Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
но самое, - подтвердил Боб.
Он сидел в приемной Хендерсон-холла напротив высокого стройного
молодого человека. Тот был очень коротко подстрижен, так что волос почти не
было видно, и передвигался настолько четкими и отточенными движениями, что
казалось, будто его самого только что накрахмалили вместе с идеально
отглаженной формой.
- Мы получили эти бумаги сегодня утром из Военно-морского архива в
Аннандейле. Сержант-майору пришлось долго ломать голову, какую поставить
дымовую завесу. Впрочем, он когда-то служил с тамошним главным
петти-офицером в Айова-сити.
- Передайте ему, что я глубоко признателен за это.
- Обязательно, сэр. Между прочим, я тоже снайпер. Прошел хорошую школу
в Квантико. В войсках все еще рассказывают о вас. Помнят, какой адский бой
вы сумели выдержать в Кхамдуке.
- Это было так давно, сынок. Я уже и не помню толком, что там было.
- Я слышал об этом, наверное, не меньше сотни раз, - сказал молодой
сержант. - И уж я-то никогда об этом не забуду.
- Что ж, сынок, спасибо тебе за такую доброту.
- Я буду в своем кабинете, это следующая дверь. Скажите мне, если вам
понадобится что-нибудь еще.
- Спасибо, сынок.
Папка была довольно толстой - все, что осталось от Фенна, Донни Дж.,
прослужившего в Корпусе морской пехоты четыре года без одного дня. Она была
набита различными приказами, записями о его первой ходке в 'Нам в составе
строевого подразделения; там были приказ о награждении Бронзовой звездой,
представление к Серебряной звезде за Кхамдук, корешки проездных документов,
записи о ранениях, результаты различных тестов, медицинские справки и другие
бумаги, первые из которых относились еще к Пэррис-айленд, учебной базе в
отдаленном южном штате, и датировались 1968 годом, когда его призвали, -
бумажный след, сопровождающий любую военную карьеру; будь карьера хорошая,
плохая или просто никакая, со временем она неизбежно обрастает бумагами. Там
оказалась даже копия донесения о смерти в бою, написанного давно погибшим
капитаном Фимстером - он пережил Донни только на несколько дней и был убит,
когда вьетнамские саперы подняли часть Додж-сити на воздух и захватили базу.
Но по-настоящему важное значение имел только один пожелтевший и ставший
хрупким листок - тот, который отправил его во Вьетнам:
* * * * *
Главный штаб, КМП США, 1C-MLT: 111
1320.1
15 мая 1971 года
Особое распоряжение: перевод
Номер 1640-71
Касательно: А) КМК ЛТР ДФБ 1/1 13 мая 1970 года В) МСО 1050.8F
1. В соответствии с отношением А) по личному составу от 22 августа 1970
года военнослужащие, включенные в список на перевод, переведены из данного
военного округа в распоряжение ЗАП ТОЗ (III соед. МП) для выполнения
обязанностей по усмотрению ЗАП ТОЗ (III соед. МП).
2. Вплоть до осуществления перевода командир определяет каждому
военнослужащему должностные обязанности в соответствии с его военно-учетной
специальностью и согласно со своими полномочиями, определенными действующими
регламентирующими документами.
3 Для всех сообщений, осуществляемых между данным военным округом и ЗАП
ТОЗ (III соед. МП), согласно §4100 Единых правил транспортных перевозок
предписано использование транспорта, находящегося в собственности
правительства.
4. Каждому военнослужащему, включенному в список на перевод,
предписывается не позднее чем через 3 рабочих дня после завершения переезда,
предусмотренного данным приказом, подать рапорт начальнику финансов для
проверки правомерности расходов по переезду.
* * * * *
Внизу стояла подпись: "О. Ф. Питросс, генерал-майор Корпуса морской
пехоты США", а еще ниже - простая пометочка: "Класс.: Н (ВВМВ, врем. С, к.
4598)".
