Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
имена, вне
зависимости от званий и заслуг перед Пирамидой, навсегда исчезнут из списков
батальона "Кейзи". И даже полковник Бизард не будет знать, где нас после
этого искать.
Не зная, что на это ответить, Андреи кашлянул в кулак, после чего
спросил:
- Так что же сказано в книге "Эйно Лан" о Гиблом боре?
- "И выйдет из Леса Великий Хаос, - чуть прикрыв глаза, начал по памяти
цитировать Руут. - И Мрак падет на землю Кедлмара. И люди не будут похожи на
людей. И никто не будет знать, как остановить это. И после того как рухнет
Пирамида, возведенная на крови людской и простоявшая семьдесят пять лет,
вступят в битву с Непознанным те, чьи души и сердца останутся чистыми. И
шесть человек, пришедших из Пустоты, встанут в один ряд с сынами Кедлмара
для того, чтобы остановить Великий Хаос". - Закончив цитату, Руут от себя
добавил:
- Если бы чудаков, которых мы сопровождаем, было на одного больше, я бы
решил, что они и есть те самые посланцы Пустоты.
- Но в книге ведь не сказано, что они должны явиться все разом, - заметил
Андрей.
- Верно, - согласился Руут. - Так, значит, это они и есть?
- Я верно понял насчет того, что в соответствии с предсказанием "Эйно
Лан" Пирамида должна рухнуть на семьдесят пятом году своего существования? -
Не ответив на вопрос Руута, Андрей перевел разговор в несколько иное русло.
- Можешь не сомневаться, - усмехнулся Руут. - Именно с этого фрагмента
началось мое изучение текстов "Эйно Лан".
- Но ведь семьдесят пятая годовщина Пирамиды была отмечена в этом году.
- В тексте сказано: "Простоявшая семьдесят пять лет". Это значит, что
семьдесят шестой годовщины уже не будет. Андрей удивленно присвистнул:
- Серьезное заявление.
- Если принимать на веру то, о чем говорится в книге "Эйно Лан", - сделал
замечание Руут.
- А как ты сам к этому относишься?
- Не знаю, - пожал плечами Руут. - Возможно, в те времена, когда была
написана книга "Эйно Лан", символ Пирамиды означал что-то иное, не имеющее
никакого отношения к тому, что мы подразумеваем под ним сейчас.
- А как толковал это твой дед?
- Дед был уверен в том, что речь идет именно о Пирамиде, возведенной Нени
Линном. Сколько себя помню, он все время сокрушался по поводу того, что ему
самому не суждено дожить до ее падения.
- Чтобы убедиться, прав ли был твой дед, нам осталось ждать не так уж
долго, - попытался пошутить Андрей.
Но Руут воспринял это его замечание вполне серьезно.
- Признаться, мне не хотелось бы стать свидетелем того что, если верить
книге "Эйно Лан", должно последовать за падением Пирамиды, - сказал он.
- А в книге что-нибудь говорится насчет того, как закончится битва с
Великим Хаосом?
- По своей структуре книга "Эйно Лан" похожа на сад расходящихся
тропинок. Любое событие имеет несколько равновероятных исходов, зависящих от
того, по какому пути оно пойдет.
- А что говорил по этому поводу твой дед?
Руут улыбнулся:
- Мой дед был довольно-таки лукавым человеком. Он предлагал мне самому
выбрать тот путь, который кажется мне наиболее предпочтительным. Когда я
удивленно разводил руками и говорил, что я всего лишь маленький мальчик и от
меня в этом мире ничего не зависит, он усмехался в бороду и отвечал:
"Когда-нибудь ты вырастешь и поймешь, что мир совсем не так огромен, как
кажется тебе сейчас".
- Лейтенант, - негромко окликнул Андрея Ги Церкус. Когда Андрей посмотрел
на него, арктурианин бросил многозначительный взгляд на Руута, давая понять,
что имеющаяся у него информация не предназначена для чужих ушей.
- Мне кажется, что пришло время говорить обо всем открыто, Ги Церкус, -
уверенно произнес Андрей. - Если мы хотим найти выход из создавшейся
ситуации, нам придется действовать всем вместе, единой командой.
Ги Церкус недовольно поджал губы, но возражать не стал. В конце концов,
руководителем операции был Андрей, а следовательно, ему и предстояло
отвечать перед Коллегией Статуса за все последствия принятых решений.
