Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Жюль Верн. Вокруг света за восемьдесят дней -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  -
дал бутылку Филу. Карриган-младший с жадностью сделал два больших глотка. Алькатрос пьяно усмехнулся. - Ну вот, теперь вы - люди... Слушайте, Роск Дилингер решил вас... того... пустить в расход... Я только что от него. Слышите? Я решил примкнуть в вам, потому что хочу жить. Если я буду с Дилингером, то разделю его участь. Эти русские доберутся до него, что бы он ни придумывал. Они умеют обделывать не такие дела... Что же вы молчите? Согласны принять меня в свою компанию или не согласны? Впрочем, можете не принимать. Я не обижусь. - Вы пьяны, Алькатрос. Идите проспитесь. - Я трезв, как стеклышко, профессор... Итак, вы готовы? - Что мы должны делать? - спросил Стоун. - Драться, сэр... Вперед! - Куда? - невольно подался Фил к двери. - Вперед! У нас слишком мало времени. Дилингер может заметить мое отсутствие... Билла Пренцлера нет, знаете? Погиб, как герой нации. Можете, Фил, написать об этом в своих мемуарах, когда возвратитесь на Землю... Кстати, садитесь, пишите расписку. Так просто вы не заставите меня драться с Дилингером. Я не из простаков. Пишите расписку. Фил! - Какую расписку? - не понял Стоун. - Обыкновенную... Напишите, что я по своей воле пришел к вам, и прочее... На Земле без такой бумажки мне будет крышка. Я слишком много бед натворил... Пишите, Фил, пишите. У нас, действительно, мало времени... Послушайте, может быть. Маори тоже надо освободить? Пишите пока расписку, я сейчас. Пит Алькатрос метнулся к двери, и его шаги загремели сначала по коридору, затем по трапу, ведущему в верхние каюты. Однако, уходя, он запер каюту снаружи. Фил посмотрел на профессора: - Возможно, это провокация? - Не думаю, - сказал Стоун. - Алькатрос не дал бы нам оружие, если бы решил рассчитаться с нами... В конце концов, нам все равно, мой мальчик. Мы вооружены и вооружены неплохо. Пишите расписку. - Пожалуй, вы правы. - согласился Фил. Он достал из кармана блокнот, присел к столику, на котором стоял стакан с недопитым кофе. Алькатрос возвратился чернее тучи. - Маори исчез. Наверно, Дилингер простил его, - сообщил он. - Нам придется, судя по всему, туговато... Расписка готова?.. Пишите скорее... Профессор, вы смыслите что-нибудь в атомных штучках? Вам придется взять на себя камеру с бомбами. Иначе наша борьба окажется бессмысленной. Дилингер может нажать соответствующую кнопку, и мы все взлетим вверх. - Пожалуйста, мистер Алькатрос, - поднялся Фил. Алькатрос прочел записку, сложил вдвое, спрятал во внутренний карман куртки. - Ладно, сойдет!.. Теперь слушайте меня внимательно. Дилингер в капитанской каюте. С ним - Генри Шварц, Герхард Меркель и, очевидно, Ральф Маори. Все они умеют дырявить открытые лбы и животы. Поэтому советую вам не очень-то высовываться. Можете воспользоваться той штучкой, которая так напугала Маори, если она у вас, конечно, есть... Идите к русским и не забывайте, что это я вас освободил... Впрочем, это пока неважно. - Пойдемте, - двинулся вперед Фил. - Тише, - зашипел Алькатрос. -Следуйте за мной... Кстати, профессор, вы не коммунист? - Нет. - Жаль, - почесал Алькатрос подбородок. - Красный? Стоун пожал плечами. - Сойдет!.. Итак, за мной!.. Только не гремите своими магнитами. Можете встревожить бульдогов. Алькатрос выглянул в коридор, подождал немного, прислушиваясь, шагнул вперед. Стоун и Фил, взглянув друг на друга, пошли за своим необычным предводителем, веря и не