Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
6
Диапозитивы изготовлены КНПЦ "Прорыв".
Ордена Трудового Красного Знамени ПО "Детская книга" Мининформпечати
РСФСР 127018, Москва, Сущевский вал, 49.
Отпечатано с фотополимерных форм "Целлофот".
OCR, Spellcheck: Максим Пономарев aka MacX
---------------------------------------------------------------
ГЛАВА 1
-- Джеймс Боливар ди Гриз -- вы мошенник, -- сказал Инскин. Звуки из
его глотки вылетали какие-то совсем животные, при этом он злобно тряс передо
мной папкой бумаг. Дело происходило в его кабинете, я стоял, прислонившись к
стеллажам, -- сама оскорбленная невинность.
-- Я не виновен. Все это холодная расчетливая ложь, -- хныкал я. Прямо
за мной находилось отделение для сигар, и я, одной спиной, без помощи рук,
нащупывал его замок -- на такие штуки я мастер.
-- Мошенничество, обман, одно хуже другого -- докладные на вас все еще
поступают. Вы обманывали свою собственную организацию, Специальный Корпус,
своих товарищей...
-- Да нет же! -- вскричал я, а сам в это время быстренько вскрывал
замок.
-- Недаром вас прозвали Скользким Джимом!
-- Так это же просто детское прозвище. Когда моя мама купала меня в
детстве, я показался ей очень скользким.
В это время сигаретный ящик открылся, и я втянул носом ароматнейший
запах.
-- Да знаете ли вы, сколько наворовали? -- Его лицо налилось кровью, а
глаза выпучились. Все это выглядело очень несимпатично.
-- Я украл? Да я умру лучше! -- трогательно провозгласил я, незаметно
вытаскивая при этом пригоршню дьявольски дорогих сигар, предназначенных для
очень важных персон. Уж лучше я выкурю их сам -- так будет правильнее. Нужно
признать, что я уделял гораздо больше внимания краже курева, чем нудным
упрекам Инскина, так что не сразу заметил перемену в его голосе. Я вдруг
понял, что едва слышу его слова. Он даже не шептал -- было такое
впечатление, словно в его горле вырубили регулятор громкости.
-- Говори громче, Инскин, -- сказал я твердо. -- Или тебе стыдно за
твой поклеп?
Я отошел от шкафа и повернулся к Инскину боком, чтобы он ненароком не
увидел, как я засовываю в свой карман кучу редкостных сигар ценой не меньше
сотни кредиток. Он продолжал невнятно бормотать, не обращая на меня внимания
и беззвучно тряся бумагами.
-- Ты что, нездоров?
В голосе у меня было немного настоящей озабоченности, потому что теперь
он выглядел совсем уж худо. Даже когда я переменил место, он не повернул
головы и, беззвучно шевеля губами, продолжал смотреть туда, где я стоял
раньше. И был очень бледен. Я зажмурился и поглядел на него.
Он вовсе не был бледный -- прямо прозрачный. Сквозь его голову стала
отчетливо видна спинка стула.
-- Прекрати! -- завопил я, но он, пожалуй, не слышал. -- Что это за
штучки? Объемные проекции, чтоб меня одурачить? И не трудись! Скользкий Джим
не из тех, кого можно надуть, ха-ха!
Быстро пройдя через комнату, я протянул руку и ткнул указательным
пальцем ему в лоб. Преодолев слабое сопротивление, палец вошел внутрь, а он
как будто этого и не заметил. Только когда я отвел руку, раздался слабый
хлопок, и Инскин исчез начисто. Осталась только пачка бумаг, которая упала
на крышку стола.
-- Б-р-р-р! -- проворчал я нечто невразумительное. Потом нагнулся и
стал искать под стулом скрытый проектор, но в этот момент раздался противный
треск, и дверь кабинета слетела с петель.