- Мы не можем связаться со Статусом, - мрачно произнес арктурианин.
- Что-то не в порядке с аппаратурой?
- Аппаратура в порядке, - подала голос Светлана.
- Тогда в чем же дело?
- Дело в том, что Статуса нет на месте, - с невозмутимым спокойствием
сообщил Ги Церкус.
- То есть как нет на месте? - недоумевающе воззрился на него Андрей.
- В буквальном смысле этого слова, - ответил арктурианин. - За нашим
блоком импульсной связи зарезервирован постоянно действующий канал, которым
не может воспользоваться никто другой. Сейчас этот канал закрыт. Это может
означать либо то, что в Статусе отключена вся аппаратура, что, согласитесь
со мной, совершенно невозможно, либо то, что самого Статуса нет на месте.
- В это, конечно, поверить гораздо проще, - не удержался от язвительного
замечания Андрей.
- Других объяснений у меня нет, - развел руками Ги Церкус,
- А телепатическая связь? Мы ведь можем вызвать сюда команду спасателей.
- Мы уже проверили эту возможность. Никакого результата.
- Да не может такого быть!.. Дейл? - мысленно обратился Андрей к своему
напарнику.
- Да, я уже проверяю ретранслятор телепатических сигналов - - уже
отозвался тот.
- Ну и как?
- Секунду... Глухо. Ответного сигнала нет.
- Может быть, все же это запредельная реальность? - ухватился за
последнюю возможность объяснить необъяснимое Андрей.
- Возможно, - не стал спорить с ним Ги Церкус. - Но нам до сих пор не
удалось зафиксировать ее присутствие.
- Но что могло случиться со Статусом?! - едва ли не с возмущением
воскликнул Андрей.
- На этот вопрос у меня нет ответа, - покачал головой арктурианин.
- Так...
Андрей обвел взглядом свой отряд. Все смотрели на него, ожидая какого-то
решения. Даже солдаты, которые не понимали, что, собственно, произошло и с
чего вдруг так разволновался командир.
- Кто-нибудь может сказать мне, где мы находимся? - с мрачным видом
поинтересовался Андрей.
- На гайсановом поле, - проявил остроумие Кадишш.
Андрей отреагировал мгновенно:
- Твоя потрясающая наблюдательность, Кадишш, наводит меня на мысль взять
тебя в разведку.
- Мы разве находимся на вражеской территории? - изобразил удивление
Кадишш.
- Будем считать, что именно это нам и предстоит выяснить... Руут... -
Андрей взглядом отыскал своего недавнего собеседника. - Ты тоже пойдешь с
нами. Эйх, остаешься за старшего. Сидите здесь и не высовывайтесь. Мы дойдем
до ближайшего населенного пункта, выясним, где мы находимся, и сразу же
вернемся назад. Надеюсь, это займет часа два, не больше.
- Ясно, Джагг, - коротко кивнул Эйх.
- Я думаю, мне следует пойти вместе с вами, лейтенант, - Тратился к
Андрею Ги Церкус.
- Не вижу в этом смысла, - сухо ответил Андрей.
- Ну, во-первых, я возьму с собой переносной детектор, с помощью которого
смогу вовремя зафиксировать появление запредельной реальности, - как всегда,
основательно приступил к изложению своих доводов арктурианин. - Во-вторых,
мне, так же как и вам, представляется весьма странной ситуация, при которой
невозможно установить связь со Статусом. Поэтому я хотел бы повнимательнее
осмотреться вокруг. Возможно, мне удастся обнаружить что-либо, что подскажет
нам выход из той непростой ситуации, в которой мы оказались.
- Что именно вы рассчитываете найти?
- Я не могу однозначно ответить на этот вопрос, но... посмотрите
внимательно вокруг, - Ги Церкус медленно провел раскрытой ладонью над
колосьями гайсана. - Вам не кажется что во всем этом присутствует нечто
нереальное?
- Обычное поле, - недовольно дернул плечом Андрей. - не вижу в нем ничего
необычного.
- Тишина, - вполголоса произнес Длинный Эйх.
И все на мгновение умолкли, замерли каждый на своем месте, внимательно
прислушиваясь к миру.
