Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
еную лампочку...
Глава 26
Вроде бы ничего не произошло. Я отдернул палец и посмотрел на огоньки.
Потом на Командира с обнаженным пистолетом. И удивился. Почему это чудо
допотопной техники еще не выстрелило?
Затем взглянул на вояку повнимательней. И обнаружил, что он не
шевелится. Его будто паралич хватил. Стоит каменным истуканом, глаза
стеклянные, на физиономии застыла злобная гримаса.
Подобным же образом вели себя и остальные. Флойд замер в дверном проеме
с пистолетом на изготовку и ртом, разинутым в крике. У его ног я только
сейчас обнаружил Бобика. Меня окружали ученые в самых немыслимых позах.
Простертые руки, поднятые ноги, открытые рты. И -- ни звука! Живы или
мертвы? Мир превратился в стоп-кадр, и только я не попал к нему в плен.
Я двинулся к Командиру -- избавить от пистолета -- и увидел, что он с
силой давит на спуск. С каждым шагом я все отчетливей ощущал, как воздух
противится моим движениям, густеет, твердеет -- и вот я словно тщусь пройти
сквозь стену. Я не мог даже дышать -- воздух превратился в кисель и не желал
затекать в легкие.
На меня налетел страх -- и отпрянул, едва я шагнул назад. Снова все
нормально. Воздух как воздух. Я с удовольствием наполнил им грудь.
-- Эй, Джим, а ну-ка осади крышу! -- велел я себе, и этот приказ
оглушительным воплем разлетелся по безмолвному залу. -- Что-то происходит.
Что? Началось оно, когда ты дотронулся до зеленой лампочки. Это связано с
находкой!
Я воззрился на нее. Постучал по ней кулаком. Науськал мозги на
гениальное прозрение. Поймал!
-- Тахионы! Их излучает эта штуковина... Мы об этом знаем -- по ним ее
выследила ИРИНа. Тахионы -- частицы времени...
Агрегат действует -- я его включил, нажав на лампочку. Зеленый --
значит путь открыт. Куда?
Стазис или скорость. Либо я ускорился, либо мир замедлился. А как
определить разницу?
С моей точки зрения, все вроде бы притормозило, даже остановилось.
Находка что-то такое делает, излучает хронополе или прекращает движение
молекул. Короче говоря, в один миг замораживает все кругом. Куда ни глянь,
везде остановилось время, и только в непосредственной близости от устройства
этого не случилось. Я подступил еще ближе, погладил его.
-- Ах ты, миленькая машинка времени.
Хроно-замедлялка-тормозилка-прекращалка и что там еще? Фокусница ты моя! Как
же мне теперь быть, а?
Она не соизволила ответить. Да я и не рассчитывал. Моя проблема, мне и
решать. Придется потратить немного времени на раздумья. Невелика беда: у
меня теперь-- все время мира. Но рано или поздно придется что-то сделать.
Скорее всего, нажать на кнопочку другого цвета. Или же так и стоять, тупо
глазея на машинку и ожидая смерти от жажды, голода или чего-то подобного.
Ну, Джим, какая лампочка нам больше нравится?
С зеленой все ясно -- в ретроспективе, разумеется. Я ее выбрал, когда
ребром стоял вопрос: быть или не быть? Сейчас я вовсе не уверен, что
поступил правильно. Я поднял руку... и опустил. Полным-полно времени, чтобы
решать, я же -- сама нерешительность. Зеленая означает: иди, трогай,
стартуй. Может быть, красная -- это "стоп"? Может быть. А как насчет белой и
оранжевой?
-- Что, Джимми, не по зубам орешек? -- Хотелось произнести это весело,
но получилось -- обреченно и плаксиво. Я хрустел пальцами; я не знал, как
быть. Потом замер и взглянул на пальцы так будто ответ был напечатан на них.
Но увидел только грязь под ногтями.
-- Рано или поздно ты выберешь, Джим. Уж лучше рано, пока нервы целы.
-- Я поднял руку... и отдернул. Кажется, я опоздал -- нервы уже ни к черту.
-- Джим, не раскисай! -- Я схватил себя за шиворот и со злостью
встряхнул что было сил.
Не помогло. Ни капельки. Ну что ж, тогда русская рулетка? Почему бы и
нет? Не гадать же целый век на кофейной гуще? Я снова выпрямил палец и дал
себе слово дотронуться до той лампочки, на которую придется конец считалки.