Ну, в таких-то делах я разбираюсь. Еще стоя на четвереньках, я быстро
развернулся и как раз успел встретить первого вошедшего. Ребро моей ладони
врезалось ему в горло, прямо под противогазную маску. Человек хрюкнул и упал
как подкошенный. Но вслед за ним ворвалось еще много народу, все в таких же
масках и белых халатах, с маленькими черными ранцами за спиной. Часть -- без
оружия, часть -- с импровизированными дубинками. Все это выглядело весьма
необычно. Превосходящие силы оттеснили меня в глубину комнаты, однако я
успел залепить одному ногой, а от второго отделался ударом в поддых. Потом я
прижался спиной к стене, и они набросились на меня всем скопом. Я врезал
кому-то по загривку, он упал... и растаял, не успев долететь до пола.
Вот это интересно... Число людей в комнате стало быстро изменяться,
когда некоторые из тех, кого я свалил, стали пропадать. Это было очень
здорово и могло бы уравнять шансы, если бы прямо как из воздуха не возникали
все новые и новые люди. Я попытался прорваться к двери, но этот номер не
прошел, а потом на мою голову обрушилась дубинка и вышибла из нее остатки
соображения.
После этого все стало похоже на драку под водой. Я повалил еще
нескольких, однако делал это уже без души. Меня схватили за руки и стали
тащить из комнаты. Я немного подергался и славно отругал их на полдюжине
наречий, но все, конечно, без толку. Они проволокли меня из комнаты дальше,
в ожидавший лифт. Кто-то поднял газовый баллончик, и, как я ни старался
отвернуть голову, струя газа попала мне прямо в лицо.
Никакого действия я не почувствовал, зато разозлился еще больше и стал
лягаться, щелкать зубами и вовсю ругаться. Люди в масках что-то мямлили --
ругались, должно быть, и это взбесило меня еще пуще. К тому времени, когда
мы добрались до места назначения, я был готов убивать, что в обычном
состоянии для меня делать довольно затруднительно, и убивал бы, не будь
накрепко привязан к какому-то хитрому электрическому стулу с электродами,
прикрепленными к запястьям и лодыжкам.
-- Хоть расскажете потом, собаки, что Джим ди Гриз умер как мужчина! --
проорал я. На голову мне опустился металлический шлем, и, перед тем как он
закрыл мне лицо, я ухитрился выкрикнуть:
-- В задницу ваш Специальный Корпус. И в задницу вашу...
Опустилась темнота, и я понял, что дожил до разрушения сознания, а
может, и до электрического стула.
Но ничего не произошло, шлем снова поднялся, и один из моих пленителей
снова пустил мне в лицо струю газа. Я почувствовал, как моя злоба исчезла
так же быстро, как и появилась. Тут я увидел, что они освобождают мне руки и
ноги. И еще, в это время большинство из них уже сняло маски, и я узнал
техников и ученых Корпуса, которые обычно околачивались в этой лаборатории.
-- Скажите мне кто-нибудь, какого черта вы все это затеяли?
-- Дайте мне сначала закончить, -- сказал один из присутствующих,
седовласый мужчина с кривыми зубами, похожими на старые пожелтевшие
надгробные камни, зажатые между губ. Он повесил мне на плечо один из ранцев
и вытянул из него кусок провода. На его конце был небольшой диск, человек
коснулся им моего затылка, и провод пристал.
-- Ведь вы -- профессор Койцу, верно?
-- Да. -- Зубы задвигались вверх и вниз, как клавиши пианино.
-- Скажите, пожалуйста, уместно ли будет, если я попрошу объяснений?
-- Конечно. В данных обстоятельствах это будет естественно. Ужасно
неприятно, что нам пришлось обойтись с вами так грубо. Это был единственный
выход захватить вас врасплох и как следует разозлить. В ярости рассудок
замкнут сам на себя и может сам себя поддерживать. Если бы мы пытались вас
уговорить, объяснить, что к чему, то провалили бы все дело. Пришлось просто
напасть. Мы дали вам газ ярости и сами им надышались. Больше нечего было
делать... черт возьми, пришла очередь Магистра! Это все сильнее чувствуется
даже здесь. -- Один из белохалатников вдруг задрожал, сделался прозрачным и
исчез.
-- С Инскином вышла та же история? -- спросил я.
-- Конечно, он -- в первую очередь.
-- Почему? -- спросил я, тепло улыбнувшись и решив, что это, пожалуй,
самый идиотский разговор в моей жизни.
