Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
х по курсу один золотой за шесть серебряников.
-- Идемте скорее, не терпится мне получить дивиденды! -- И Буратино
побежал со сцены.
-- Какая страсть! -- похвалил Святославский. -- Отныне я ничуть не
сожалею, что мне вынуждилось поменять исполнительниц.
Дубов тем временем принимал из рук инспектора Столбового бандероль,
адресованную Буратино.
-- Охранник сказал, что этот пакет ему принес какой-то человек в темной
одежде и с закрытым лицом, -- сообщил Столбовой.
-- Очень интересно, -- пробормотал Буратино, снимая обертку.
-- Погодите, а вдруг там бомба! -- предостерег Пьеро-Столбовой.
-- Нет, вроде бы не тикает, -- ответил Дубов, поднеся пакет к уху. --
Но давайте все же выйдем в коридор.
В коридоре он осторожно снял обертку и развернул картонную коробку. Там
оказалось настольное поворачивающееся зеркало.
-- Что за чепуха! -- пожал плечами Столбовой, вертя в руках
вещественное послание. -- Что это значит?
-- Очередной сюрприз, -- спокойно ответил Дубов. -- И, разумеется, не
последний.
-- Может, задержать доставщика, если он принесет еще одно послание? --
неуверенно предложил Столбовой.
-- Ни в коем случае! -- воскликнул Дубов. -- Наверняка его прислал
человек, который хочет помочь нам, но в то же время остаться анонимным. Мы
должны догадаться, какой смысл несет в себе зеркало, и это поможет нам
установить истину.
-- А если это наоборот -- попытка увести нас от истины? -- возразил
Столбовой.
Дубов не успел ответить, так как в этот миг в коридоре нетвердой
походкой появился доктор Серапионыч в заляпанном белом халате, а следом за
ним -- двое санитаров.
-- Владлен Серапионыч, беда! -- вполголоса сказал Дубов, проводя
доктора и санитаров к Наде. -- Пострадавшая в тяжелом состоянии, может быть
уже и мертва... -- На всякий случай детектив не стал уточнять, кто
скрывается под лисьей маской.
-- Сейчас посмотрим, -- пробормотал Владлен Серапионыч. -- Да, Василий
Николаич, экзитус леталис. Забирайте! -- кинул он санитарам.
-- Постойте, доктор, ведь вы даже не пощупали пульс, -- удивился
Столбовой.
-- Мертвая, мертвая, и щупать нечего! -- отрезал доктор. Санитары
уложили Надю на носилки и понесли к выходу, а Буратино с повлажневшими
глазами отвернулся к стене.
-- Ничего, все там будем, -- привычно утешил его доктор Серапионыч и
двинулся вослед санитарам.
Пьеро-Столбовой положил руку на плечо Дубову:
-- Василий Николаевич, примите мои искренние соболезнования. Я знаю,
как много Надежда значила для вас...
-- Спасибо, Егор Трофимович, вы меня всегда понимали, -- искренне
ответил Дубов. -- Но теперь перед нами стоит извечная задача: что делать?
-- Искать, кто виноват, -- ответил Егор Трофимович. -- И еще --
продолжать репетицию.
-- Да, конечно, -- грустно пробормотал сыщик. -- Я должен сыграть
спектакль, -- Василий тяжело вздохнул, -- в память о ней...
На входе в зал их перехватил Дуремар-Грымзин. В руке он держал
нераспечатанный конверт большого размера без штемпелей и марок, но
адресованный Дуремару.
-- Это пришло пять минут назад, -- торопливо сказал банкир. --
Позвонили в калитку, но когда охранник вышел, никого не было, только в
почтовом ящике это послание...
-- Весьма занятно, -- промолвил сыщик, осторожно раскрывая конверт. Там
оказались детские комиксы о черепашках-ниндзя.
-- Что это значит?! -- побледнел Грымзин, чуть не выронив сачок.
-- Понятия не имею! -- искренне пожал плечами Дубов.
-- А я, кажется, догадываюсь, -- чуть улыбнулся Столбовой. -- Скорее
всего, кто-то хочет дать знать, что Лидия Владимировна жива. Вот если бы они
прислали пакетик с черепаховым супом или черепаховую же гребенку...
Тут в коридоре появился охранник.