-- Эне, бене, раба, квинтер, финтер...
Я так и не выбрал лампочку, ибо в самый ответственный момент из
коридора донеслось шарканье.
Движение?!
В мире, где застыло все и вся?
Я развернулся в прыжке, вскинул руки, принимая защитную стойку. Затем
опустил их, внимая шагам, звучавшим все громче. Они приближались к дверному
проему...
Они прогремели рядом с окаменевшим Флойдом...
-- Чудовища! -- завопил я, шарахаясь назад. -- Нелюди!
Будь моя воля, я бы умчался сломя голову.
Две жуткие металлические твари. Раздвоенные конечности, многогранные
черепа, пылающие глаза, когтистые пальцы. И все это приближалось ко мне.
Остановилось. Протянуло руки к головам...
Нет! Не к моей. К своим. И принялось их отвинчивать. Я расслышал
булькающий вопль и не сразу сообразил, что он вырвался из моего горла.
Отвинтило, отделило, подняло...
Съемные шлемы. На двух совершенно человеческих физиономиях читался
неподдельный интерес. Я уставился на них с таким же точно выражением. И,
несмотря на коротко подстриженные волосы, признал в одной из них женщину.
Она улыбнулась и сказала:
-- Wes hal? Eltheodige? Ac hva bith thes thin freond?
Я лишь беспомощно заморгал, не поняв ни слова. Пожал плечами и
улыбнулся -- надеюсь, беспечно. Второй гость покачал головой.
-- Unrihte tide? Unrihte edge? To earlich eart thu icome?
Хватит с меня этой тарабарщины!
-- Слушайте, а как насчет эсперанто? Я имею в виду старый, добрый и
простой язык. Второй язык Галактики, между прочим.
-- О чем разговор. -- Девушка улыбнулась беспечно и белозубо. -- Я --
Веста Хронотиктак, мой спутник -- Отред Хронотиктак.
-- Супруги? -- осведомился я понятно по каким соображениям.
-- Нет. Сводные брат и сестра. А ты? У тебя есть какое-нибудь имя?
-- Да, естественно. Джеймс диГриз. Но все зовут меня Джим.
-- Рада познакомиться, Джим. Спасибо, что нашел и включил хронобур. Мы
его сейчас заберем.
Она двинулась к изделию иной расы. Теперь я знал, что оно называется
хронобуром. Знал и еще кое-что. Я заступил ей дорогу и сказал:
-- Нет.
-- Нет? -- Ее прелестный лобик пошел складками, а Отред вмиг насупился.
Я чуть развернулся, чтобы держать его в поле зрения.
-- Если "нет" звучит для вас слишком категорично, могу выразиться
помягче: будьте любезны, погодите минутку. Разве не вы только что
поблагодарили меня за обнаружение этой вещи?
-- Я.
-- Стало быть, кто-то ее потерял, а теперь она найдена благодаря мне.
Разве я не достоин пустяковой ответной услуги? Я имею в виду объяснение.
-- Джим, нам ужасно жаль, но информировать темпоральных аборигенов
строго-настрого запрещено.
Не очень-то деликатно, подумал я. Какое счастье, что я такой
толстокожий!
-- Послушайте, -- начал я проникновенно, -- перед вами абориген,
который уже знает довольно много. В моем распоряжении -- хронобур,
устройство для бурения времени. Похоже, вы с братцем не совладали с
управлением и даже потеряли инструмент во времени и пространстве. Это весьма
неприятно, поскольку вы забыли предупредить о своей деятельности аборигенов
того отрезка времени, который изучаете.
-- Как ты... с чего ты взял? -- спросила Веста. "Молодчина, Джим.
Может, по части лингвистики они здорово продвинулись, но уж по части
воображения и дедукции где им с тобой тягаться? Продолжай в том же духе".
-- Когда мы, аборигены, обнаружили хронобур, то приняли его за изделие
давным-давно, тысячелетия назад, исчезнувших нелюдей. Правда, как это
нередко случается, оказалась гораздо проще. Хронобур попал к нам из
прошлого, выйдя по какой-то причине из-под вашего контроля.
Я стрелял наугад, однако, судя по их ошарашенным физиономиям, попадал в
точку.
