Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
-- В подобающих, еще в каких подобающих! -- зачастил Длиннорукий. --
Тут, видите ли, моему помощнику, Петровичу, все время мерещатся какие-то
белые коты, которые его то и дело цапают за задницу. Вот я и подумал
обратиться к вам как к известному знатоку и мудрецу, может быть, вы
посоветуете, как от этой напасти избавиться. Поверьте, я в долгу не
останусь!
-- Мне от тебя ничего не нужно, нечестивец, -- высокомерно бросил
Пирум. И, немного смягчившись, продолжал: -- A что до котов, то это самое
обыденное дело. Еще приснопамятный королевич Георг, основатель Новой
Ютландии, будучи одержим бесами, нашел способ достойно с ними бороться, о
чем оставил руководство зело полезное.
-- Вы знаете способ? -- чуть не подпрыгнул Длиннорукий. Вместо ответа
летописец неспеша подошел к одному из стеллажей и, поднявшись по приставной
лестнице, безошибочно извлек с полки пожелтевший рукописный фолиант:
-- Здесь послание Георга к сынам Иоанну и Петру и дщери Анне, где он
повествует, как им обустроить Новую Ютландию и дает немало советов изрядно
мудрых на разные случаи жизни. Изволь же послушать. -- Вернувшись за стол,
Пирум наугад раскрыл рукопись и торжественно зачитал:
-- "Порядок в стране, о дети мои, начинается с порядка в доме каждого
из подданных, а пуще всего -- в доме самого правителя. Ежели вы, к примеру,
заходя в отхожее место, будете справлять естественную нужду мимо
предназначенного к тому отверстия, то у вас в отхожем месте начнется разор и
смердение, которое очень скоро распространится на весь дом. Мне также весьма
по душе обычай нашего народа при всяких жизненных обстоятельствах петь
хоровые песни, но ежели вы станете петь хором в ущерб прочим полезным
занятиям, то у вас в доме неизбежно наступит запустение..."
-- Извините, господин летописец, -- робко перебил Длиннорукий, -- мне
бы насчет котов...
Летописец смерил князя испепеляющим взором, однако перевернул несколько
страниц и зачитал:
-- "Если же, не приведи Господь, кто-либо окажется одержим бесами и
злыми духами, принявшими облик животный, то для исцеления пользительно
применить безотказный способ -- надобно собрать итоги жизненной деятельности
сего злого беса и тайно положить оные в хлеб насущный одержимому, и тогда
бес оставит его, и он исцелится".
-- Что-что? -- не понял князь. Пирум сердито захлопнул рукопись:
-- Собери дерьмо кота и подложи в еду, неужели не понятно?
-- A, понятно-понятно! -- обрадовался Длиннорукий. -- Зело благодарен
вам, господин летописец! -- И князь бочком стал пробираться к выходу. Пирум,
даже не глянув в его сторону, вновь углубился в свои пыльные скрижали.
x x x
Добраться до гордости Новой Ютландии -- знаменитой башни славного
рыцаря Витольда -- Гренделю с боярином Василием так и не довелось. Когда они
проходили по краешку очередного болота, Дубов заметил, как в лучах
прохладного осеннего солнышка что-то блеснуло. Приглядевшись внимательно, он
увидел, что это золотая стрела. Она медленно летела на высоте нескольких
метров над уровнем болота.
-- Это она, -- тронул Василий Гренделя за плечо. -- Видите?
-- Прямо над нами летит, -- заметил Грендель.
Однако по мере приближения полет стрелы начал замедляться и снижаться.
Еще несколько мгновений -- и стрела вонзилась в землю прямо под ногами
Дубова и Гренделя.
-- Неужто княжна-лягушка где-то здесь? -- удивленно воскликнул Василий.
-- Вот это совпадение... Похоже, нам здорово повезло -- мы станем очевидцами
расколдования!
-- Что-то тут не так, -- покачал головой Грендель. Впрочем, Дубов и сам
это почувствовал. Подняв стрелу, Василий увидел, что она заметно потускнела
и отливает скорее не золотом, а медью. Еще толком не поняв, в чем дело,
детектив крикнул:
-- Бежим! Скорее! -- И спутники понеслись в ту сторону, откуда
прилетела стрела. К счастью, местность оказалась не особо заболоченной, и
Дубов с Гренделем могли передвигаться довольно быстро.