-- Хозяин, вам тут еще одно послание. -- С этими словами он протянул
господину Грымзину пакет, также адресованный Дуремару, но более напоминавший
бандероль. Трясущимися руками банкир развернул бумагу, и на свет вышла книга
Избранных произведений В.И. Ленина по вопросам марксистской экономики. Из
фолианта торчала закладка -- однодолларовая банкнота.
"x x x"
На сцене шла репетиция очередного эпизода: режиссер-постановщик Б.
Святославский, по нужде вошедший в роль Мальвины, воспитывал Буратино.
-- Буратино, я тебе загадаю задачку, на которую ты должен найти верное
решение, -- менторским голосом говорила Мальвина, сомнамбулически бродя по
сцене. -- Ее мне загадали служители Кислоярского храма кришнаитов, когда я
пришла к ним за духовной вегетарианской пищей. Они мне сказали: "Харе
Кришна, дорогая Мальвина! Если ты отгадаешь загадку, то получишь талончик на
постоянный доступ к нашему супу, а если не отгадаешь, то будешь отлучена от
живой пищи разума и желудка". И, чтобы не впасть в духовный глад, я была
вынуждена напрячь все свои гениальные мозги и найти ответ на поставленный
вопрос...
Дубов-Буратино не особо вникал в монолог Мальвины, так как его мысли
витали в несколько иных сферах. Детектив вертел в руках зеркальце из
таинственной посылки и печально бормотал себе под нос:
-- Свет мой зеркальце, скажи, да всю правду доложи: Кто похитил
черепаху? Как с лисою дал я маху? Кто часы, скажи, снимал? Кто посланья
присылал? Расскажи мне честно, смело, как распутать это дело? Да поведай без
затей -- кто тут главный лиходей?
Дубов медленно поворачивал зеркало, и в нем попеременно отразились:
лепной потолок гостиной, хрустальная люстра, затем -- столь занимавшие
сыщика электронные часы, показывающие уже 4.25 ночи, потом -- дверь и,
наконец, зрительный зал.
"x x x"
Святославский решил еще разок пробежать сцену на пруду -- с наполовину
обновленным составом исполнителей. Это обстоятельство наложило свой
отпечаток и на диалог персонажей. В отличие от первой Тортилы -- Лидии
Владимировны Грымзиной, указывавшей Дуремару на экологические последствия
его действий, новая Тортила, она же по совместительству Карабас-Барабас, она
же редактор "Кислого флирта" господин Романов, сразу взяла быка за рога.
Небрежно развалившись в кресле и закинув ноги на стол, Тортила заявила:
-- Давай, Дуремуля, без сантиментов. Как говорил старик Адам Смит,
деньги -- товар -- деньги. Сматывайся с моего пруда -- и получишь свое
золотце.
-- Какое золотце? -- не понял Дуремар.
-- Ну, золотой ключик, -- уточнила Тортила. -- Впрочем, тебе,
жадненький мой, придется еще и кой-чего доплатить.
-- Сколько? -- побледнел Грымзин и машинально полез в карман за чековой
книжкой.
-- Да не здесь, -- досадливо махнула бородой Тортила.
-- А где? -- пролепетал Дуремар.
-- Выйдешь из своей лачуги, повернешь направо, там тебя будет ждать
одна лягушка, ей и отдашь. А взамен получишь свое золотце. То есть, пардон,
золотой ключик. И без глупостей! -- прикрикнула Тортила вослед уходящему со
сцены Дуремару. -- А то отдам его Буратине.
-- Эврика! -- вдруг раздался в гостиной чей-то вопль. Все вздрогнули.
Крик исходил из последнего ряда партера, где в курточке и колпачке Буратино
гляделся в зеркальце частный детектив Василий Николаевич Дубов.
Cвятославский, поправляя голубой парик, подошел к детективу:
-- Вы нашли новый путь интерпретации роли?
-- Нет, я нашел путь к чему-то более важному, -- понизив голос, ответил
детектив. -- И хотел бы кое о чем вас попросить...
"x x x"
После репетиции очередного эпизода режиссер-постановщик вышел на сцену
и провозгласил:
-- Милые господа, нам, а в нашем числе и моей творческой индивидности,
требуется передыхание. А посему объявляю часовой антракт для проветровки
зала и мозгов. Сбор здесь в пять сорок пять, и прошу не опаздывать.