-- Итак, не подчиняясь управлению, он все глубже уходил в прошлое. Пока
не сел источник энергии. А без излучения засечь его невозможно. Вы решили,
что он погиб. Вот почему все так всполошились, когда штуковина напомнила о
своем существовании. И вас послали на поиски.
-- Ты... ты читаешь мысли? -- придушенно выговорила Веста.
Я решительно кивнул.
-- В моей эпохе сильно развито искусство психической телепатии. Хотя
очевидно, что все сведения об этом изъяты из ваших банков информации. Сейчас
я перестану читать в умах, потому что понимаю, как неприятно, когда к тебе в
мозги забирается посторонний. -- Я отвернулся, ущипнул себя за лоб и снова
повернулся к ним. -- Все, кончено. С этой минуты -- общение посредством
речи.
Ошеломленные гости из будущего переглянулись.
-- Пожалуйста, говорите, теперь я не знаю, о чем вы думаете. Чтобы
понимать друг друга, нам придется облекать мысли в словесную форму.
-- Знать о путешествиях во времени запрещено, -- сказал Отред.
-- Не моя печаль. Это вы потеряли хронобур, а не я. Вам следует
уяснить: я знаю почти все. И не только я, но и все мои собратья по
телепатии, которые сейчас слушают мои мысли. Но мы клянемся молчать. Если
необходимо, чтобы ваша тайна осталась тайной, так и будет. Но для этого
потребуется ваша помощь. Посмотрите вокруг. Видите этого мерзкого типа в
рогатом шлеме? Он вознамерился убить меня. Входя в это помещение, вы,
наверное, переступили через обломки вооруженной до зубов и очень
смертоносной машины. Переступили? Если да, кивните. Хорошо. Эта чертовка
хотела прикончить меня и моего друга, но он разделался с ней раньше. Так что
выключить хронобур и улизнуть вместе с ним -- это не выход. Вы оставите за
собой опасную, я бы даже сказал, чреватую гибелью ситуацию.
-- Что же делать? -- спросила Веста, положив ладонь мне на руку.
-- Во-первых, помогите нам с другом бежать отсюда, пока не закончился
временной стазис.
-- Это в пределах возможного. -- Отред кивнул.
-- Значит, договорились. Во-вторых, мне понадобится другой хронобур,
чтобы вернуться с ним...
-- Исключено! Запрещено!
-- Сделай милость, дослушай до конца. Вернуться с недействующим
хронобуром. С хорошей подделкой которая всех убедит, что вы тут ни при чем.
Уловил?
-- Нет.
Похоже, нашим потомкам удалось вывести породу тупиц. Или людей-роботов,
лишенных воображения и тому подобного. Я сделал глубокий вдох.
-- Послушайте! Я хочу, чтобы вы поняли: здесь в моем времени, на слуху
у всех ученых появление некоего загадочного предмета, похожего на ваш
хронобур. Только они считают его изделием нечеловеческой расы из далекого
прошлого. Зачем же их разубеждать, а? Никто и не заподозрит, что вы потеряли
в прошлом свой прибор. Попросите техников вырезать имитацию из камня
возрастом не меньше миллиона лет. Мы выдадим ее за оригинал, тайна будет
сохранена, честь -- спасена, все хорошо, что хорошо кончается.
-- Прекрасная идея. -- Откуда-то из недр бронекостюма Веста извлекла
микрофон. -- Сейчас же и закажу. Через секунду-другую копия будет...
-- Погоди. Я хочу попросить еще об одном пустячке. Чтобы ученые не
заподозрили подделки, дубликат должен кое-что делать. Вмонтируйте в него
простенькое устройство, которое самоуничтожится после одной-единственной
операции. Уверен, с этим у ваших технарей проблем не возникнет.
Я потратил еще немного времени, убеждая тугодумов из грядущего. В конце
концов они скрепя сердце уступили. Копия внешне ничем не отличалась от
оригинала. Мерцая, она овеществилась перед нами и повисла в воздухе. Отред с
негромким хлопком вырвал ее из пустоты и вручил мне.
-- Чудненько. -- Я зажал штуковину под мышкой. -- Ну что, можно идти?
Они кивнули и надели шлемы.
Первым делом я велел своим темпоральным друзьям снять стазисное поле с
руки Флойда. Надо было его разоружить -- подобно Командиру, он жал на спуск.