Боб получал точно такой же документ три раза и три раза возвращался
обратно, по крайней мере живой. А у Донни так не получилось: в результате
поездки его имя оказалось выбито на длинной черной стене вместе с фамилиями
огромного количества других мальчишек, каждый из которых предпочел бы этой
чести работу на фабрике или игру в гольф.
Боб перевернул листок, но обнаружил на обороте не обычный отпечатанный
на машинке длинный список счастливчиков, а всего лишь одно имя: "Фенн, Донни
Дж. Л/кпл 264 38 85 037 36 68 01 0311, рота Б, казармы морской пехоты,
Вашингтон, ОК, ВУС 03 II".
Все остальное было форменным барахлом: различные предписания, сведения
о перемещениях, список необходимых документов с аккуратно проставленными
галочками (медицинская карточка, зубная карточка, оригиналы приказов,
удостоверение личности и так далее), и завершал все наводящий уныние лист -
приложение к проездному документу: из базы ВВС Нортон в Калифорнии на базу
ВВС Кадена на Окинаве, оттуда на базу Хансен на Окинаве, оттуда на базу Шваб
и наконец ЗАЛ ТОЗ (III соед. МП), что означало Запад Тихоокеанской зоны, III
водно-десантное соединение морской пехоты. Почерк Донни, который Боб так
хорошо запомнил за время, проведенное вместе с этим парнем, сейчас, когда он
смотрел на листок, казался ему дружеским окликом.
"Ну и что? - думал он. - Что все это должно означать?"
Он попытался припомнить свои собственные документы и внимательно
осмотрел лежавший перед ним листок в поисках каких-то особенностей. Но за
минувшие годы подробности стерлись из памяти, и ничего не показалось ему
странным или необычным. Это был всего лишь приказ об отправке в Дурную
Землю, точно такой же, как и те, что получали в период с 1965 по 1972 год
тысячи и тысячи морских пехотинцев.
Здесь не было вообще ничего: ни намека на какой-нибудь скандал, ни
единого упоминания о каком-то нарушении и наказании за него. В
характеристиках Донни, особенно в тех, которые были составлены во время
службы, не было и малейшей тени. Напротив, все эти характеристики были схожи
между собой, как бриллианты чистой воды, и изображали совершенно образцового
молодого человека. В последней из них, датированной мартом 1971 года, с/с-т
Рей Кейз уверял, что "кпл Фенн отличается прекрасной профессиональной
подготовкой и пользуется неизменным уважением со стороны как командиров и
начальников, так и подчиненных. К выполнению своих обязанностей относится с
величайшей добросовестностью и энтузиазмом. Хочется надеяться, что капрал
решит связать с Корпусом морской пехоты свою дальнейшую карьеру, так как из
него может получиться незаурядный офицер".
Боб хорошо знал зашифрованный подтекст таких документов, где почти
никогда не применялись отрицательные оценки; так вот, судя по тому, что
написал этот Кейз, он явно не хотел в отношении Донни ограничиться обычными
похвалами.
Даже запись о разжаловании Донни из капралов в ланс-капралы,
датированная 12 мая 1971 года, не содержала совершенно никакой информации. В
ней лишь говорилось, что понижение в звании произошло. И стояла подпись
непосредственного командира: М. К. Догвуд, капитан, КМП США.
Никакого упоминания о 15-й статье, никакого заключения капитана, вообще
ничего, что позволило бы предположить какие бы то ни было дисциплинарные
проблемы.
О том, что случилось с Донни, что бы это ни было, не осталось вообще
никаких записей.
Боб встал и заглянул в дверь кабинета помощника сержант-майора.
- Нет ли тут поблизости специалиста по личному составу? Я хотел бы
уточнить с ним одну подробность.
- Я могу пригласить мистера Росса. Он шесть лет занимался личным
составом, перед тем как перейти в штаб.
- Было бы великолепно.
Через несколько минут появился уоррент-офицер средних лет. Он также слышал о Бобе
и смотрел на него с восторгом, как на кинозвезду. Но, просмотрев документы,
он тоже не смог найти в них ничего необычного, кроме...
- Знаете, ганни, что мне кажется странным?