Артисты со вздохом облегчения потянулись к выходу. Последним, опираясь
на сачок, залу покинул хозяин дома банкир Дуремар-Грымзин. Уходя, он
аккуратно выключил свет и закрыл дверь на ключ. И никто, кроме инспектора
Столбового-Пьеро, не заметил кончика колпачка, торчащего над стульями в
последнем ряду зрительного зала.
"x x x"
Особняк главы банка "ГРЫМЗЕКС" погрузился в сон. Но спали не все.
Например, что делал запертый в главной зале детектив Дубов, не знал никто --
даже инспектор Столбовой, которого он попросил подежурить в коридоре.
Пристроившись на стуле, Егор Трофимович пытался читать драматическую
поэму Софьи Кассировой "Нильскaя рапсодия", изданную за счет автора
отдельной брошюрой в местном издательстве "СВЕТОЧ". С трудом пробираясь
сквозь туманные и таинственные образы этой незаурядной поэмы, Столбовой
пытался вникнуть в монолог лирической героини поэмы:
"Жрецу Омона помоляся в храме,
Направилась я к Нилу в ближний путь,
Где Аллигатор острыми зубами
Ласкал мою девическую грудь".
Жрец Омона ответствовал ей:
"Я крокодилов пас в лугах
На топких Нильских берегах.
А Крокодил жевал сапог --
Наверно, я бы так не смог".
Буквы запрыгали перед глазами Егора Трофимовича, и он забылся в тяжкой
полудреме. Ему виделся страшный крокодил, уволакивающий черепаху Тортилу в
топкие пучины.
От этих кошмаров инспектора освободил голос господина Романова,
совмещавшего Карабаса Барабаса и Тортилу.
-- Вы так стонали, -- озабоченно говорил порноиздатель. -- Я уж решил,
что и с вами что-то случилось.
-- А, нет, ничего, -- пришел в себя Столбовой. -- Спасибо, что
разбудили.
-- А у меня к вам дело. -- Господин Романов извлек из-под бороды
небольшой пакетик, адресованный Карабасу Барабасу. -- Это мне только что
передал охранник, будто бы кто-то принес и оставил у входа. Я решил сам не
открывать, а только вместе с вами.
-- Правильно решили, -- одобрил Столбовой. -- Вскрывайте.
Карабас Барабас снял обертку и открыл скрывавшуюся под ней картонную
коробочку. Через миг ампирные стены коридора огласились не совсем
нормативной лексикой -- так адресат откликнулся на действие мышеловки,
спрятанной в коробочке. Столбовой, подтянув пьеровские рукава, помогал
Романову освободить палец из капкана.
-- Что за глупые шутки! -- прорычал Карабас, потирая бородой
пострадавший палец.
-- Это нам предстоит выяснить, -- невозмутимо ответил инспектор.
"x x x"
Ровно без четверти шесть утра господин Грымзин открыл дверь гостиной и
впустил туда актеров. Первым, что они увидели, был Буратино, сладко спавший
на сдвинутых стульях. От голосов Дубов проснулся:
-- А? Что? Да, я тут малость заснул. А что делать -- всю ночь на
ногах...
-- Господа, приступаем к репетированию последней и заключительной
мизансцены, -- возвестил Святославский. -- Не забудьте, что она несет на
себе главный груз экзистенциально-концептуальной невостребованности...
Пока режиссер развивал свои гениальные идеи, Столбовой уединился с
Дубовым и сообщил о последнем сюрпризе -- мышеловке для Карабаса.
-- Еще одна загадка? -- задумался детектив. -- А может, наоборот -- все
потихоньку начинает становиться на свои места?
-- А как ваши успехи, Василий Николаич? -- поинтересовался Столбовой.
-- О, мои успехи! Мои успехи, Егор Трофимыч... -- Но рассказать о своих
успехах Дубов не успел, так как режиссер попросил Буратино и Пьеро
приготовиться к выходу на сцену.
А на сцене перед картиной горящего очага понурясь сидели Папа Карло и
Джузеппе -- Сизый нос. Папа Карло чинил шарманку и привычно бормотал:
-- Хочешь -- не хочешь, а жить надо... И еще руководить антиалкогольным
обществом, и вести борьбу с гомосексуальными меньшинствами, засевшими в
высших эшелонах власти... Говорят, есть одна страна на свете, где ветераны
творческих профессий живут в покое и довольстве на одну пенсию, и им не
приходится таскаться по дворам с шарманкой...