Господи, в каком жестоком мире мы живем! Я сунул пистолет за пояс и кивнул
темпотехам.
Надо отдать должное рефлексам Флойда -- он мигом сориентировался,
развернулся и саданул по отредовой шее ребром ладони. Но замер, едва я
крикнул: "Стой!"
-- Успокойся, Флойд, это друзья. Ужасные с виду, но добрые внутри. Они
помогут нам отсюда выбраться. Обернись, и ты увидишь, что все наши недруги
замерли в нерешительности. Так они и простоят, пока мы не окажемся в
безопасности. Весточка, будь лапушкой, дотронься волшебной палочкой вон до
того комка меха. Он нам еще пригодится.
-- А в чем дело-то? -- спросил, озадаченно моргая, Флойд. -- Что тут
творится, черт возьми?
-- По-моему, небольшое объяснение не повредит, -- заметила ИРИНа, а
Бобик сердито залаял.
-- Для начала, -- уточнил Флойд.
-- Непременно. Как только выберемся. Пожалуйста, идите первыми.
Я обернулся, чтобы поблагодарить темпоральных спасителей, но они уже
исчезли. Какое там воображение -- хорошими манерами и то обделены, бедолаги.
Похоже, исчезая, они прихватили с собой стазисное поле -- я вдруг услыхал
наши шаги. Охваченный страхом, я оглянулся... Нет, все в порядке, поле
действует, среди безмолвных силуэтов угадывается Командир со злобным оскалом
на лице и пистолетом в руке.
-- Пора смываться, -- сказал я, -- поскольку неизвестно, как долго эти
негодники простоят столбом. Вперед!
-- Объясни! -- воскликнул Флойд, пребывая, надо сказать, не в лучшем
расположении духа.
-- Одну секунд очку, -- решил поволынить я. И обмер. Так как на ум
пришла ужасная мысль. Пока мы тут развлекались со временем, возможно, и оно
развлекалось с нами? В частности, со мной? Как насчет скорой кончины от
ядовитого зелья? Рука дернулась к черепу-компьютеру, но он, разумеется,
исчез вместе со всем снаряжением. Сколько дней я потерял? Что, если отрава
уже взялась за дело? Вдруг я умираю?..
Дрожа и потея, я выронил псевдохронобур и сгреб в охапку синтетического
пуделя.
-- ИРИНа! Бобик работает на передачу?
-- Конечно.
-- Сколько времени... то есть, который сейчас день? Нет! Отставить.
Свяжись с адмиралом. Спроси, сколько мне осталось? Когда конец? Пожалуйста,
побыстрее! Не надо вопросов. Он все поймет. Действуй! И поживей!
Время, скажу я вам, едва переставляло ноги. Флойд помалкивал -- должно
быть, уловил в моем голосе отчаяние. Проползла секунда, минута, столетие...
Наконец-то! ИРИНа справилась -- добилась чистой слышимости. Бобик вдруг
заговорил голосом адмирала Стинго.
-- Джим, старина, как я рад тебя...
-- Не надо слов. Слушай. Я не знаю, который нынче день. Сколько еще у
меня времени?
-- Понимаю, Джим, я бы тоже волновался на твоем...
-- Ты не на моем месте, я и впрямь волнуюсь, отвечай, или при первой же
возможности я тебя медленно прикончу. Хочешь знать, как?
Я вдруг обнаружил, что не могу продолжать -- задыхаюсь.
-- Извини, я хотел сказать: не беспокойся. Яд -- не проблема.
-- Ты добыл противоядие?
-- Нет, но тридцатый день уже миновал. Два дня назад.
-- Два дня назад?! Значит, я уже труп?
Нет! Мозги сорвались с цепи, побесились на воле и вернулись в конуру.
Тридцать дней позади. Противоядия нет. Я жив.
-- Значит, яд с месячной отсрочкой... -- Я слышал, как скрежещут мои
зубы. -- Лажа, да? Значит, с самого начала вы ломали комедию?
-- Боюсь, это так, Джим. Прошу прощения. Но ты должен поверить: я до
последнего дня абсолютно ни о чем не подозревал. Всей информацией располагал
только один человек. Который задумал операцию.
-- Адмирал Бенбоу!
-- Боюсь, я не вправе разглашать эти сведения.
-- Незачем. Шила в мешке не утаишь. Адвокат, угостивший меня ядом,
поступил, как ему было приказано. За деньги адвокаты что хочешь сделают.