Тишина, царившая вокруг, и в самом деле казалась нереальной. Не было
слышно ни стрекота насекомых, ни шуршания трущихся друг о друга колосьев
гайсана, ни писка, издаваемого вездесущими полевками...
Не было слышно вообще ничего. Ни единый звук не нарушал почти осязаемой
тишины, в которую внезапно погрузился мир.
- Действительно странно, - вынужден был признаться Андрей.
- И еще здесь нет ветра, - заметил Эйх. - Колосья совершенно неподвижные.
Андрей провел рукой по колосьям гайсана. Соприкасаясь друг с другом,
колосья издавали легкие шуршащие звуки. Но как только Андрей убрал руку, они
тут же вернулись в первоначальное положение и замерли в кажущейся абсолютно
противоестественной неподвижности.
- Они похожи на искусно выполненные муляжи, - задумчиво произнес Андрей.
- Кому могло прийти в голову создавать целое поле искусственных колосьев?
- недоумевающе развела руками Светлана.
- Кроме того, я пробовал зерна из этих колосьев, - заметил Ги Церкус. -
Уверяю вас, они вполне съедобные.
- Я тоже их пробовал, - сказал Лантер. Джемми молча поднял руку, давая
понять, что он тоже ел зерна из колосьев.
- Едите неизвестно что, - презрительно поморщился Кадишш. - Потом будете
просить у Эйха таблетки от поноса.
- Хорошо, Ги Церкус, вы идете с нами, - объявил свое решение Андрей.
- Мне нужно десять минут для того, чтобы собраться, - арк, турианин,
похоже, ни секунды не сомневался в том, что Андрея возьмет его с собой. -
Если вы дадите мне один из ваших рюкзаков...
С помощью Карма Ги Церкус уложил в рюкзак электронный блок, который Фаунг
извлек из кейса. Закинув рюкзак на плечи, арктурианин подтянул лямки,
удобнее располагая груз на спине. На правом плече Ги Церкуса поверх лямки
лежал обтянутый белым пластиком гибкий кабель толщиною в палец, выползающий
из-под верхнего клапана рюкзака. Противоположный конец кабеля был
подсоединен к плоскому дисплею размером с ладонь, который Ги Церкус держал в
руке.
- Я готов, - сообщил арктурианин Андрею после того, как проверил работу
дисплея.
- Это что? - посмотрев на дисплей, спросил у Ги Церкуса Кадишш.
- Поисковое устройство, - не моргнув глазом ответил арктурианин.
- А что мы собираемся искать? - удивленно приподнял бровь Кадишш.
- Что ты пристал к человеку? - Руут дернул Кадишша за ремень, на котором
у того на плече висел автомат. - Он делает свою работу, а ты делай свою.
- Ну, конечно! - скорчил недовольную физиономию Кадишш. - Кругом одни
тайны! То Гиблый бор, то это поле, невесть откуда взявшееся!.. Лейтенант! -
обратился Кадишш к Андрею. - Я хочу знать, чем мы тут вообще занимаемся?!
- Ты уверен в этом, Кадишш? - Мрачность, с которой при этом посмотрел на
солдата Андрей, иначе как загробной и назвать было нельзя.
- Нет, - секунду подумав, сказал Кадишш. - Пусть все остается как есть. Я
просто выполняю ваши приказания, лейтенант.
Глава 14
ДРУГОЙ КЕДЛМАР
Тяжелые армейские ботинки с широким рантом оставляли глубокие следы в
рыхлом черноземе. Спелые колосья тихо шуршали, роняя на землю крупные зерна.
Андрей шел впереди небольшого отряда, двигавшегося напрямую через поле.
Следом за ним, стараясь не отставать, шел Ги Церкус, Время от времени он
нажимал клавишу на краю дисплея, чтобы взглянуть на показания загруженных в
рюкзак приборов. Но, судя по всему, приборы не фиксировали ничего
примечательного, потому что в конце концов Ги Церкус спрятал дисплей в
нагрудный карман.
Замыкавший шествие Руут был внимателен и сосредоточен.Ука его лежала на
автомате, который он держал под локтем стволом вниз. Шедший же в двух шагах
впереди него Кадишш с демонстративной беспечностью негромко насвистывал
какой-то веселый мотивчик.