- Что, сэр?
- Не сказал бы, чтобы мне когда-нибудь приходилось видеть такое.
- И что же это, мистер Росс?
- Это здесь, сэр, на последнем приказе о переводе Фенна во Вьетнам.
Вот, посмотрите сюда, - он ткнул пальцем. - Здесь написано: "Класс.: Н" -
классификация нормальная, то есть личное дело обычного образца, новое место
службы, личный состав Пентагона, личный состав Министерства обороны, и так
далее, в общем, та шелуха, которая всегда сыплется, когда жернова нашей
бюрократии приходят в движение.
- Да, сэр.
- А дальше я вижу нечто странное. Вот тут, в круглых скобках: (ВВМВ,
врем. С, к. 4598).
- И что это, по-вашему, могло бы означать?
- Ну, я рискнул бы расшифровать это как "Вашингтонская военно-морская
верфь, временное строение С, комната 4598".
- И что же там находилось?
- Вот уж этого я не знаю. В семьдесят первом году мне было всего
двенадцать лет.
- А мог бы я как-нибудь это выяснить?
- Ну, единственный путь узнать наверняка состоит в том, чтобы пойти в
Пентагон, получить разрешение и попробовать раскопать список военно-морского
персонала или хотя бы телефонную книгу Министерства обороны за тысяча
девятьсот семьдесят первый или ближайшие годы. Они вполне могли у них
сохраниться. И вам понадобится всего лишь пролистать эту книгу страница за
страницей - это займет не один час, - пока вы не наткнетесь на нужное
обозначение.
- Спасибо, братец, - сказал Боб.
* * * * *
На следующий вечер Боб подъехал на взятом напрокат автомобиле к уютному
дому в классическом американском пригороде и отобедал со своим старым
приятелем комманд-сержант-майором Корпуса морской пехоты Соединенных Штатов,
его женой и тремя из его четверых сыновей.
Сержант-майор жарил во внутреннем дворике бифштексы на огне, два
младших мальчика плавали в бассейне, а жена сержант-майора Мардж готовила
салат с печеными бобами и тушеными помидорами по рецепту из Южной Каролины.
Она и сама когда-то служила в армии, и Боб уже дважды встречался с нею:
первый раз - на приеме после того, как ему вручили "Крест за отличную
службу" в награду за Кхамдук (в 1976 году, через четыре года после самого
события, через год после того, как он наконец-то покончил с лечебной
физкультурой, и в тот самый год, когда он решил, что больше не может
оставаться морским пехотинцем), а во второй раз - на следующий год, когда он
вышел в отставку.
- Как поживает Сьюзи? - спросила Мардж, и Боб вспомнил, что она была
немного знакома с его первой женой; по количеству жен ему удалось обойти
того человека, который сейчас принимал его у себя в гостях.
- О, мы почти не общаемся. Вы, возможно, слышали, что у меня был не
очень-то хороший период, были проблемы с алкоголем. Она оставила меня и
поступила очень разумно. Сейчас она замужем за торговцем "кадиллаками".
Надеюсь, она счастлива.
- Я как-то раз случайно встретилась с нею в прошлом году, - сообщила
Мардж. - Она выглядела прекрасно. И справлялась о вас. У вас ведь было
несколько нелегких лет.
- Похоже, что я создан для того, чтобы притягивать к себе неприятности.
- Боб, но, надеюсь, вы не втянете в какие-нибудь из этих неприятностей
Верна? Он в этом году выходит в отставку после тридцати пяти лет службы. Мне
совершенно не хотелось бы, чтобы произошло что-то непредвиденное.
- Нет, мэм. Я очень скоро уеду. Думаю, что больше мне здесь делать
нечего.
