Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
ь и поместила поднос Найлу на грудь.
- Отведай.
Он отхлебнул нежирного бульона - вкус просто изумительный. К удивлению,
глоталось почти без боли.
Проглатывать ноздреватый черный хлеб с янтарным маслом оказалось
трудновато, но ощущать в желудке пищу было так приятно, что Найл все
стерпел.
Пока он ел, само удовольствие от вкушения пищи вытеснило последние
остатки недавней меланхолии.
- Вы испугались, когда пауки обступили город? - спросил он Селиму.
- Еще бы. Кое-кто, правда, был спокоен - из тех, кто уверен, что жуки
сумеют защитить. Но я сама росла среди пауков и знаю, насколько они опасны.
- Как жукам удалось не пустить пауков в город?
Селима, похоже, была удивлена.
- Ты разве не знаешь? Они используют силу воли. Не скажу точно, как это
называется, но они вроде бы смыкают волю, каждый свою, в общую сеть.
- Понимаю. То же самое делают и пауки. Но как жуки прознали, что на них
собираются напасть?
- Они вообще всегда начеку. А едва лишь узнали, что вы отправились в
паучий город добывать взрывчатку, так сразу смекнули, чем это может
обернуться.
- И ты полагаешь, пауки больше не нападут?
Она с улыбкой покачала головой.
- Теперь-то уж нет. Когда у нас есть жнецы...
- Ты что, знаешь и про жнецы?
- Разумеется. Все знают. - Она подняла поднос. - Ну, а теперь пора
отдохнуть.
Когда Селима открыла дверь, Найл вслед спросил:
- Там хоть что-то известно, как с остальными, добрались ли?
- Да. Все возвратились благополучно. У Гастура шар сел прямо в реку, до
берега добирались вплавь. А Милтон так еще и привел нескольких ребятишек,
подобрал их в лесу.
- Что за ребятишки? - живо осведомился Найл. Селима посмотрела как-то
странно, таинственно.
- Твоих сестренок среди них нет. Найл ответил ошеломленным взглядом.
- Откуда тебе известно, что у меня есть сестренки?
Та опять посмотрела с непонятным, загадочным видом и вышла, оставив дверь
открытой. Найл широко раскрытыми глазами глядел ей вслед, недоумевая, что
все это значит. Тут в коридоре послышались шаги, и в дверях появилась одетая
в синее девушка.
- Дона!
Девушка бросилась к кровати, обвила Найла руками за шею и припала губами
к его губам.
У Найла, успевшего позабыть приятное тепло ее уст, перехватило дыхание.
Возвратившаяся Селима сказала с мягкой укоризной:
- Его нельзя волновать. Ему еще долго предстоит набираться сил.
- Я не буду его тревожить, обещаю! Выпустив Найла из объятий. Дона села у
него в ногах.
Лучась от счастья, они, не отрываясь, смотрели друг на друга, словно не
веря, что снова вместе.
- Я приду через несколько минут, - сказала Селима и удалилась, деликатно
притворив за собой дверь.
- Как там мои сестренки? - первым делом спросил Найл. Улыбка сошла с лица
Доны.
- Их позавчера забрали. Служительница, которая забирала, сказала, что
отведет их к матери.
- Это было в день взрыва?
- Где-то за пару часов.
Такую новость, в общем-то, следовало ожидать. Как раз тогда они
торговались с Каззаком. Его сестренкам отводилось место в той сделке.
Вытянув руку, девушка коснулась ладони Найла.
- Извини.
Найл пожал плечами.
- Может, оно и к лучшему. Если пауки держат их заложницами, то, вероятно,
не тронут. - Он намеренно сузил свое мышление, не давая проникнуть в него
ядовитому страху. - Ты лучше расскажи, как тебе удалось бежать.
- Я как раз гуляла на лужайке с ребятишками, когда рвануло. Под ногами
вдруг заходило ходуном, я подумала, что землетрясение. У нас однажды трясло
в Дире, местами даже стены завалились. Поэтому я велела ребятишкам сесть на
землю и не бояться. И тут пауки ошалели. Забегали, как чумные, не соображая,
что делают. Один даже в реку залетел. Ты не знаешь, с чего бы?
- Знаю. Они общаются меж собой сигналами напрямую. Поэтому, когда худо
одному, это чувствуют и остальные. Они ощущали предсмертные муки друг друга.
