешался Толливер, очутившийся рядом.
- Идите за свой стол, лейтенант, - огрызнулся я. - Подождите, пока я
разберусь с...
- Это не терпит отлагательств, - вежливо, но твердо настаивал
Толливер, встав между мной и сержантом. - Пожалуйста, выслушайте меня.
Срочное сообщение.
Пришлось отойти с ним в сторону.
- Выкладывай, - злобно прошипел я.
- Возьмите себя в руки! - прошептал он так тихо, что я едва
расслышал.
- Опять дерзишь! ? Уволю!
- Но пока я ваш помощник и обязан защищать вас даже от вашей
собственной глупости. Об истории с отрядом охраны знают немногие, а
сейчас вы выставили себя на посмешище перед всеми кадетами!
Сквозь ярость, как сквозь вату, до моего сознания постепенно дошло,
насколько необычная в столовой стоит тишина. Из-за чего я разорался?
Из-за сущего пустяка!
Я сделал глубокий вздох, еще один, потом, едва держась на ногах,
подошел к сержанту Ольвиро, заговорил с ним совсем другим тоном, как мне
казалось, доброжелательным:
- Сержант, я хотел сказать, что кадетам не подобает смеяться над
промашкой товарища. Беда одного - беда всех. Побеседуйте с ними на эту
тему, пожалуйста.
Я вернулся за круглый стол. Лейтенант Бьен покосилась на меня и
отвела взгляд. Боже мой, до чего я дошел?! Недосыпание и расшатанные
нервы не могут служить оправданием.
- Спасибо, - пробормотал я Толливеру.
- Если хотите, я поговорю с сержантом Ольвиро после ужина, -
промолвил он.
- Конечно. - Я прикрыл глаза, прислушался к себе. Уши горели. Какой
позор! Что я натворил? Доказал, что в начальники Академии не гожусь.
- Простите, сэр, вам снова звонят, - доложил стюард.
- Кто?
- Не знаю, сэр.
Я опять потащился к двери. Замучили. Может быть, таскать с собой
мини-телефон?
- Сифорт! - гаркнул я в трубку.
- Никки?
- Анни! Как поживаешь, лапочка?
- Не знаю... Честно, Никки, не знаю. Иногда мне хорошо, иногда плохо.
Иногда я думаю о...
- Понимаю, понимаю... - Конечно, она думает о нашей встрече!
- О том, что со мной сделали в Сентралтауне.
Я зажмурился, прислонился к стене. С тех пор, как ее жестоко
изнасиловали и ограбили, она не обмолвилась об этом ни словом. Значит,
теперь дела у нее пошли на поправку. Теперь она может справиться со
своим горем.
- А у тебя как дела, Никки?
- Нормально. Скучаю по тебе.
- Это хорошо, - хихикнула она. - Как только перестанешь скучать по
мне, значит, дела мои плохи.
- Анни, мне так хочется, чтобы ты увидела нашу новую квартиру. Она
огромная! А знаешь сколько всяких магазинов в штатском районе Девона?
Прорва!
- Ой, мне так хочется кой-чего огромного, - хохотнула она с
неприличным намеком..
- Анни! - Я зарделся, как мальчик.
- Никки. я люблю тебя. - Анни всхлипнула и бросила трубку.
Я вернулся к столу, обхватил ладонями горячую чашку кофе, наслаждаясь
его теплом, нетерпеливо ждал десерта. Скорей бы попасть домой,
отоспаться... Наконец принесли пудинг.
- Простите, сэр, - робко подошел стюард.
- Что еще?
- Вас опять к телефону. Звонят из Фарсайда.
- О, Всемогущий Господь на небесах!
- Простите, но...
- И Его ангелы! Аминь. - Пришлось снова переться к телефону у двери.
- Сифорт слушает!
- Докладывает сержант Обуту, сэр. Надеюсь, не потревожила вас?
- Потревожили, да еще как! Если из-за пустяка, пожалеете!
- Судите сами, сэр, пустяк или нет. Кадета Арнвейла послали к
лейтенанту Паульсону на порку.
- И это все?!
- Его послал сержант Радс, сэр. А Кил Дрю только что получил десятый
наряд и должен явиться к Паульсону на порку утром.
- Кто ему дал наряды?
- Большинство нарядов, думаю, дал сержант Радс. И кадет Стриц из
казармы сержанта Куна тоже наказан, сэр. За низкую успеваемость. Его
ждет месяц сверхурочных работ.
Ее беспокойство можно понять. Сержанты Радс и Кун, пожалуй, слишком
сильно закручивают гайки. Такими крутыми мерами успеваемость вряд ли
поднимешь.
- Передайте сержанту Радсу, пусть отменит наряды кадету Дрю и впредь
не доводит их число до десяти.
- Есть, сэр. Вы уверены, что это оптимальное решение?
- Что вы предлагаете, сержант?
- Мне кажется, не стоит подрывать авторитет сержанта Радса у кадетов.
Опять она права! Значит, Кил Дрю должен быть выпорот. Впрочем, есть
один выход...
- Пришлите этих троих кадетов сюда в Девон, - приказал я.
- Есть, сэр. Правильно, флотская дисциплина для них слиш