-- Они борются против Корпуса. Начинают с руководителей.
--Кто?
-- Не знаю.
Я услышал, как заскрипели мои зубы, но внешне сохранил спокойствие.
-- Будьте добры объяснить более подробно или найдите кого-нибудь, кто
сможет рассказать эту историю лучше вас.
-- Виноват. Прошу прощения.
Он промокнул платком бусинки пота на лбу, а кончиком языка облизал
сухие губы.
-- Эта история началась слишком быстро, знаете ли, -- экстренные меры и
все такое. Кто-то, когда-то, где-то пытался изменить время. Естественно, они
должны выбрать своим первым объектом Специальный Корпус, какие бы другие
планы они при этом ни вынашивали. Так как наш Корпус является самой
эффективной и широко разветвленной наднациональной и межпланетной
организацией по охране законности в истории Галактики, то мы, естественно,
-- главное препятствие на их пути. Рано или поздно любой обширный план по
изменению истории должен натолкнуться на противодействие Спецкорпуса. Вот
они и решили расправиться с нами как можно раньше. Если они смогут устранить
Инскина и других руководителей, вероятность существования Спецкорпуса сильно
понизится, и нас всех сдует, как только что сдуло бедного Магистра. Я быстро
моргнул.
-- Не могли бы мы выпить чего-нибудь? Мне нужно прочистить мозги.
-- Отличная идея. Пожалуй, я и сам выпью. Диспенсер выдал по его выбору
какую-то тошнотворную зеленую жидкость. Я же заказал большую порцию "Пота
Сируисской Пантеры" и выпил одним глотком почти все. Это чудовищное варево
дает такое потрясающее похмелье, что торговля им запрещена в большинстве
цивилизованных миров. Эта штука пошла мне явно на пользу. Я прикончил
стакан, и из хитросплетений моего подсознания выскочило одно воспоминание.
-- Остановите, если что не так, -- кажется, я однажды слышал вашу
лекцию о невозможности путешествий во времени.
-- Конечно, темпоральные исследования -- моя специальность. Можете
считать это наступление дымовой завесой. Мы освоили путешествия во времени
уже много лет назад, но использовать боялись. Изменение темпоральных линий и
тому подобное. Именно то, что творится сейчас.
Но мы вели обширную программу изысканий и расследований во времени,
именно поэтому, когда все началось, мы смогли понять, что происходит.
Нападение было таким неожиданным, что у нас не было времени кого бы то ни
было предупредить, хотя, по правде сказать, тут предупреждения не помогают.
Мы выполняли свой долг. Ведь только мы могли что-то предпринять. Сначала мы
соорудили вокруг этой лаборатории фиксатор времени, потом сделали
портативные модели, как та, что вы сейчас носите.
-- А как она работает? -- спросил я, с большим уважением дотрагиваясь
до металлического диска у себя на затылке.
-- В ней хранится копия вашей памяти, которая записывается назад в мозг
каждые три миллисекунды. Она, таким образом, напоминает вам, кто вы такой, и
исправляет все изменения личности, которые могли появиться от искажения
темпоральных линий в прошлом. Чисто защитный механизм, но это все, что мы
пока можем.
Уголком глаза я заметил, как еще один человек пропал с глаз. Голос
профессора посуровел.
-- Мы должны атаковать, если хотим сохранить Корпус.
-- Атаковать? Сейчас?
-- Нужно послать кого-нибудь в прошлое, чтобы найти силы, начавшие
темпоральную войну, и уничтожить их, пока они сами не расправились с нами. У
нас есть необходимое оборудование.
-- Считайте меня добровольцем. Работенка как раз по мне.
-- Оттуда нельзя будет вернуться. Это задание -- без возврата.
-- Тогда я отказываюсь от последних слов. Мне и здесь нравится.
Внезапно я весь сжался от воспоминания, восстановленного, без сомнения,
всего три миллисекунды назад, и приступ страха начал проникать мне в кровь.
-- Анжела, моя Анжела, мне нужно с ней поговорить!
-- Она же не единственная!
-- Для меня она единственная, проф. Отойдите в сторонку, а не то я
пройду через вас.