-- Но эта страна -- явно не Кислоярская Республика, -- ехидно вставил
Сизый нос.
-- А где она, эта страна? -- горестно вздохнул Папа Карло.
Но Джузеппе не успел ответить, так как дверь в залу медленно
раскрылась, а следом за ней широко раскрылись рты и глаза всех
присутствующих, ибо на пороге, шатаясь, как тростник на ветру, возникла
первая лиса Алиса -- не совсем невредимая, но все-таки живая. Она была все в
том же лисьем костюме, в котором ее застигла смерть, но с накинутым поверх
него грязным белым халатом.
-- Наденька, это вы! -- Детектив Дубов подбежал к Алисе и бережно
усадил ее в кресло.
-- Это ужасно, -- прошептала Надя. -- Последнее, что я помню -- как
получила чем-то тяжелым по голове. А потом... -- Алиса задрожала и
откинулась на спинку кресла. -- А потом, уже там... там...
-- В морге? -- подсказал Буратино.
-- Так это был морг!.. О, боже мой...
-- Ну, и что же в морге? -- живо заинтересовался Ибикусов-Базилио,
доставая из-под хвоста репортерский блокнот.
-- И в морге какой-то тип, от которого несло, как от винной бочки,
пытался меня зарезать вот таким ножом!
-- А, так это же доктор Cерапионыч! -- облегченно воскликнул Дубов. --
Наденька, не держите на него зла -- он выполнял свои медицинские
обязанности, то есть совершал ваше вскрытие.
-- Надо же -- а я и не знала, -- опечалилась Надя. -- Ударила его,
схватила этот халат... И побежала сюда...
-- Главное, что вы живы, -- ласково сказал Дубов. -- Наденька, вы лучше
прилягте, отдохните, здесь с вами ничего не случится... Ах, какое счастье,
какое счастье...
-- Я принесу теплое одеяло и что-нибудь согревающее натуру, -- сказал
Грымзин.
-- Да, что-нибудь... Пожалуйста... -- прошептала Алиса и в изнеможении
закрыла глаза.
-- А мы можем продолжать?! -- радостным голосом обратился Дубов к
Cвятославскому.
-- О, естественным способом! -- откликнулся режиссер. -- Если все
пойдет, как я задумал одной голодной ночью, то наш спектакль будет иметь не
только резонанс, но и фурор.
Папа Карло вновь склонился над шарманкой:
-- Ах, Буратино, Буратино! Увижу ли я тебя когда-нибудь?
Сразу после этих слов в коморку Папы Карло вбежали: Буратино-Дубов с
золотым ключиком в руке, Пьеро-Столбовой и Мальвина-Святославский. По дороге
Буратино шепнул:
-- Егор Трофимович, будьте в боевой готовности. Сейчас могут начаться
настоящие сюрпризы.
Пьеро кивнул и нащупал в кармане револьвер.
Увидев дорогих гостей, Папа Карло умиротворенно прошептал:
-- Мальчик мой, наконец-то я увидел тебя воочию -- и спокойно могу
умереть!
-- И не думай, Папа Карло! -- закричал Буратино. -- Только сейчас
начинается самая настоящая жизнь. Лучше сообрази нам чего-нибудь покушать.
-- Нету ничего! -- горестно вздохнул Папа Карло.
-- Потерпите до завтра, -- предложил Сизый нос. -- Завтра после
спектакля дадут благотворительный обед, и мы сможем порыться в пищевых
отходах...
-- Не надо, -- вмешался Пьеро. -- Лучше я выйду на улицу, почитаю свои
гениальные стихи и соберу денег на обед. -- Егор Трофимович извлек из
кармана поэму Софьи Кассировой "Нильскaя рапсодия" и, раскрыв наугад,
продекламировал:
О, жрец Омона! Ты меня не любишь
И, чтоб развеять горе и кручину,
Я брошусь в Нил к священным крокодилам --
Такая смерть достойней, чем другая!
-- И ты полагаешь, дорогой Пьеро, что тебе за такие стишки что-то
заплатят? -- искренне удивился Папа Карло.