Ну, а дальше что было?
- Дальше небо стало темным от дыма, ребятня закашляла. Окна детской все
как есть полопались, но серьезно, похоже, никто не пострадал. А затем ушли
служительницы - сели в лодки и перебрались за реку. Дыму все прибывало, я уж
испугалась, что все позадохнутся. Потом велела детям идти за мной, и мы
пошли. Никто даже слова не сказал, на улицах совсем пусто было. Мы взяли и
двинулись в сторону холмов.
- И куда же вы рассчитываете попасть?
- Мне было все равно, лишь бы подальше от пауков. Вот мы шли-шли и,
наконец, попали в пригород. Через какое-то время дети устали и, само собой,
есть захотели. К счастью, набрели мы на сад с яблоками и сливами, да еще
ручей оказался поблизости, и там с час отдыхали. Тут кто-то из ребятишек мне
и скажи, что видел паучий шар. Я подобралась к кустам, тихонько выглянула.
Вижу, и вправду: шар, а в нем трое в желтой одежде. Я поняла, что это слуги
жуков. Мы смотрели за шаром, пока тот не опустился куда-то за лес. Тогда я
сказала ребятишкам, что пойдем полем, и мы дошли до самых деревьев. Тут все
стали кричать, аукать, и те трое вышли и увидели нас. Они нас сюда и
привели.
- Далеко добираться пришлось до города жуков?
- Не столько далеко, сколько долго. Мы же шли все время с оглядкой - а
вдруг пауки? Их в полях оказалось полным-полно. Мы сначала думали, это нас
разыскивают. С одним так вообще сшиблись чуть не лоб в лоб, когда тот
неожиданно вылез из кустов, - а он на нас и не глянул. Я подумала: и что это
с ним такое стряслось?
- А почему ты так подумала?
- Он брел нетвердо, будто сонный или раненый. Или просто очень устал.
Дверь приоткрылась, в комнату заглянула Селима.
- Ему, наверное, пора отдыхать.
- Иду, иду. - Дона светло улыбнулась Найлу и вышла.
Только теперь Найл почувствовал, как он устал. Попробовал было
поразмыслить над рассказом Доны, но мысли плыли. Тем не менее от сознания,
что с ней все в порядке, на душе становилось теплее. И, засыпая, он думал о
ней.
Ему приснилось, что он летит над паучьим городом на шаре. В воздухе
вилась гарь, видно было, как от квартала рабов поднимается дым.
Разрушения были поистине ужасающими: улица за улицей превращены в мусор.
Ясно различалась окаймленная зелеными газонами площадь со зданием городского
зала собраний, однако, само сооружение тоже рухнуло, стоять остались лишь
две полуразрушенные стены. К югу, на месте казарм, теперь виднелось широкое
водное пространство, соединенное с рекой широким, нечеткой формы, каналом.
Подлетев ближе, Найл разглядел паучьи туши, плавающие в бурой воде брюхом
кверху.
Пролетев над рекой, шар продрейфовал в нескольких метрах от Белой башни.
В этой части города, судя по всему, основная часть зданий осталась
невредимой, но на улицах повсюду виднелось битое стекло. Проплывая затем
вблизи дворца Каззака, Найл свесился из мешка, пытаясь заглянуть в окна.
Именно в этот момент его окликнул голос матери. Сложив ладони рупором,
Найл прокричал:
- Я здесь! Где ты?
- Здесь, в спальне!
Голос был таким ясным, будто доносился с нескольких метров. Юноша,
вздрогнув, очнулся и шалыми от сна глазами оглядел комнату, ожидая увидеть
мать. Стоял полумрак, и комната была пуста.
Какой-то миг Найл был близок к тому, чтобы разрыдаться от нахлынувшего
отчаяния и одиночества. И тут, вглядевшись в лиловый небосвод за окном,
внезапно осознал ее присутствие.
Едва закрыв глаза и сосредоточась, он различил мать, сидящую, скрестив
ноги, на полу дворцовой опочивальни; глаза закрыты.
Сознания матери и сына слились в контакте, и Найл почувствовал радость и
облегчение, узнав из ее послания, что с родными все благополучно.