Он отступил, нахмурившись, что-то бормоча и постукивая себя по зубам
кончиками ногтей, а я торопливо набрал номер на видеофоне. Экран дважды
звякнул, и в следующие несколько секунд, пока она не ответила, для меня
прошла целая вечность.
-- Ты здесь! -- выдохнул я.
-- А где мне еще быть?
По ее лицу пробежала тень, и она втянула в себя воздух, как будто она
хотела уловить запах спиртного через экран.
-- Ты опять пил, да еще так рано.
-- Только капельку. Как у тебя дела? Ты просто отлично выглядишь,
совсем непрозрачно.
-- Капельку? Больше похоже на целую бутыль. -- Ее голос заледенел, и
она вновь стала похожа на прежнюю, непеределанную Анжелину -- самую ловкую и
безжалостную мошенницу во всей Галактике, какой она была до тех пор, пока
врачи Корпуса не выправили в ее мозгах какие-то извилины. -- Вешай-ка
трубку, прими пилюлю и позвони снова, как только протрезвеешь. -- Она
потянулась к кнопке отбоя.
-- Не-ет! Я совершенно трезв и жалею об этом. Это тревога, "3-А",
высший приоритет. Моментально двигай сюда и привози близнецов.
-- Конечно. -- Она моментально вскочила на ноги, готовая бежать. -- А
где ты?
-- Координаты этой лаборатории, быстро! -- рявкнул я, поворачиваясь к
профессору Койцу.
-- Уровень 120, комната 30.
-- Ты слышала? -- сказал я, поворачиваясь к экрану. Он был пуст!
-- Анжела...
Я отсоединился и снова набрал на клавишах ее код. Экран осветился, и
появилось сообщение: "Номер не соединяется". Тогда я побежал к двери. Кто-то
схватил меня за плечо, но я отшвырнул его в сторону, схватился за ручку
двери и распахнул ее.
Снаружи ничего не было. Только бесформенное, бесцветное нечто, которое,
когда я глянул через него, творило странные вещи с моим мозгом. Потом меня
оттащили от двери и захлопнули ее. Профессор Койцу встал к двери спиной и
тяжело задышал. Его лицо было искажено теми же непонятными ощущениями,
которые испытывал и я.
-- Исчезли, -- сказал он хрипло. -- Коридор, вся станция, все здание.
Осталась только лаборатория, блокированная нашим фиксатором. Спецкорпуса
больше не существует, во всей Галактике никто о нас даже не вспомнит. А
когда выключится фиксатор, исчезнем и мы.
-- Анжела, где она, где они все?
-- Она даже не родилась и никогда не существовала.
-- Но я помню ее, я помню их всех.
-- На это весь расчет: покуда жив хоть один человек, помнящий нас и
Корпус, мы имеем микроскопический шанс в конце концов выжить. Кто-то должен
сорвать темпоральную атаку. Если не ради Корпуса, то хотя бы ради
цивилизации. Сейчас переписывают историю. Но это -- не навечно, если мы
сможем противодействовать.
Путешествие в прошлое на всю жизнь, без возврата, в чуждый мир, -- кто
на это решится, будет самым одиноким из живущих, за тысячи лет до рождения
своих современников, своих друзей.
-- Готовьтесь. Я отправляюсь.
ГЛАВА 2
-- Сначала мы должны выяснить, куда вы отправитесь и в какое время.
Профессор Койцу, пошатываясь, пересек лабораторию, я последовал за ним,
чувствуя себя все же скверно. Он забормотал что-то, склонившись над
сложенным в гармошку листом компьютерного листинга, который с шелестом
выползал из машины и громоздился на полу.
-- Все должно быть точно, очень точно, -- бормотал он. -- Последнее
время мы непрерывно зондировали прошлое, прослеживали источник этих
возмущений. И в конце концов нашли искомую планету. Теперь следует точно
установить нужное нам время. Если вы прибудете слишком поздно, может
статься, что они закончат свое дело, а если слишком рано, то успеете умереть
от старости раньше, чем эти дьяволы родятся на свет.
-- Очаровательная перспектива. А что это за планета?