веря ему, готовые на все. Безумец у кнопки Стоун и Фил неплохо освоили способ передвижения на астероиде. Правда, умение пришло не сразу. В первые дни происходили казусы. Прыгнет, бывало, кто-нибудь через трещину с привычным земным усилием, и внезапно взмывает вверх. Постепенно за время долгих поисков следов фаэтонской цивилизации Стоун и Фил привыкли к отсутствию перспективы, вызванному ничтожными размерами астероида, научились соразмерять шаг и ориентироваться в резких переходах Света и Тьмы. Их неожиданный спутник Пит Алькатрос, который предпочитал проводить время в корабле у бара, не был подготовлен к подобным прогулкам. - Погодите, джентльмены, куда вы торопитесь? - послышался в наушниках голос Алькатроса. - А, черт!.. Ничего, ничего, сейчас пролезу... проклятая дыра... Занесла меня сюда нелегкая... - Мы вас ждем, - позвал Стоун. Он и Фил сидели на дне расщелины, чтобы их не заметили с корабля Дилингера... Сюда они добрались по скрытому тоннелю, о котором известно было только Стоуну... Алькатрос появился минут через десять. - Благодарю, профессор, за любезность. Где уж мне, старику, угнаться за вами, - притворно обреченно сказал он. - Что-то мой друг Дилингер долго копается. Наверно, не может пустить ракеты. Командовать он, конечно, горазд. Однако без Билла Пренцлера ничего не может. Я не говорил вам, профессор, что Роск прихлопнул Билла? - Как? - Очень просто. Выстрелил в парламентера красных, попал в Билла. Жаль парня. Ого, красные решили выбраться из своей консервной банки. Смотрите. Стоун и Фил увидели в сером корпусе корабля ООН черное овальное пятно. Из него торопливо выпрыгнули трое в скафандрах. - Идите к ним, профессор. Идите, Фил. - Почему бы и вам не отправиться с нами? - сказал Стоун. - Вы уже сделали один шаг, идите до конца. - Знаете ли, профессор, я рад бы в рай, только вот как относительно моих грешков? - Не думаю, что прибывшим известны ваши грехи. Мы с Филом в этой ситуации не намерены заострять их внимание. - Я стреляный воробей, Стоун, однако мне дьявольски хочется поверить вам. Трое из корабля ООН укрылись за скалой, и Стоун успел увидеть металлический блеск цилиндра на треноге. Он прекрасно знал, что это был за цилиндр. - Они с лазерной пушкой. - Значит, нам крышка? - прохрипел Алькатрос. - Молчите! - попросил Фил. Стоун схватился за верньер приемника, отыскивая волну, на которой переговаривались трое, наконец поймал. Резкий голос произнес по-французски: - Пьер, спокойно. Надо выяснить, кто они такие. - Алло, алло, мы вас слышим. Не стреляйте, - попросил Стоун. - Мы ваши союзники. - Союзники? - раздался тот же резкий голос. - Перебросьте свое оружие, потом подходите. - Я не люблю находиться среди вооруженных без оружия, - проворчал Алькатрос. Стоун перебросил свою гранату и заставил спутников сделать то же самое. Затем одним прыжком перепрыгнул через скалу. Фил и Алькатрос последовали за ним. - Кто вы? - Стоун с любопытством смотрел на космонавтов. - Мы - посланцы Земли, - ответил тот, что говорил по-французски. - Я Рэндольф Стоун, - сказал профессор. - Я был техническим руководителем на Ивере до тех пор, пока не узнал о цели экспедиции. Я организовал отправку радиограммы и с радостью вижу, что она достигла цели. Мне помогал в этом мой молодой друг Фил Карриган. - Карриган? - переспросил самый высокий. Стоун понял, что это командир. - Знакомая фамилия. По-моему, Эд именно ее называл при переговорах. - Дело в том, что Фил - это младший сын... - Профессор, не надо, - попросил Фил. - Надо, малыш. Всем надо идти