Обед был прекрасным, и Боб старался скрыть меланхолию, которая все
больше и больше завладевала им: это была та самая жизнь, которую он мог бы
вести, если бы не был ранен, если бы Донни не был убит, если бы все это не
сказалось на нем с такой силой. Он тосковал о выпивке, о том смягчающем
воздействии, которое оказывал бурбон на его израненную душу, и вспоминал,
как, наверное, дюжину раз во время своей службы он и этот человек или другие
люди, очень похожие на этого человека, сидели ночь напролет, вспоминая о
сержантах и офицерах, о служаках и разгильдяях, о лагерях и кораблях, о
боях, в которых им приходилось участвовать в самых разных концах мира, от
души радуясь тому, что они принадлежат особому миру, который сделал их
жесткими, суровыми и выносливыми, и зная, что их жизни всецело посвящены
этому миру - Корпусу морской пехоты Соединенных Штатов.
Но все это давно кончилось. Нужно смотреть правде в глаза. Этого нет,
это исчезло, с этим покончено.
Потом они отправились на бейсбольный матч; играла команда "Легион
болл", где младший из сыновей сержант-майора, спортсмен и студент
Вирджинского университета, был питчером на пяти подачах из семи и нанес три
удара при всего двух промахах. И снова замечательная Америка самое лучшее,
что есть в Америке: предместья весенним вечером, теплая погода, легкий
ночной туман, бейсбол семья и пиво.
- Вы скучаете без жены? - спросила жена сержант-майора.
- Очень. И мне очень не хватает моей дочери.
- Расскажите мне о ней.
- О, - с готовностью сказал Боб, - она наездница. Она замечательная
наездница. Мать учит ее сидеть в седле по-английски на случай, если она
решит учиться в колледже на востоке.
И он продолжал в таком духе добрых двадцать минут, полностью утратив
контроль над собой, и с каждой минутой все больше и больше скучал по своей
дочери и своей жене. "Все черно вокруг, - повторял он про себя, - вернись,
мой нежный друг".
Игра закончилась, и все триумфально возвратились в дом сержант-майора.
Было раскупорено пиво, хотя для Боба нашлась кока-кола. Подъехало еще
несколько пожилых сержантов; кое-кого из них Боб помнил, а о нем слышали
все. Это был восхитительный вечер: тлели, дымясь, сигары, по двору
прохаживались люди, ночь была тихой, и ниоткуда ничего не грозило. В конце
концов появился молодой человек лет под тридцать, подтянутый, с твердым
взглядом и подстриженными ежиком волосами, одетый в слаксы и рубашку поло.
Боб понял, что это старший из сыновей сержант-майора, майор из учебной
команды в Квантико, недавно вернувшийся после тяжелого года, проведенного в
Боснии, а перед тем пробывший в еще худших условиях в пустыне.
Боба представили ему, они немного поболтали, и выяснилось, что он опять
столкнулся с молодым человеком, который заочно любил его. И что в этом могло
быть хорошего, если собственная семья его не любила? Но все равно это было
приятно, а в конечном счете разговор перешел к тому, каковы его достижения
за этот день. Он провел его в библиотеке Министерства обороны, расположенной
в Пентагоне, - сержант-майор сумел добыть для него пропуск, - роясь в старых
телефонных книгах и пытаясь выяснить, что же это был за офис.
- Ну и как, что-нибудь удалось? - поинтересовался сержант-майор.
- Да, в конце концов отыскал. В комнате 4598 в здании С на территории
Вашингтонской военно-морской верфи размещался офис Разведывательной службы
военно-морского флота.
- Скользкие ублюдки, - проворчал комманд-сержант-майор.
- По крайней мере, теперь я знаю хоть одно имя и могу попытаться
заглянуть подальше, - сказал Боб. - Командиром там был некий
лейтенант-коммандер по фамилии Бонсон. В. С. Бонсон. Интересно, что с ним
сталось за эти годы?
- Бонсон? - переспросил сын сержант-майора. - Вард Бонсон?
- Видимо, да, - сказал Боб.
- Ну, - сказал молодой офицер, - его будет не так уж трудно разыскать.
В девяносто первом году я участвовал в одной операции, проводимой
спецслужбой Министерства обороны. А он то и дело появлялся в этой лавочке.
- Вы были знакомы с ним?