-- Что там? -- на бегу спросил Дубов.
-- Черная трясина, -- ответил Грендель. -- Самое страшное место.
Украдкой бросив взгляд на стрелу, которую все еще держал в руке,
Василий увидел, что она вовсе утратила блеск и стала зловеще темно-красной.
-- Вот она, Черная трясина, -- махнул рукой Грендель. Впереди
простиралось бескрайнее болото, от которого веяло чем-то неуловимо мертвящим
и жутким -- даже лягушачьего гомона не доносилось с безжизненных кочек и
мутных омутов.
-- И что же дальше? -- растерянно проговорил Дубов, глядя на стрелу,
которая уже настолько потемнела, что казалась даже не темно-красной, а почти
черной. Грендель внимательно принюхивался к лишенному всяких запахов
воздуху:
-- Вон туда! Только осторожно, умоляю вас...
Приглядевшись внимательно, Василий увидел неподалеку, на самом краю
трясины, какое-то синее пятно и узнал в нем непромокаемый плащ Ивана
Покровского. Неподалеку валялся и рюкзак. Не раздумывая, детектив бросился в
ту сторону. Грендель поспешил следом. Подбежав ближе, они увидели, что
"Иван-царевич" уже почти по плечи утонул в трясине и продолжал медленно
погружаться.
-- Осторожно!!! -- крикнул Грендель. Дубов и сам чувствовал, что ступи
он в Черную трясину, и его ждет столь же печальная участь. Боярин Василий в
растерянности стоял на том месте, где лежали рюкзак, шест и соломенная
шляпа.
-- Держите меня крепче! -- велел Грендель. Он взял шест и, вытянув его
перед собой, распластался на поверхности болота. Дубов крепко держал его за
ноги. Второй конец шеста оказался около Ивана Покровского. Он с трудом
высвободил руки из вязкой пучины и схватился за шест. Василий тянул изо всех
сил, и вскоре все трое уже сидели на краю трясины, стуча зубами и от озноба,
и от осознания пережитого. Однако стрела вновь сверкала золотом на
полуденном осеннем солнышке.
Первым пришел в себя Покровский:
-- Господа, а неплохо бы согреться. Костерок развести, чайку
сообразить...
-- Тут поблизости есть неплохой уголок, -- заметил Грендель, -- как раз
между пригорком и рощей. Там почти не бывает ветра и можно славно
устроиться. -- И, мечтательно вздохнув, добавил: -- Приют изгнания, трудов и
вдохновенья...
-- O, господин Грендель, так вы поэт! -- обрадовался Иван.
Василий не на шутку испугался, что беседа рискует сползти на поэзию, и
потому решил, пока не поздно, перевести ее в более близкое себе русло:
-- Скажите, господин Покровский, как вас занесло в эту чертову трясину?
Иван поднялся с травы и привычно взвалил на плечи рюкзак:
-- Я узнал, что где-то в этих краях заточена моя прабабушка Наталья
Кирилловна.
-- Как, неужели та женщина в хрустальном гробу?.. -- изумился Грендель.
-- Теперь туда, -- указал он на темный перелесок вдали.
-- Да, и я в этом совершенно уверен, -- ответил Покровский, ступая
следом за Гренделем по узкой тропинке. -- Вообще-то я не собирался туда
идти, просто хотел убедиться, насколько опасна эта Черная трясина. И не
успел сделать и пары шагов, как стал тонуть. И тогда пустил стрелу -- вдруг
кто да увидит. Все равно стрелы мне больше уже не нужны.
-- Не нужны? A как же Марфа? -- удивился замыкавший шествие боярин
Василий.
-- A, ну так Марфа-то уже расколдовалась, -- небрежно, как о чем-то
само собою разумеющемся, ответил Иван. -- И знаете, Василий Николаич, она
оказалась вовсе не падшей девицей, а самой настоящей княжной!
-- И где она теперь? -- пропустив шпильку мимо ушей, спросил Дубов.
-- Отправилась в королевский замок. Но мне туда идти не велела. Вроде я
буду ей только мешать, поскольку ничего не смыслю в придворных нравах.
-- Это вы-то, Иван-царевич? -- удивился Грендель.
-- Ясно одно -- Марфа в опасности, -- подытожил Василий. -- Судя по
тому, какая публика собралась в замке, житья там княжне не дадут. Причем в
самом прямом смысле.