-- Конечно, заплатят! -- уверенно ответил за Пьеро Сизый нос. -- И еще
добавят, чтобы только никогда их больше не слышать.
При этих словах поэтесса Софья Кассирова грозно двинулась в сторону
Мешковского, и Дуремару с Базилио стоило больших трудов удержать
разгневанную Алису Вторую.
-- Ну, если стихи не годятся, то я могу выйти на улицу и станцевать
танец маленьких зомби, который видела в джунглях Кот д'Ивуара, -- предложила
Мальвина, но ее перебил Буратино:
-- Господа, не разменивайтесь на мелочи. Лучше помогите мне отодрать
этот холст, -- Буратино указал на картину. -- И побыстрее, пока нас не
застукал Карабас Барабас.
Действительно, по проходу между рядами в сторону сцены уже двигался
Карабас Барабас в сопровождении отряда псов-полицейских, роль которых, если
верить афише, исполняли сотрудники славной Кислоярской милиции.
Здесь по сценарию Буратино должен был символически "содрать холст" и
"открыть дверцу", после чего на сцену вносились декорации с изображением
"театра мечты", в который герои попадали через подземный ход. Но вместо
этого Дубов подошел к краю картины и просунул ладонь за раму.
-- Стой! -- завопил Карабас и со всех ног бросился на сцену. Но
Буратино продолжал свое дело. -- Хватайте его! -- приказал он
псам-полицейским. Так как те не торопились выполнять этот приказ, то Карабас
отшвырнул плетку и выхватил из-под мундира пистолет.
-- Держите его! -- крикнул Пьеро-Cтолбовой. -- Карабаса Барабаса, кого
ж еще!
-- Держите Буратино и Пьеро! -- громче прежнего заорал Карабас Барабас.
-- Они украли у меня страшную тайну!
Псы-полицейские переминались с ноги на ногу. Они понимали, что
произошло очередное плановое отклонение от сценария, но не знали, чей приказ
выполнять: то ли своего начальника по сцене Карабаса Барабаса, то ли
начальника по службе инспектора Столбового.
Буратино между тем продолжал свои манипуляции с картиной. Карабас
Барабас взвел курок и прицелился прямо в Буратино, однако Пьеро схватил с
пола хлыст и резко ударил Карабаса по руке. Прогремел выстрел, но пуля,
видимо, прошла мимо цели, так как все, кто был в зале, остались живы и
здоровы. Но тут уж псы-полицейские окончательно определились и, скрутив
Карабасу руки, оттащили его со сцены. И тогда вперед вышла
Мальвина-Святославский.
-- Теперь -- верю! -- воскликнул постановщик. -- Именно такую
завершительную сцену я представлял себе в режиссерских снах на шкафу моего
скромного жилища. Да-да-да, это именно та вешалка, с которой начинается
настоящий большой театр!
А Буратино, будто и не обращая внимания на происходящее вокруг,
продолжал возиться с картиной. И вдруг что-то заскрипело, и картина медленно
съехала в сторону, обнаружив за собой небольшую комнатку, в которой ничего
не было -- только на полу лежали картонный панцирь и чепец черепахи Тортилы.
Карабас-Романов рванулся вперед, но псы-милиционеры держали его крепко.
-- А где же Тортила? -- пробормотал Карабас Барабас и, поникнув
бородой, осел на пол.
-- Да, где же Лидия Владимировна?! -- вопросил Грымзин, обращаясь к
Карабасу.
В этот момент в гостиную вошел охранник и передал Столбовому конверт.
-- Еще одно послание? -- тихо спросил Дубов.
-- Не совсем, -- улыбнулся инспектор.
-- Егор Трофимович, что делать с Карабасом? -- спросил один из
полицейских. -- Так его и держать?
-- Да, жаль, наручников не захватил, -- вздохнул Пьеро, продолжая
читать послание. -- Ну ничего, без оружия он уже не опасен. -- Столбовой
небрежно сунул послание в карман и поднял с пола пистолет, наделавший
столько шума. -- Ха, неплохая зажигалочка!
-- Что вы имеете в виду? -- удивленно переспросил Дуремар-Грымзин.
-- Вот, глядите. -- Вместо ответа инспектор нажал на курок, и сверху
появился язычо