-- Странное название, даже не одно. Она называется Грязь, или Земля,
или что-то в этом роде. Предполагается, что это -- легендарная прародина
всего человечества.
-- Еще одна? Никогда о ней не слышал.
-- Это вполне естественно. Она взлетела на воздух в ядерной войне за
тысячелетие до нас... Вас придется отправить в прошлое за 32 598 лет, и мы
не сможем при таком расстоянии обеспечить лучшую точность, чем плюс-минус
три месяца.
-- Я, наверное, и не замечу. А какой это будет год?
-- За много лет до начала нашего теперешнего календаря. Полагаю, по
древним записям тогдашних дикарей это будет 1975-й от Рождества Христова?!
-- Не такие уж они и дикари, если развлекаются со временем.
-- По всей вероятности, это вовсе и не они. Все сходится на том, что
люди, которых мы ищем, просто базируются в этом времени.
-- Как же я найду их?
-- При помощи вот этого. -- Один из ассистентов подал мне маленький
черный ящичек с циферблатами, кнопками и прозрачным выступом, в котором
свободно плавала иголка. Эта самая иголка вся дрожала, как охотничья собака,
и постоянно указывала своим концом в одном и том же направлении, как бы я ни
вращал ящичек.
-- Это -- детектор темпоральной энергии, -- сказал Койцу. --
Портативный, но менее чувствительный вариант наших больших аппаратов. Сейчас
стрелка указывает на нашу темпоральную спираль. Когда вы прибудете на эту
самую планету Грязь, используйте прибор, чтобы отыскать нужных вам людей. А
вот эта шкала показывает напряженность поля. Она поможет вам оценить
расстояние до источника энергии.
Я поглядел на ящичек и почувствовал, что в голове у меня зашевелилась
идея.
-- Если я могу взять это, то, наверное, могу унести с собой и другое
оборудование?
-- Точно. Только небольшое по размеру, которое можно укрепить на теле.
Дело в том, что темпоральное поле создает статический заряд, похожий на
статическое электричество.
-- Тогда я возьму все, что найдется у вас в лаборатории.
-- У нас его совсем немного. Только самые миниатюрные образцы.
-- Оружие я возьму свое собственное. Работают у вас тут оружейные
техники?
Он взглянул вокруг, подумал и сказал:
-- Вот старый Ярл работал в отделе вооружений. Но у нас нет времени
делать что-нибудь новое.
-- Я не это имел в виду. Давайте его сюда. Старый Ярл омолаживался
совсем недавно и поэтому был похож на пресыщенного девятнадцатилетнего юнца,
только взгляд у него, когда он подошел поближе, был стариковский,
подозрительный.
-- Мне нужен этот ящик, -- сказал я, указывая на устройство у него за
спиной. Он заскулил, словно пришпоренный пони, и отскочил прочь, прижимая
ящичек к себе.
-- Он же мой! Мой, говорю я вам. Вы его не получите. Бесчестно даже
просить об этом. Ведь без него я просто исчезну.
В его моложавых глазах появились слезы старческого испуга.
-- Не распускай себя, Ярл! Я вовсе не хочу, чтобы ты растворился. Мне
нужен дубликат твоего ящика. Ну-ка, быстро займись этим.
Он заковылял прочь, что-то бормоча самому себе, а нас обступили
техники.
-- Я не понимаю, -- сказал Койцу.
-- Очень просто. Если я буду охотиться за большой организацией, мне
понадобится мощное оружие. Если так случится, то я врублю себе старого Ярла
в мозг, чтобы изготовить то, что мне нужно.
-- Но ведь он станет вами, получит контроль над вашим телом. Этого
никогда раньше не пробовали.
-- А теперь сделаем. Тяжелые времена требуют отчаянных мер. А это
подводит нас к другому вопросу. Вы говорите, что это будет путешествие по
времени без возврата и я не смогу вернуться?
-- Да, темпоральная спираль забросит вас в прошлое, а там, чтобы
вернуть вас, ее уже не будет.
-- Однако, если ее можно будет там построить, я смогу вернуться?
-- Теоретически... Но этого никогда не пробовали. Большую часть
оборудования и материалов невозможно достать у примити