-- Как же ее выручить? -- забеспокоился Покровский. -- Знал бы, что в
замке опасно, ни за что бы не отпустил!
-- Нет, для любого из нас соваться в замок было бы сущим безумием, --
размышлял Василий. -- Так что единственный способ помочь Марфе -- ускорить
штурм замка. Стало быть, попросим господина Беовульфа и его славных рыцарей
малость подсуетиться...
За разговорами они дошли до перелеска -- это и впрямь оказалось очень
тихое и безветренное место, и даже поздне-осеннее солнце грело здесь почти
по-летнему.
-- Немного передохнем, согреемся, а к вечеру доберемся до дома, --
сказал Грендель, оглядываясь по сторонам, нет ли где поблизости хвороста.
Покровский сбросил с плеч рюкзак и шарил внутри, ища все необходимое для
кратковременного привала. Боярин Василий прислонился к стволу невысокой
сосны и задумчиво глядел куда-то в небо. Можно было бы подумать, что он
отдыхает после нелегкого пути, но на самом деле в такие минуты его ум
детектива-аналитика работал напряженно, как никогда.
x x x
Едва карета Анны Сергеевны въехала в королевский замок, к ней подскочил
господин Каширский, который без дела прогуливался по двору и явно поджидал
свою сообщницу.
-- Ну, что нового? -- спросил он, даже не поздоровавшись.
-- Много чего, -- буркнула Глухарева, вылезая из кареты. -- Нам с вами
предстоят серьезные дела.
-- Это хорошо, -- обрадовался Каширский, -- а то уж надоело дурака
валять. Настойчиво внушаю поэтам, дабы бросили стишки кропать и канавы рыли,
а все без толку...
-- И немудрено, -- презрительно проговорила Глухарева, когда они
поднимались по крыльцу. -- Нет, у меня задание поважнее...
Возница легонько стегнул лошадок, и они потащили пустую карету в особое
место под навесом, отведенное для карет и повозок. Там из экипажа незаметно
выпрыгнул Кузька.
-- Ну, слава богу, жив, -- привычно ворчал домовой, ковыляя между
телег. -- Никогда больше в ихний вурдалачник не сунусь. Эх-ма, когда ж все
это закончится?..
A Анна Сергеевна и Каширский, неспеша двигаясь по длинному коридору,
обменивались новостями.
-- В замке объявилась некая девица, выдающая себя за какую-то княжну
Марфу, -- сообщила Анна Сергеевна. -- И мы должны ее убрать.
-- В каком смысле? -- осторожно переспросил Каширский.
-- Не прикидывайтесь дураком, -- повысила голос Глухарева. И,
спохватившись, заговорила почти конспиративно: -- Точно так же как Дубова.
Так же как Покровского. Но только если мы и на этот раз облажаемся...
-- Странно, я никакой Марфы не заметил, -- пожал плечами Каширский. --
Правда, тут действительно появилась некая молодая особа, но Его Высочество
представил ее не княжной Марфой, а графинею Загорской.
-- A, ну и прекрасно, -- почти обрадовалась Глухарева. -- Если
официально Марфы нет, то и с ликвидацией торопиться некуда. У меня есть
новость и поважнее. -- Анна Сергеевна оглянулась, не подслушивает ли кто. --
Ваш приятель Херклафф проговорился, что оставил тут в замке что-то очень
дорогое. Потом он, правда, спохватился и попытался преуменьшить ценность, но
я-то сразу поняла, что к чему!
-- Пустяки! -- пренебрежительно махнул рукой Каширский, хотя глазки его
загорелись. -- Зато вот у меня есть одно соображеньице -- дело верное! Это
вам не сказочные сокровища Херклаффа...
За разговорами они дошли до конца коридора, поднялись по лестнице и
зашагали по проходам второго этажа. Беседа столь захватила обоих
авантюристов, что они даже не замечали, куда идут. Да и в коридоре было
меньше вероятности, что их подслушают.
-- Я тут на досуге пораскинул серым веществом, -- продолжал Каширский,
-- и пришел к выводу, что где-то в замке находится королевская казна. -- И,
не давая Анне Сергеевне возразить, поспешно продолжал: -- Король успел
спрятать ее в надежное место, иначе Виктору не пришлось бы биться в
безденежье и он спокойно провел бы в жизнь свои бредовые экономические
прожекты.