до конца. Отец Фила, миллиардер Мак Карриган, является главным организатором всей этой авантюры. Сын не был посвящен в планы отца. Потом, когда узнал, присоединился ко мне и, пользуясь дружбой с радистом, отправил сообщение на Землю. К сожалению, радист погиб. Его казнили, нас заперли в каюте. Мистер Алькатрос, осознав преступность намерений своего босса, решил присоединиться к нам. Он освободил нас, и я могу поручиться... - Мы готовы принять вас на своем корабле. Сейчас... - Слушайте, - не дал договорить Алькатрос, - я думаю, что нам пора прекратить болтовню. Надо немедленно ворваться в коробку Мака и скрутить Роска Дилингера. Он хочет шлепнуть вас... - Нам это известно. - Каким образом? - Нам также известно, что начальника экспедиции профессора Хэгстрома Дилингер намерен держать в качестве заложника. - Однако вы свое дело знаете... Вот что, я чувствую, что Маку крышка. Хочу делом заработать отпущение грехов. Доверяете? - Я - командир корабля Игорь Богатырев, - засмеялся высокий. - Рискну довериться вам. Берите свое оружие. Ну, а вас, мистер Стоун, и вас, молодой человек, я приглашаю отдохнуть на своем корабле. - Я не хочу отдыхать, - возразил Фил. - Я хочу доказать этой скотине Дилингеру, что я не молокосос и не неженка. - Весьма энергичный лексикон, мистер Карриган, - засмеялся снова Богатырев. - Что ж, у нас получается неплохая боевая группа. - Сэр, кончайте болтовню, - с прежней грубостью бросил Алькатрос. - Ребята Дилингера не дремлют. - Пошли. Стоун тоже решительно поднял гранату и отправился вместе со всеми. Они воспользовались стоуновским тоннелем и незаметно подобрались прямо к шлюзовой камере "Стрелы". У Алькатроса был запасной комплект ключей, однако открыть камеру он не смог. Видимо, Дилингер включил внутреннюю блокировку. - Ничего, мы его сейчас пушечкой, - сказал Пьер Рошаль. Красный, тонкий, как игла, луч, вырезал отверстие. Плита обшивки медленно начала вываливаться. - Пошли, - сказал Алькатрос. У дверей боевой рубки Алькатрос остановился, проверил пистолет и достал из кармана коробку с круглым диском. - Радиоключи? - догадался Фил. - Именно. - Что вы хотите делать? - Как что? Сражаться, сэр. Если мы не продырявим животы Дилингеру и его шакалам, считайте, что нас уже нет на этом свете. Дилингер не любит предателей; стреляет без предупреждения. - Надо взять его живым, - сказал Стоун. Алькатрос тихо свистнул. - Вы его плохо знаете, профессор. - Постойте, Алькатрос, - остановил Стоун. - Вы не сразу стреляйте. Я не боюсь лайтингов и пойду первым. - Мы тоже не боимся, - сказал Богатырев. Стоун с недоверием посмотрел на командира "Востока". - Дело в том, мистер Богатырев, что я создал прибор защитного поля и... - Очень любопытно, однако наши физики тоже создали подобное устройство. - Выходит, лишь я смертен, вы все бессмертные? Ладно, рискну, - пробормотал Алькатрос. Он набрал несколько цифр, белевших в круглых отверстиях диска. Раздался тихий мелодичный звон, и дверь открылась. Алькатрос тотчас метнулся в каюту, прохрипел: - Руки вверх! Дилингер, Шварц и Меркель посмотрели на Алькатроса сначала с недоумением, потом с улыбкой, должно быть, решив, что он пьян. - Идите, Алькатрос, выспитесь, - предложил Дилингер. - Сейчас есть дела поважнее. Генри, проводи его, - обратился он к Шварцу. Шварц с прежней улыбкой шагнул к Алькатросу. однако дойти до него не смог - на полпути его остановила пуля. Меркель и Дилннгер одновременно вскинули пистолеты. - Стойте! Дилингер ошеломленно смотрел на Стоуна, на Фила. на троих