Но когда сам попытался отправить встречный сигнал, сосредоточенность
поколебалась: мозг все еще находился наполовину в объятиях сна. Контакт был
утерян, и Найл остался один.
Через несколько минут в дверь заглянул Доггинз.
- Ну как, получше?
- Намного, спасибо.
- До собрания дойдешь, ничего? У Найла опустилась душа.
- Как, еще одно собрание Совета?
- Нет, на этот раз только люди. Но мне, видимо, понадобится твоя
поддержка.
- Моя поддержка? - переспросил Найл удивленно.
- Да, на нашей коллегии; навроде гражданского собрания. Ходит слух, что
там попытаются протащить решение осудить мои действия.
- А это, что, сколько-нибудь серьезно?
- Еще бы. Могут приказать мне уничтожить жнецы.
- Какая блажь!
Доггинз не успел ответить - в дверь постучали. Вошла Селима, неся с собой
лампу, залившую комнату необычайно ярким светом. Найл посмотрел на лампу с
удивлением:
- Что это?
- Обыкновенный газовый фонарь. Своего рода семейная тайна. Изобретение
моего деда, но использовать его нам никогда не разрешалось.
- Почему? Доггинз раздраженно передернул плечами.
- Раскоряки утверждают, что это механизм.
- Как он действует?
- Вот сюда заливается нефть, - Доггинз постучал по блестящему
металлическому шарику возле основания фонаря. - Насосик гонит ее вверх по
трубке, и она испаряется, ударяясь о керамическую сетку накаливания. На
самом деле просто.
Найл широко раскрытыми глазами смотрел на фонарь. Интриговал не столько
внешний вид устройства, сколько впечатление, что он уже полностью с ним
знаком. И тут мгновенная вспышка интуиции дала ответ. Как и умение читать,
это знание было вживлено ему в память Стигмастером.
В миг озарения Найл ощутил в себе множество других фрагментов знания,
дремлющих в глубинах памяти; несколько секунд он чувствовал ошеломляющую
раздвоенность, будто его собственная сущность была под вопросом.
Доггинз полез в ящик стола.
- Вот еще один образчик запретного знания. На кровать шлепнулась
увесистая книга. Найл взглянул на обложку: <Принципы электроники>.
- Почему запретного?
- Потому что все книги запрещены. Пункт двадцать второй Договора о
примирении гласит: <Книгопечатание и книгочейство запрещается под страхом
смерти>. Потому книги по большей части хранятся в музеях, запертые в
стеклянные ящики.
- Но ты же умеешь читать?
- А как же. Здесь все по большей части грамотны. Это секрет, передаваемый
от отца к сыну. Но если пауки узнают, мы окажемся в беде.
Двадцать лет назад случайно всплыло, что один из наших умеет читать -
девяностолетний старик. Так ведь настояли на казни.
- И жуки пошли на это?
- А куда денешься? Ведь речь шла о положениях Договора.
Найл листал страницы книги, теряясь от обилия математических формул.
- Кто обучил тебя грамоте? - как бы между прочим спросил вдруг Доггинз.
Найлу потребовалась секунда, чтобы осмыслить вопрос. Затем он удивленно
вскинул голову.
- А как ты догадался?
- Вон зрачки как движутся. Так кто тебя обучил?
- Машина, - ответил Найл, улыбнувшись. Доггинз зыркнул на него из-под
опущенных бровей.
- Та самая, что подкинула тебе пищевые таблетки?
Найл засмеялся такой дотошности.
- Точно.
- А где она, твоя машина?
- В Белой башне.
У Доггинза расширились глаза.
- Ты серьезно? Найл кивнул.
- Ты что, там был?
- Да.
Лицо Доггинза внезапно побледнело.
- Как ты пробрался туда?
- Вот с этим. - Найл протянул руку и взял трубку, лежащую на стопке
одежды. Нажал на кнопку - трубка раздвинулась. Он вручил ее Доггинзу. - Ты
что-нибудь чувствуешь?
- Вроде как покалывает. - Доггинз старался говорить спокойно, но голос
срывался и рука подрагивала, выдавая волнение. - Где ты ее раздобыл?
- Нашел в пустыне.
Найл подробно рассказал, как они с отцом нашли укрытие от песчаной бури и
как ветер обнажил древние развалины. Когда стал описывать блестящую машину,
Доггинз кивнул.