Пройдя метров триста по полю, они вышли к узкой меже и, вернув налево,
двинулись вдоль нее. Поле казалось бесконечно огромным, но Андрей
рассчитывал, что рано или поздно межа выведет их к дороге.
- Да что с вами, профессор?! - возмущенно воскликнул Кадишш, едва не
налетев на внезапно присевшего на корточки арктурианина.
Андрей стремительно обернулся, не ожидая ничего хорошего.
Ги Церкус поднялся, осторожно держа двумя пальцами тельце маленького
серого зверька.
- Дохлая полевка, - объявил Кадишш. И, усмехнувшись добавил:
- Похоже, мы нашли то, что нам было нужно.
- Она не мертва, - Ги Церкус положил полевку на открытую ладонь. - Ее
тело теплое, хотя и твердое, как камень.
Андрей внимательно присмотрелся к зверьку. То, что лежало на ладони Ги
Церкуса, было скорее похоже на мастерски выполненный муляж, изображающий
зверька замершим на бегу, чем на мертвую полевку. Даже крошечные глаза ее
казались живыми всего лишь на мгновение застывшими по чьей-то странной
прихоти.
Андрей осторожно провел пальцем по серой шерстке полевки. Он бы,
наверное, ничуть не удивился, если бы полевка вдруг ожила, спрыгнула с
ладони арктурианина на землю и скрылась среди колосьев гайсана, настолько
странным и противоестественным казалось положение зверька, выглядевшего
абсолютно живым, но при этом замершего в полной неподвижности.
Ги Церкус по очереди посмотрел на каждого из своих спутников, после чего
негромко повторил:
- Зверек жив.
На этот раз даже Кадишш, внимательно рассмотрев найденную арктурианином
полевку, воздержался от замечаний.
- Так что же с ней произошло? - задал интересующий всех вопрос Андрей.
- Не имею представления, - пожал плечами Ги Церкус. - Но все, что
происходит на этом поле, кажется мне весьма странным.
- А уж мне-то так просто одни измены катят, - мрачно буркнул Кадишш.
- Быть может, это воздействие запредельной реальности? - с затаенной
надеждой спросил Андрей.
Вопросов, не имевших ответов, становилось все больше, и это начинало
нервировать Андрея. Появись возможность покинуть это странное место и снова
вернуться в зону запредельной реальности, он пошел бы на это без колебаний.
Ему казалось, что проще бросить вызов .судьбе, чем продолжать задумчиво
взирать на блюдце, полное секретов.
Взглянув на дисплей, Ги Церкус отрицательно покачал головой, давая
понять, что запредельная реальность здесь ни причем.
- Идем дальше, - махнул рукой Андрей. Прежде чем последовать за Андреем,
Ги Церкус наклонился и осторожно положил полевку на землю, чуть в стороне от
межи, вдоль которой они двигались.
- Руут, - поотстав, обратился к своему сослуживцу Кадишш, - Ты вообще-то
понимаешь, что здесь происходит?
- Не совсем, - спокойно ответил ему Руут.
- И что? - вопросительно посмотрел на него Кадишш.
- И - ничего, - сказал Руут и, глянув на Кадишша, улыбнулся.
- Кто эти люди? - указав на спину Ги Церкуса, задал новый вопрос Кадишш.
- Что им нужно в Гиблом бору? Как мы оказались здесь, среди поля? О какой
еще запредельной реальности постоянно толкует лейтенант?..
- Ты думаешь, я знаю ответы на все эти вопросы? - удивленно посмотрел на
Кадишша Руут.
- А почему же в таком случае ты так спокоен? - ответил ему столь же
недоумевающим взглядом Кадишш.
- Потому что Джагг знает, что делает, - спокойно и уверенно ответил Руут.
- Ага... - глубокомысленно произнес Кадишш. Чуть погодя он добавил к
этому:
- Я ничего не понял, - но больше никаких вопросов задавать не стал.
Андрей, шедший впереди, первым увидел дорогу, тянущуюся среди полей.
Дорога оказалась грунтовой, хорошо укатанной, без рытвин и выбоин. Должно
быть, кто-то постоянно следил за состоянием дороги, поддерживая ее в
порядке, что также было в высшей степени необычно для Кедлмара.
- Ну, в какую сторону пойдем? - спросил Андрей, выйдя на дорогу.