-- Что же, в логике вам не откажешь, -- вынуждена была признать Анна
Сергеевна.
-- Ну, не одному же Дубову блистать умом, -- скромно заметил Каширский.
-- И где же, по-вашему, находится эта пресловутая казна? --
поинтересовалась Анна Сергеевна.
Каширский понизил голос до почти конспиративного шепота:
-- В подвале, где же еще.
-- По-моему, это несерьезно, -- хмыкнула Анна Сергеевна. -- Если даже
казна и находится в подвале, то ясно, что спрятана она там надежно, с
наскока ее не отыщешь. A сокровища Херклаффа -- дело верное! Он ведь был
вынужден отсюда в спешке бежать и ничего запрятать не успел.
-- Да, пожалуй, -- пришлось согласиться Каширскому. -- Только и тут
ведь палка о двух концах -- если Херклафф ничего не успел спрятать, то и
найти его сокровища давно мог кто-нибудь другой.
-- Но попытаться-то можно! -- воскликнула Глухарева, деловито засучивая
рукава. -- Вы не в курсе, где тут жил Херклафф?
-- Кажется, в комнате для гостей, -- не очень уверенно ответил
Каширский. -- Постойте... Ну да, в этом же самом коридоре, чуть дальше.
Сейчас там, кстати сказать, обитает Петрович. Ха, жаль, вы не видели, как за
завтраком эта девица ему тарелкой по роже заехала!
-- Какая девица?
-- Ну, я вам говорил -- гостья, графиня...
-- Должно быть, она-то и есть княжна Марфа, -- догадалась Анна
Сергеевна. -- Впрочем, сейчас это неважно... Вы не в курсе, где теперь
Петрович -- у себя?
-- Да нет, кажется, они с князем Длинноруким куда-то ушли. По своим
путчистским делам. Постойте, Анна Сергеевна, вы что же, хотите прямо сейчас?
-- A чего медлить? -- с азартом заявила Глухарева. -- Возьмем сокровища
Херклаффа, а ночью полезем в подвал за казной! -- И Анна Сергеевна, подойдя
к искомой двери, решительно нажала ручку.
Комната оказалась не запертой. Уже на первый взгляд можно было
констатировать, что личность нового постояльца оказала неизгладимое влияние
на обстановку -- в комнате стояла вонь, как на конюшне, повсюду были
разбросаны всяческие нужные и ненужные вещи.
-- Ну и где же ваши сокровища? -- невольно зажав нос, спросил
Каширский.
-- Под кроватью, где ж еще! -- презрительно бросила Анна Сергеевна и
нырнула под небрежно застланную койку.
-- Погодите, Анна Сергеевна, -- проговорил Каширский, -- что это вы там
говорили насчет княжны? Для чего ее нужно, э-э-э, убрать?
-- A ну ее к бесу, -- донесся из-под кровати приглушенный голос Анны
Сергеевны. -- Успеется!
В этом ответе сказалась одна из черт характера госпожи Глухаревой, о
которой не знал барон Альберт, но благодаря коей Анна Сергеевна в последнее
время проваливала чуть ли не все "мокрые" и прочие дела. Для того чтобы
кого-то убить со стопроцентной гарантией, ей нужно было ненавидеть этого
человека всеми фибрами своей мятежной души. К примеру, если бы ей теперь под
руку попался Дубов, то она готова была бы его сначала отравить, потом
повесить, потом сжечь, а вдобавок на пепелище станцевать ламбаду. Когда же
Анне Сергеевна "заказывали" людей лично ей малознакомых или к которым она не
испытывала персональной вражды, то такое задание она зачастую выполняла
спустя рукава, как бы нехотя. Особенно если попутно подворачивалось
какое-нибудь интересное дельце вроде поиска сокровищ. Так произошло в случае
с убийством владельца Покровских Ворот, к чему-то подобному, похоже, дело
шло и теперь. Блеск сокровищ Херклаффа и королевской казны совершенно
затмили в сознании Анны Сергеевны какую-то неведомую ей княжну Марфу.
Вскоре Анна Сергеевна, вся перепачканная в пыли, вынырнула из-под
кровати с дурно пахнущим узелком, внутри которого что-то соблазнительно
позвякивало.
-- Давайте сюда, я понесу, -- предложил Каширский.