- Я был всего лишь штабным офицером, - ответил молодой человек. - Вряд
ли он мог заметить и тем более запомнить меня.
- Да кто же он такой? - спросил Боб.
- Сейчас он заместитель директора Центрального разведывательного
управления.
Глава 36
Он наблюдал в бинокль, как в 6.30 утра по адресу 1455, Брайарвуд,
Рестон, Вирджиния подъехал автомобиль, черный "форд"-седан, в который сел
обитатель этого дома. Боб ехал следом на большом расстоянии. Единственный
пассажир расположился на заднем сиденье и читал утренние газеты, а
автомобиль несся вперед по почти пустым улицам Он направлялся в сторону
Кольцевой дороги, затем свернул на север, в направлении Мэриленда, выехал на
бульвар Джорджа Вашингтона, проехал по нему на запад, в конце концов
добрался до Лэнгли и свернул на ничем не примечательном перекрестке. Боб
сбавил скорость, а затем разорвал контакт, так как автомобиль исчез на никак
не обозначенной дороге, ведущей к огромному зданию, о котором не
предупреждал никакой указатель на шоссе. Впрочем, Бобу было известно, что
это штаб-квартира Центрального разведывательного управления.
Ничего не дожидаясь, он вернулся в Рестон. Поставив машину через один
дом от нужного ему (это был весьма респектабельный район, состоявший из
расположенных почти вплотную один к другому особняков), он съежился на
сиденье, так что снаружи его почти невозможно было заметить. Чтобы
разработать план действий, ему потребовалось почти два часа. Действовали две
группы охраны; одна ездила в черном "чеви-нова", а вторая - в фургончике
"форд-эконолайн". В каждой из машин сидело по два человека, через каждые
сорок минут то одна, то другая группа появлялась и останавливалась сначала
на улице перед парадными воротами, а потом на улице со стороны черного хода.
Там один из людей проходил вдоль забора, присаживался на корточки среди
привольно росшей на участке сорной травы и что-то проверял, видимо,
какой-нибудь датчик, фиксировавший попытки проникновения в дом.
Боб запомнил адрес и направился в ближайший магазинчик. Оттуда он
позвонил в пожарную охрану и сообщил, что загорелся дом - он назвал адрес
через два участка от особняка Бонсона. Когда он вернулся, к указанному им
дому уже примчались три пожарные машины, сквозь кусты проламывались люди в
огнезащитных костюмах, а из двух полицейских автомобилей, стоявших с
мигающими огнями, вылезли копы и принялись огораживать периметр - одним
словом, настоящий цирк.
Когда в очередной раз подкатил черный "нова", оттуда вышел агент,
предъявил свои документы, немного поболтал с полицейскими и пожарниками, а
затем направился к двери Бонсона, открыл ее и вошел, чтобы проверить дом.
Выйдя оттуда, он подошел к двери черного хода и вновь включил контрольный
датчик.
Боб отъехал от всей этой суматохи, нашел место, где можно было
позавтракать, затем вернулся и остановился неподалеку. Посмотрев на часы,
чтобы исключить опасность встречи с одним из патрулей, он еще немного
подождал, а потом прошел к дому Бонсона и постучал в дверь. Естественно,
никакого ответа не последовало, и через несколько секунд он отжал язычок
замка кредитной карточкой и проскользнул внутрь.
Немедленно взвыла сигнализация. Боб знал, что в его распоряжении
имеется шестьдесят секунд, в течение которых он должен отключить сигнал
тревоги. Звук позволил ему найти устройство за десять секунд; оставалось еще
пятьдесят. Не тратя времени на раздумья, Боб нажал кнопки "1", "4", "7", но
ничего не произошло. Сирена продолжала жалобно скулить. Тогда он нажал "1",
"З", "7", "9", и сигнализация умолкла. Откуда он узнал код? Это было совсем
нетрудно: большинство людей не затрудняет себя запоминанием цифр, а выбирает
такой их набор, который можно легко найти в темноте или когда ты пьян или,
скажем, сильно устал. Проще и очевиднее всего "1", "4", "7" - левая сто