- Наверно, "кузнечик". Основной вид дальнерейсового транспорта в конце
двадцать первого века. - Он взглянул на трубку у себя в руках. - Но сам я
прежде никогда их не видел. Извини, продолжай.
Когда Найл подошел к тому, как он пробирался в башню, волнение Доггинза
возросло еще сильнее; он, очевидно, уж и усидеть не мог на месте.
Лицо из бледного сделалось пунцовым. Найл с ошеломлением почувствовал,
как от Доггинза лучится некая почти осязаемая сила, кажущаяся удивительно
навязчивой, почти гнетущей. Юноша испытал облегчение, когда при описании
Стигмастера Доггинз его прервал:
- Нет, теперь пусть только попробуют сказать, что я не прав! Глорфин все
уши прожужжал, что надо довольствоваться тем, что у нас есть, и не
высовываться...
- Глорфин?
- Наш гражданский лидер, глава коллегии. Он говорит, нам судьбу надо
благодарить, что мы в услужении именно у жуков, и жить себе, пока живется.
Но какой был смысл людям прежних времен накапливать все эти знания, если
они пропадают зря?
- Они рассчитывали, что мы ими воспользуемся, когда окажемся готовы.
- Вот мы уже и готовы, - бойко подытожил Доггинз. - Я с рождения готов.
Найл покачал головой.
- Старец говорил, что есть нечто, о чем он не может мне сказать. То, что
я должен уяснить сам...
- Что именно?
- Например, как свергнуть пауков.
- Это мы выяснили. - Волнение полностью овладело Доггинзом. - Что еще?
- Не могу припомнить, - с сомнением сказал Найл. - Но он, похоже,
подразумевал, что есть нечто такое, что откроется мне только со временем...
- А ты как думал! - Доггинз порывисто вышагивал взад-вперед по комнате, в
свете фонаря его тень жила своей собственной жизнью. - Так во всем. Нельзя
оценить по достоинству того, что слишком легко дается. Но этого я ждал всю
свою жизнь... - В дверь постучали. - Ч-черт! - Доггинз от досады дернул
головой.
- Члены коллегии уже здесь, ждут в столовой.
- Ну, надо же, в такой момент! - Он с усилием овладел собой. - Ладно,
скажи им, что будем через несколько минут. - Когда Селима вышла, выдвинул
ящик стола. - На-ка, наденешь, - и кинул Найлу желтую тунику слуги жуков.
Найл проворно облачился и повесил на шею медальон. И случайно заметил,
что у Доггинза на шее что-то висит.
- Что у тебя там?
Доггинз усмехнулся со странной игривостью. Из-под туники он вытянул...
медальон, почти такой же, что и на шее у Найла, только серебристый. И тут
Найл понял.
- Так вот почему на меня так действовали твои мысли! У тебя эта
штуковина, оказывается, повернута на меня.
Доггинз взвесил медальон на ладони.
- Я его позаимствовал в музее. Ты мне вот что скажи. У тебя не бывает
так, что от него становится невмоготу?
- На первых порах было. Освоишься.
- Слава Богу, если так. А то весь день хожу как выжатый. Ты свой в башне
раздобыл? - Найл кивнул. - Дашь попробовать?
Они обменялись медальонами. Едва повесив на себя доггинзовский, Найл
почувствовал разницу. Вначале показалось, что этот гораздо сильнее, затем
стало ясно, что дело здесь не просто в силе. Как и у него, этот медальон
собирал волю в единый тугой луч, если направлять его внутрь; если наружу, то
воля рассеивалась на окружающее. Но было в этой силе что-то жестокое и
грубое, словно громкий повелительный окрик.
Минуты не прошло, как голова у Найла уже разбухла от тяжести.
- Этот, похоже, не такой сильный, - рассудил Доггинз и бросил медальон
Найлу. Тот, вместо того чтобы повесить его на шею, опустил в карман туники.
Чутье подсказало, что пока организм ослаблен, медальон будет лишь
ухудшать самочувствие.
Идя за Доггинзом по коридору, Найл обратил внимание, что из дверей на
него повсюду посверкивает глазенками ребятня; оказывается, он здесь заметная
персона.
Вошли в просторную комнату, основную часть которой занимал полированный
стол овальной формы; массивный, разместится человек двадцать.