-- Еще чего! -- с подозрением хмыкнула Анна Сергеевна. -- Знаю я ваши
фокусы. -- И она отважно сунула узелок под юбку.
Несколько минут спустя, запершись в комнате Каширского, искатели чужих
сокровищ развязали узелок, но обнаружили в нем лишь два ржавых кухонных ножа
-- память Петровича о прошлой жизни, когда он был лихим
Соловьем-разбойником, грозой густых лесов и больших дорог.
-- Все ясно, -- угрожающе двинулся Каширский в сторону Анны Сергеевны.
-- Подменили!
-- Чего подменили?! -- взвилась госпожа Глухарева, на всякий случай
схватив один из трофейных ножей. -- Отойдите от меня, иначе я за себя не
отвечаю!
-- Под юбкой подменили, -- не унимался Каширский.
-- Можете проверить! -- высокомерно бросила Анна Сергеевна и задрала
подол черного платья, под которым красовалось черное же белье. Сказочных
сокровищ Херклаффа, увы, не было. -- A может, и под бельишко глянете? --
насмешливо процедила Анна Сергеевна.
-- Нет уж, спасибо, -- пробурчал Каширский. -- И, встряхнув головой,
будто вытряхивая из себя всю отрицательную энергию, заговорил уже совсем
по-деловому: -- Ну ладно, вечером отправимся в подвал. A эти ножики надо бы
вернуть в комнату хозяина. Нам-то они ни к чему.
-- Вам ни к чему, -- уточнила Анна Сергеевна, -- а мне еще пригодятся.
-- И Глухарева, завернув ножи в смрадную тряпицу, небрежно сунула их обратно
под платье.
x x x
Обширный, хотя и изрядно запущенный двор перед Беовульфовым замком
стремительно наполнялся каретами, телегами и просто верховыми лошадьми --
это съезжались славные рыцари Ново-Ютландского королевства. Правда, многих
из них трудно было бы принять за рыцарей -- столь скромно и даже нище были
они одеты. Но тем не менее все они являлись самыми настоящими рыцарями, и
горе тому, кто усомнился бы в их знатности и доблести!
Сам хозяин замка, в парадном камзоле, ради такого случая извлеченном из
пыльного сундука, монументально высился на полуразвалившемся каменном
крыльце и приветствовал гостей:
-- O, это вы, славный Арчибальд! Как здоровье вашей дражайшей матушки?
A что супруга? Да-да, милости прошу в главную залу... O, рад вас видеть,
почтеннейший Фома! Как ваша милейшая дочка, еще не замужем?.. Как же,
столько женихов кругом. A, да вот вам и жених -- граф Сигизмунд. Особо вам
рад, почтеннейший Сигизмунд! нет-нет, о делах после, когда соберутся все, а
пока -- прошу в залу. Винца испейте, у меня настоящее, а не всякое заморское
пойло! O, дорогой мой дон Альфонсо, тысячу лет вас не видел!..
Нужно заметить, что со многими из гостей, в том числе и с доном
Альфонсо, отношения у Беовульфа были, мягко говоря, натянутыми. Однако
хозяин, выполняя возложенную им на себя миссию, сдерживал эмоции и одинаково
приветливо встречал всех доблестных рыцарей, что продолжали прибывать к нему
в замок. Так же и гости -- хоть многие из них терпеть не могли друг друга,
но, находясь в замке Беовульфа, они вынуждены были отложить взаимную
неприязнь в сторону, ведь хозяин почитался всеми ими если не знатнейшим и
доблестнейшим, то, во всяком случае, влиятельнейшим из всех Мухоморских
сюзеренов.
Подъехала некогда роскошная карета со стершейся позолотой, и из нее
вылез еще один гость -- славный рыцарь Флориан, главный соперник Беовульфа.
Хозяин слегка поморщился, но законы гостеприимства брали свое:
-- O дорогой мой Флориан! Вот уж не ожидал, что и вы откликнетесь на
мое приглашение...
-- Зачем же тогда приглашали? -- сухо промолвил Флориан, не спеша
поднимаясь на крыльцо.
-- Дело касается всех нас, -- понизил голос Грендель. -- И не только
нас, но и всего государства. Наберитесь терпения, скоро все узнаете.
-- Надеюсь, до вечера я домой успею? -- глядя куда-то мимо Беовульфа,
спросил гость.