Бенбоу -- главный, стало быть, он и придумал фокус с отравой, чтобы держать
меня на коротком поводке.
-- Возможно, Джим. Возможно. -- Даже посредничество псевдопса не
сглаживало неискренности, уклончивости в адмиральском тоне. -- Но тут уже
ничего не поделаешь. Все в прошлом. Лучше забыть. Согласен?
Я кивнул, подумал и улыбнулся.
-- Согласен, адмирал. Почему бы и впрямь не забыть? Все хорошо, что
хорошо кончается, кто старое помянет, тому глаз вон. Забудем.
"До поры" -- но вслух эту существенную поправочку я не высказал.
-- Джим, я рад, что ты все понимаешь. Значит, без обид?
Я выронил пса, повернулся и радостно хлопнул Флойда по плечу. Затем
нагнулся и поднял псевдоархеологическую квазинаходку.
-- Мы победили, Флойд! Мы справились. По пути я тебе все расскажу. Со
всеми подробностями. А пока обрати внимание на главное: мы живы, и находка у
нас. Задание выполнено. Ну, а теперь веди нас, верный Бобик, ты же запомнил
дорогу. Но не торопись, ибо такие денечки, как нынешний, выдаются нечасто.
Я зверски проголодался и хотел пить. Однако сильнее всего меня изводила
иная жажда... Мести? Нет, мщение -- не выход. Но если не месть, то что?
Настало время для небольшого сведения счетов, для маленькой внеплановой
разборки.
Меня нисколько не позабавил розыгрыш с ядом. И перед тем как над
последней "i" будет поставлена точка, перед тем как археологическая находка
скажет нам последнее "прости", я позабочусь о том, чтобы свершилось
правосудие. По моим законам.
Глава 27
-- А теперь, Флойд, неси его ты, ладно? -- попросил я напарника, вручая
ему хронобур. Мы оставили позади последний освещенный туннель и теперь
целиком зависели от памятливости ИРИНы. -- Я маленько притомился.
-- Не удивляюсь. Но и ты пойми: у меня нервы на пределе. Так
выкладываться, а потом не найти еще чуть-чуть силенок, чтобы объяснить, в
чем дело -- да что ты, ей-богу? Я же ни черта не соображаю! Помню, как
долбанул Смертомат вот из той пушки, что у тебя за поясом -- мне ее Бобик
приволок. Потом кидаюсь в дверь, кричу тебе "ложись", собираюсь вырубить
Командира и вообще любого, кому захочется неприятностей...
-- Я помню то же самое. Бобик тявкнул и свернул из мглистого туннеля в
другой, еще более мглистый. Флойд знай себе брюзжал:
-- Потом жму на спуск, и вдруг пистолет оказывается у тебя, а рядом
стоят какие-то чудища -- не то люди, не то роботы, поди разбери... Таращусь
на лабораторию, а там все будто окаменели! Хоть бы шевельнулся кто!
Оглядываюсь -- а металлических тварей уж и след простыл. Зато возникло
чувство, будто я маленько того... Вот я и прошу: если ты мне друг,
расскажи-ка, что произошло. И поскорее.
-- Если б я знал! Я видел то же, что и ты. Ума не приложу, как все
это...
-- Ты должен знать! Ты ведь с ними разговаривал!
-- Да ну? Не помню. В башке туман какой-то...
-- Джим, со мной этот номер не пройдет. Вспоминай. А почему ты на
адмирала орал, а? Насчет яда и другого адмирала?
-- Ну, тут как раз все просто. Некие злодеи шантажом заставили меня
участвовать в этой операции! Сказали, что я отравлен и через тридцать суток
отброшу копыта, если не получу противоядия. И весь этот месяц, пока мы
гонялись за находкой, я вспоминал про яд и считал оставшиеся денечки.
Он несколько секунд помолчал.
-- Ну и скотство! А ты уверен?
-- Еще бы! Знаешь, я все-таки здорово вымотался, давай-ка отложим
ненадолго этот разговор и сосредоточимся на переставлении ног.
Понравилось это Флойду или нет, но он оставил меня в покое. Мне надо
было хорошенько пораскинуть мозгами, сочинить убедительную историю -- не
только для него, но и для военных. Я спотыкался от изнеможения и рад