Большинство стульев вокруг было уже занято. Из присутствующих Найл узнал
только троих - Милона, Уллика и Симеона, того самого лекаря.
Когда Доггинз вошел, все встали, но было видно, что это так, для
проформы. Он занял место в конце стола, и Найлу указал сесть рядом.
Невысокий бородач с обильной проседью, сидящий на противоположной
стороне, прокашлялся.
- Прошу прощения, но допускается ли на официальных заседаниях коллегии
присутствие посторонних?
- Глорфин сам сказал, что хотел бы расспросить нашего гостя. А сделать
это без его непосредственного присутствия, сами понимаете, затруднительно.
Коротышка-бородач густо покраснев.
- Он что, не может дождаться за дверьми, пока вызовут?
Раскраснелся и Доггинз. сверкнул сердито глазами.
- Нет, Пибус, не может. Он свободный человек и не обязан выстаивать за
дверьми и отвечать на наши вопросы. Он может послать всех нас к чертям и
уйти. Кроме того, он гость в моем доме...
Коротышка запунцовел и потупился под жестким взглядом Доггинза.
Сидящий возле человек - длинный, лысый, с изнуренным лицом и выпяченной
челюстью - кашлянул и коротко сказал:
- Принято к сведению. Все. Давайте начинать, - хотя было заметно, что он
недоволен.
Доггинз опустил взгляд на гладь стола, будто бы принимая упрек, но по
поджатым губам было ясно, что смирения в нем нет.
- Прежде чем начнем, - сказал лысый, - может, ты нам представишь своего
гостя?
- Это Найл, - сказал Доггинз. - Родом из пустынного района Северного
Хайбада.
- Это беглый раб, которого разыскивают пауки, я так понимаю? - Вопрос
исходил от толстяка, макушку которого покрывали жесткие белые завитки.
Доггинз резко на него посмотрел.
- И не то, и, тем более, не другое. Корбин. Он не раб, поскольку родился
на свободе. И не беглый, потому что попал сюда против воли, а следовательно,
имеет полное право на побег.
Корбин тускло усмехнулся.
- Не слишком ли предвзятый ответ?
- Нет, - твердо сказал Доггинз. - Предвзято звучит именно твой вопрос.
- Давайте прекратим препирательства, - нетерпеливо прервал лысый. -
Стоящий нынче перед коллегией вопрос предельно прост: правомерны ли твои
действия? Ты сам как ответишь: да или нет?
- Я отвечу: да.
В глазах Глорфина мелькнуло недовольство. Было видно, что ему не нравится
такой тон.
- Затрудняюсь понять, чем именно ты аргументируешь свой ответ. Разве не
ты повел группу слуг в город пауков?
- Я, - кивнул Доггинз.
- У тебя было на то разрешение нашей коллегии или Совета наших хозяев?
- Нет.
- В таком случае, твои действия противоправны.
Доггинз категорично покачал головой.
- Никак не могу согласиться. За два часа до того, как нам отправиться в
квартал рабов, один из приближенных Хозяина возложил мне на голову длань и
заявил, что отныне жуки считают меня одним из равных себе. То есть посвятил
меня в почетный чин саарлеба. Из чего следует, что я имею право принимать
решения, не спрашивая согласия у членов коллегии.
- Из чего следует, - встрял Пибус, - что у тебя появилось право
устраивать вооруженные провокации против наших союзников?
- Никакой провокации не было, была элементарная самооборона.
- Милон и Уллик уже изложили свою точку зрения. Теперь же мы хотим
выслушать и обсудить все то, что расскажешь нам ты.
Доггинз:
- Очень хорошо. Вы понимаете, что весь мой пороховой запас взлетел на
воздух во время спектакля?
Небольшого роста остролицый человек прервал, спросив:
- Это происшествие и привело к твоему повышению?
- Да.
- Получается, повышение ты получил на ложных основаниях?
Доггинз и глазом не моргнул.
- Если ты, Зораб, желаешь повернуть вопрос именно так, тогда - да.
- Хорошо же, - сказал коротышка. - Пожалуйста, продолжай.
- Благодарю. Я оказался в положении Главного Взрывника, напрочь лишенного
зарядов. Вот тогда я и принял решение найти и осмотреть казармы квартала