- Направо, - уверенно произнес Кадишш.
- Налево, - не менее уверенно в один голос с ним произнес Руут.
Андрей усмехнулся и вопросительно посмотрел на Ги Церкуса.
- Мне все равно, - покачал головой тот.
- Туда, - рукой указал направление Андрей. Они шли по дороге не меньше
получаса, пока наконец гайсановое поле не закончилось.
На краю дороги стоял аккуратный белый столбик с указателем, надпись на
котором была сделана на кедлмарском языке: "Афтер. 1, 5 км".
На этом же месте грунтовая дорога заканчивалась, уступая Место
двухполосному асфальтированному шоссе.
- Что? - недоумевающе воззрился на указатель Кадишш. - Выходит, мы
находимся всего в нескольких километрах от нашей Части?
- Этого не может быть, - спокойно возразил ему Руут. - В окрестностях
Афтера нет гайсановых полей.
- - Так же, как и асфальтированных дорог, - добавил Андрей.
- Кому вы это говорите! - возмущенно взмахнул рукой Кадишш. - Можно
подумать, я никогда не был в Афтере!
- Возможно, это какой-то другой Афтер? - не очень уверенно предположил
Андрей.
- Ну да! - язвительно усмехнулся Кадишш. - В Кедлмаре Афтеров пруд пруди!
- Умолкни, Кадишш, - болезненно поморщился Андрей. - У меня от твоей
пустой болтовни уже голова кругом идет.
Кадишш обиженно замолчал. При этом он всем своим видом давал понять, что
Афтер он знает лучше, чем кто-либо другой, но подчиняясь приказу, будет
молчать.
Когда впереди показались первые дома, стоящие на окраине Афтера, рты от
изумления пооткрывали все, за исключением Ги Церкуса, которому прежде не
приходилось бывать ни в одном из кедлмарских городов. Это были не
трехэтажные блочные постройки, похожие на бараки, стоящие посреди болота,
которые последние пятнадцать лет возводились по всему Кедлмару, а небольшие
аккуратные коттеджи, выкрашенные в светлые, радующие глаз цвета и окруженные
зелеными палисадниками.
- Я не сплю? - посмотрев на Руута широко открытыми глазами, удивленно
спросил Кадишш.
- Если ты видишь то же самое, что и я... - Руут сделал паузу и, сдвинув
кепи на лоб, задумчиво почесал затылок. - Значит, мы оба спим, - закончил
он.
Даже Андрею, еще помнящему замусоренные улицы Москвы с ее отравленной
ядовитыми выхлопами машин чахлой зеленью, город, в который они вошли,
казался похожим на видение из сказочного сна. Что уж говорить о Кадишше с
Руутом, для которых образцом искусства градостроения служил Сабат, некогда
величественный, но ныне вконец обнищавший, с рассыпающимися зданиями,
выстроенными еще во времена Совета Пяти, и новейшими постройками, похожими
на огромные серые пачки папирос.
Андрея больше всего поражала удивительная чистота на улицах и порядок в
небольших садиках перед фасадами домов, в которых росло невообразимое
множество цветов, большинство из которых он никогда прежде и не видел.
Кедлмарцы же восхищались, глядя на поблескивающие новенькой краской легковые
машины, стоящие едва ли не у каждого дома.
- Поверить не могу! - недоумевающе разводил руками Кадишш. - Я прежде
думал, что во всем Кедлмаре не наберется столько легковых машин! А таких
моделей, как здесь, я даже в официальных хрониках, когда показывают больших
шишек из Пирамиды, не видел!
- Стойте! - неожиданно остановился Руут. - По-моему, нам стоит немедленно
убраться отсюда. Это не просто город, а какая-то правительственная
резиденция.
- Если бы это был государственный объект, то патруль остановил бы нас
километров за пять до него, - резонно возразил Андрей.
- Но мы же шли полем!
- Тем более глупо. Я не думаю, что высокопоставленные чиновники Пирамиды
в свободное от работы время убирают гайсан на полях.
- А вы не находите странным то, что мы до сих пор не встретили ни одного
человека?
Первым на данное обстоятельство обратил внимание именно Ги Церкус.
Возможно, потому, что все остальные чудеса, которыми восхищались его
спутники, ему самому вовсе не казались такими уж