неизвестных, неожиданно появившихся в боевой рубке. Богатырев отстранил Алькатроса. - Вы арестованы, Дилингер. Дилингер выстрелил. Игорь продолжал спокойно стоять. - Ваши штучки, Стоун, - захрипел Дилингер и начал стрелять в профессора. Вперед метнулся Фил и со всей злостью, которая созревала в нем за эти месяцы, ударил красавчика Дилингера. Алькатрос обезоружил Меркеля. Пьер Рошаль и Боб Скотт встали у пультов управления ракетами. Алькатрос подошел к Дилингеру. - Видите, как все непрочно в этом мире, Роск... Вы слышали предупреждение профессора Хэгстрома? Не делайте глупостей. Это уве личит шансы на сохранение жизни. Смерть, как ни крути, это смерть. Героическая или заячья. "Нравоучительная" речь Алькатроса привела в чувство Дилингера - он оглядел всех, усмехнулся криво, одним краем губ. - Вы правы, Алькатрос: смерть-это смерть. Героическая или заячья. Я очень сожалею, что не выбросил вас из корабля в одних трусах... Скотина! - Подбирайте выражения. Не забывайте, вы пока - капитан корабля. У вас - представители красных. Что они подумают, если вы будете вести себя так. Дилингер посмотрел на Боба Скотта, выругался: - Черномазый тут как тут! Жаль, что ты раньше не попался мне на крючок, грязный негр. Боб стал серым, сжал кулаки. - Мистер Скотт, не волнуйтесь, это - неисправимые мерзавцы, - сказал Богатырев. Заприте ваших друзей в какую-нибудь каюту, - обратился он к Алькатросу. - Хорошо, сэр... Я вас пристрою в баре. Роск. Вы неплохо проведете там время... Герхард, вы чего уставились на меня? Слышали приказ? В изолятор!.. Захватите с собой своего дружка, - Алькатрос кивнул на Шварца. Меркель взвалил труп Генри Шварца на плечи, шагнул к двери. За ним направился Роск Дилингер. - Пьер и Боб, сходите с мистером Алькатросом. Дилингер может еще что-нибудь выкинуть, - приказал Богатырев. Алькатрос усмехнулся. - Не бойтесь, сэр. Но вообще-то предосторожность не помешает. Сейчас я как никогда хочу жить! Главное, по-моему, позади. Как вы думаете? - Главное - впереди, Алькатрос. Идите. Когда Алькатрос возвратился, Богатырев попросил его открыть каюту, в которой был заперт профессор Хэгстром. Фил Карриган, увидев профессора, растерялся Ему показалось, что знаменитый астроном смотрит на него с осуждением. Впрочем, может быть, Карригану-младшему это не показалось? Разве не заслуживал он самого сурового осуждения? Разве у него не было возможности предотвратить те убийства, которые произошли здесь, на Ивере? - Рад познакомиться с вами, мистер Карриган, - сказал Хэгстром. Фил вскинул голову. - Вы меня знаете? - Немного. Я видел вас на съезде в прошлом году. Мне понравилось ваше выступление. Фил долго тряс руку профессора. На его Лице появилась виноватая мальчишеская улыбка. За дверью раздались громкие возбужденные голоса. Алькатрос, который по поручению Богатырева изолировал других членов карригановской коалиции, ворвался в каюту. - Что случилось? - встревожился Богатырев. - Ральф Маори исчез! - Ну и черт с ним! - сказал Боб Скотт. Алькатрос взорвался: - Как это, черт с ним? Это самый опасный психопат на астероиде. - Мы сможем себя защитить, Алькатрос, не беспокойтесь, - заметил Хэгстром. - Может быть... Но его надо найти. Он может натворить немало бед. - Каких? Алькатрос не успел ответить Богатыреву. Из динамика, вмонтированного в стену, раздался голос Маори: - Слушайте все! Слушайте все! Говорит Маори! Говорит Маори! Я нахожусь в камере с ядерным оружием! Я нахожусь в камере с ядерным оружием. Космонавты замерли. Фил Карриган крикнул: - За мной! В камеру! Алькатрос сорвался с места, прыгнул к выходу, загородил дверь: - Надо немедленно улетать! Ральф Маори оглядел безумными глазами черные груды водородных бомб, лежавшие в глубине камеры, дико захохотал: - Теперь я хозяин на Ивере! Я! Он потрогал шершавый металл, подошел к нише, в которой стоял детонатор, затем, пригнувшись, побежал к двери, проверил засов. - Порядок! Сначала ему, разумеется, нужно обезоружить Роска Дилингера. Этот шакал возомнил себя чуть ли не самим дьяволом и оскорбил его в присутствии экипажа корабля. Ивер должен упасть на Москву. Никакая сила не остановит его на этом пути. - Дилингер!.. Нет, ты пожалеешь, что родился на свет! Я оставлю тебя и твоих псов на этой глыбе и направлю ее на красную Россию. Коммунисты встретят тебя хлебом-солью... Ха-ха-ха-ха! Маори прильнул к щели в скале, долго глядел на корабли, возвышавшиеся над острыми глыбами планетоида. Потом возвратился к детонатору, опустился около него на камень и нажал на кнопку микрофона. - Говорит Ральф Маори! Говорит Ральф Маори! Слушайте меня внимательно. Я нахожусь в камере с водородным оружием. От меня сейчас зависит ваша жизнь. Будьте благоразумны. Арестуйте Дилингера и красных и приведите ко мне. Даю вам на размышление пятнадцать минут. Наушники тотчас загудели, словно в них влетел рой ос, затем Маори услышал голос Алькатроса. - Послушай, Ральф, перестань валять дурака. Тебе все равно нас не победить. Бомбы не уничтожат корабль русских. Он защищен силовым полем. Ты прекрасно знаешь, что это такое. - Врешь, Алькатрос! - заорал Маори.- Я уничтожу корабль русских. Разве ты позабыл, какая сила таится в бомбах? Скажи, сколько тебе дали красные? Снова загудели осы в наушниках. Маори вскочил, подбежал к двери, потрогал засов. - Ты почему молчишь, Алькатрос? Отвечай! Алькатрос проговорил хрипло: - Много. - Сколько? - Два миллиарда. - Врешь! - Два миллиарда. - Врешь. Я знаю, что ты врешь!.. Осталось десять минут... Скажи своим новым хозяевам... Через десять минут я взорву Ивер. - Маори вдруг заорал. - Нет, через пять минут. Слышишь, Алькатрос! Там, за дверями камеры с бомбами, что-то произошло. Раздались выстрелы, глухие удары, отчаянные крики. Затем наступила тишина. Маори испугался. Заметался, изрыгая проклятья на весь мир. - Эй, вы! - не узнал он своего голоса.- Почему молчите, черт вас побери?! Это я, Ральф Маоои! Если вы через минуту не откликнетесь, я взорву бомбы! Вы слышите меня? Я взорву бомбы!!. Эй!.. Э-э-эй!!. - У него перехватило дыхание. "Неужели они перебили друг друга, - подумал он. - Куда летит Ивер? На Москву? К дьяволу? Я хочу жить! Жить!" Рядом, в стене, что-то заблестело, словно внезапно толщу камня пробило солнце и осветило металл. Вокруг по-прежнему царствовало безмолвие. Словно на астероиде не было ни одной живой души. Собственно, может быть, на Ивере, действительно, никого, кроме него, Маори, уже не было? Может быть, они улетели и оставили его одного? - Эй!.. Вы слышите меня или нет?!. Черт бы вас всех побрал, что у вас стряслось?! Блеск неизвестного предмета не затухал. Наоборот с каждой минутой становился все ярче и ярче. Маори вскинул пистолет. - Стой! Ты кто? Тишина вздрогнула и откликнулась: - Ты кто? Ты кто? Ты кто? У Маори мороз пошел по коже. Эхо? Откуда оно могло взяться в вакууме? Кто-то заполнил камеру воздухом? Кто? Красные? Это сделали красные. Значит, они живы? Почему же в таком случае они молчали? Хотели заманить его в ловушку? Не выйдет. Ничего у них не выйдет. Од

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору