╤ЄЁрэшЎ√: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
нием находились на двух галерах, которые ждали на
рейде. День был теплый, небо безоблачно, на море была небольшая волна, на
горизонте дрожало легкое марево.
- Игураши, посмотри-ка! ~ Ябу спрятал свой гнев. С тех пор, как было
отправлено первое донесение о прибытии Дзозена одиннадцать дней назад,
поступило только несколько незначительных сообщений из Эдо от его
собственных шпионов и ничего, кроме редких возмутительно бессодержательных
ответов Торанаги на его более важные сигналы: "Ваше сообщение получено и
внимательно изучается", "Удивлен сообщениями о моем сыне. Пожалуйста,
дождитесь дальнейших инструкций". Затем, четыре дня назад: "Виновные в
смерти Дзозена будут наказаны. Они должны оставаться на своих постах, но
держите их под арестом, пока я не проконсультируюсь с господином Ишидо". И
вчера, как бомба: "Сегодня получил официальное приглашение нового Совета
регентов из Осаки на цермонию открытия выставки цветов. Когда вы собираетесь
выехать? Сообщите немедленно".
- Ведь это не означает, что Торанага действительно поедет? - спросил
озадаченный Ябу.
- Он вынужден сделать это, - ответил Игураши, - во всяком случае он
испытывает вас.
- Да, вероятно, - сказал Оми.
- Почему нет новостей из Эдо? Что случилось с нашими шпионами?
- Похоже, что Торанага накрыл Кванто одеялом, - сказал ему Оми, - может
быть, он знает, кто ваши шпионы!
- Сегодня десятый день, господин, - напомнил Ябу Игураши. - Все готово
для вашего отъезда. Вы собираетесь ехать или нет?
Сегодня здесь на берегу Ябу благодарил охранявших его ками, которые
убедили его принять совет Оми оставаться до последнего возможного момента,
еще три дня.
- Относительно вашего последнего письма, Торанага-сама, того что пришло
вчера, - сказал он. - Вы, конечно, не поедете в Осаку?
- А вы?
- Я признаю вас как своего вождя. Конечно, я ждал вашего решения.
- Мне решить легко, Ябу-сама. Но вам трудно. Если вы поедете, регенты
наверняка обвинят вас в убийстве Дзозена и его людей. Ишидо действительно
очень сердит, и справедливо. Не так ли?
- Я не виноват в этом, господин Торанага. Убийство Дзозена - как ни
заслуживал он этого - было совершено вопреки моим приказам.
- Это сделал Нага-сан, да? Иначе, конечно, вы должны были бы сделать
это сами. Я поговорю с Нага-саном позднее, но пойдемте, мы можем продолжить
разговор в пути. Не нужно тратить время, - Торанага взял быстрый темп,
телохранители держались вплотную к нему. - Да, у вас действительно дилемма,
старина. Если вы поедете, вы потеряете голову, потеряете Идзу и, конечно,
весь ваш род Касиги отправится на казнь. Если вы останетесь, Совет издаст
такое же постановление, - он оглянулся на Ябу, - может быть, вам следует
сделать то, что вы предлагали, когда я последний раз был в Анджиро, сделать
мне. Я буду счастлив быть вашим помощником. Может быть, ваша голова улучшит
Ишидо настроение, когда я увижу его.
- Моя голова ничего не значит для Ишидо.
- Я так не думаю.
Их прервал Бунтаро:
- Простите меня, господин. Где вы хотели разместить моих людей?
- На плато. Устройте там свой постоянный лагерь. Двести человек охраны
будут стоять со мной у крепости. Когда отдадите все распоряжения,
присоединяйтесь к нам. Я хочу, чтобы вы посмотрели на учения. - Бунтаро
торопливо ушел.
- Постоянный лагерь? Вы остаетесь здесь? - спросил Ябу.
- Нет, только мои люди. Если атака так хороша, как я слышал, мы
сформируем девять штурмовых батальонов по пятьсот самураев в каждом.
- Что?
- Да. Я привез с собой еще тысячу отборных самураев для вас. Вы
обеспечите еще одну тысячу.
- Но нет достаточного количества ружей и подготовка...
- Ну, извините, вы не правы. Я привез тысячу мушкетов и вдоволь пороха
и пуль. Остальное прибудет в течение недели вместе с еще одной тысячей
человек.
- У нас будет девять штурмовых батальонов?
- Да, они составят один полк. Командиром будет Бунтаро.
- Может быть, было бы лучше, если бы командовал полком я. Он будет...
- О, не забывайте, что Совет состоится через несколько дней. Как вы
сможете командовать полком, если собираетесь в Осаку? Вы готовы ехать?
Ябу остановился: - Мы союзники. Мы договорились, что вы старший, и
помочились в знак договоренности. Я соблюдал и соблюдаю ее. Сейчас я
спрашиваю, какой у вас план? Мы воюем или нет?
- Никто не объявлял мне войны. Пока.
Ябу страстно желал выхватить свой меч работы ╨ситомо и выпустить кровь
из Торанаги прямо здесь на песке, покончив с ним раз и навсегда, чего бы это
ни стоило. Он чувствовал дыхание телохранителей вокруг себя, но не заботился
сейчас об этом: - Разве Совет не предвещает вашей смерти тоже? Вы сами
сказали об этом. Как только они встретятся, вы должны будете повиноваться.
Так?
- Конечно, - Торанага сделал знак телохранителям, чтобы они отошли,
легонько оперся о свой меч, широко и твердо расставив свои массивные ноги.
- Тогда каково же ваше решение? Что вы предлагаете?
- Сначала посмотреть атаку.
- Потом?
- Потом поехать поохотиться.
- Вы собираетесь в Осаку?
- Конечно.
- Когда?
- Когда мне захочется.
- Вы имеете в виду, не тогда, когда захочется Ишидо.
- Я имею в виду, когда это захочется мне.
- Мы будем изолированы, - сказал Ябу, - мы не можем воевать со всей
Японией, даже имея штурмовой полк, и мы, видимо, не сможем подготовить его
за десять дней.
- Да.
- Тогда какой у вас план?
-- Что на самом деле произошло у Дзозена с Нагой?
Ябу рассказал все как было, опустив только тот факт, что Нага был
спровоцирован Оми.
- А мой чужеземец? Как себя вел Анджин-сан?
- Хорошо. Очень хорошо, - Ябу рассказал ему о попытке самоубийства в
первый вечер и как он склонил Блэксорна на свою сторону, к их общей выгоде.
- Это было умно, - медленно сказал Торанага. - Я никогда не думал, что
он попытается совершить сеппуку. Интересно.
- Повезло, что я приказал Оми быть наготове.
- Да.
Ябу нетерпеливо ждал дальнейшего, но Торанага молчал.
- Эту новость о том, что господин Ито станет регентом, я вам сообщил, -
сказал наконец Ябу. - Вы знали об этом до моего письма?
Торанага ответил не сразу:
- До меня доходили слухи. Господин Ито - лучший выбор для Ишидо. Бедный
глупец всегда радуется, когда его возносят, а потом снова оказывается носом
в чужом анусе. У них собирается хорошая компания.
- Его голос погубит вас тем не менее.
- Если Совет состоится.
- А, так у вас есть план?
- У меня всегда есть план - или планы - разве вы не знаете? Но вот вы,
каков у вас план, союзник? Если вы хотите ехать, то поезжайте. Если вы
хотите остаться, оставайтесь. Выбирайте! - он пошел дальше.
Марико протянула Торанаге свиток, тесно исписанный иероглифами.
- Это все? - спросил он.
- Да, господин, - ответила она, недовольная теснотой каюты и вообще
тем, что она опять находится на борту, даже если корабль и стоит в гавани. -
Здесь повторяется многое из того, что есть в военном руководстве, но я
записывала каждый вечер все, что происходило. Это почти как дневник всего,
что случилось или было сказано с того времени, как вы уехали.
- Хорошо. Кто-нибудь еще читал его?
- Нет, насколько я знаю, - она стала обмахиваться веером. - Наложница
Анджин-сана и слуги видели, как я писала, но я все время держала это под
замком.
- И каковы ваши выводы?
Марико заколебалась. Она взглянула на дверь каюты и закрытый
иллюминатор.
Торанага сказал:
- На борту только мои люди.
- Да, господин. Я только вспомнила, что Анджин-сан говорил, что на
борту корабля нет секретов. Так что простите, - она задумалась на минуту,
потом продолжала более уверенно. - Мушкетный полк выиграет одно сражение.
Чужеземцы могут победить нас, если они высадятся, силой пушек и ружей. У нас
должен быть военно-морской флот, как у них. Все знания, которыми обладает
Анджин-сан, имеют для вас огромное значение, так что это должно держаться в
секрете, это только для ваших ушей. В чужих руках это знание будет
смертельно для нас.
- Кто еще в курсе того, что он рассказывает?
- Ябу-сан знает много, но Оми-сан знает больше - он более догадливый.
Игураши-сан, Нага-сан и солдаты, конечно, понимают стратегию, не отдельные
мелкие детали, и никто не постиг всего, что знает Анджин-сан о политике и
вообще о мире. Ну, я больше всех остальных. Я записывала все, что он
говорил, спрашивала, комментировала. Как могла. Конечно, он только
рассказывал нам об определенных вещах, но его познания огромны и память
почти совершенна. При его терпении он может дать вам точную картину мира,
описать его обычаи, опасности... если он говорит правду.
- А он говорит правду?
- Я считаю, что да.
- Каково ваше мнение о Ябу?
- Ябу-сан - очень вспыльчивый человек без каких-либо угрызений совести.
Он не ценит ничего, кроме своих собственных интересов. Долг, верность,
традиция ничего для него не значат. Его ум вспыхивает до больших озарений,
даже гениальности. Он одинаково опасен и как враг, и как союзник.
- Это все исправляемые качества. А что против него?
- Плохой администратор. Его крестьяне устроят бунт, если только получат
оружие.
- Почему?
- Грабительские, незаконные налоги. Он берет семьдесят пять из ста
частей риса, рыбы, всего остального. Он начал брать налог с головы, с земли,
с лодки, с каждой продажи, с каждого барреля саке - в Идзу со всего берутся
налоги.
- Может быть, я возьму его или его управляющего к себе в Кванто. Ну, то
что он делает здесь, это его дело, у его крестьян никогда не будет оружия,
так что нам нечего беспокоиться об этом. Я мог бы все еще использовать Идзу
как базу, если будет необходимость.
- Но, господин, шестьдесят частей - официальный предел.
- Это был официальный предел. Тайко сделал его законным, но он мертв.
Что еще о Ябу?
- Он умерен в еде, его здоровье, видимо, прекрасное, но Суво,
массажист, говорит, что у него проблема с почками. У него есть любопытные
привычки.
- Какие?
Она рассказала ему о Ночи Стонов.
- Кто сказал вам об этом?
- Суво. А также жена и мать Оми-сана.
- Отец Ябу тоже варил своих врагов. Трата времени. Но я могу понять,
что ему иногда это нужно бывает делать. А его племянник, Оми?
- Очень проницательный. Очень умный. Очень способный. Абсолютно предан
своему дяде.
- Семья Оми?
- Его мать соответственно очень плохо относится к Мидори, его жене.
Жена - самурай, мягкая, сильная и очень хорошенькая. Все преданные вассалы
Ябу-сана. В настоящее время у Оми-сана нет наложницы, хотя Кику, самая
известная куртизанка в Идзу, почти стала его наложницей. Если бы он мог
выкупить ее контракт, я думаю, он бы ввел ее в свой дом.
- Он поможет мне против Ябу, если мне это потребуется?
Она подумала об этом. Потом покачала головой.
- Нет, господин, я так не думаю. Я думаю, что он вассал своего дяди.
- Нага?
- Как самурай - лучше быть не может. Он сразу понял опасность
Дзозен-сана и его людей для вас и блокировал все до тех пор, пока не
проконсультировался с вами. При том, что он ненавидит мушкетный батальон, он
тренирует свое войско так, что они добьются совершенства.
- Я думаю, он был очень глуп - стал марионеткой Ябу.
Она поправила складку на кимоно, промолчав.
Торанага обмахнулся веером. - Теперь что скажете об Анджин-сане?
Она ожидала этого вопроса, и вот он задан, все умные фразы, которые она
подготовила, вылетели у нее из головы.
- Ну?
- Вы должны судить по этому свитку, господин. В некоторых вещах он
непостижим. Конечно, его воспитание и происхождение ничего общего не имеют с
нашими. Он очень сложный и вне нас - вне моего понимания. Он бывает очень
открытым. Но с тех пор, как он попытался сделать сеппуку, он изменился. Он
стал более скрытен. - Она рассказала о том, что сказал и сделал в этот вечер
Оми. И об обещании Ябу.
- Ах, его остановил Оми - не Ябу-сан?
- Да, Оми.
- И Ябу следовал совету Оми?
- Да, господин.
- Так Оми его советник. Интересно. Но Анджин-сан, конечно, не ожидает,
что Ябу сдержит свое обещание?
- Да, абсолютно.
Торанага засмеялся: - Как по-детски!
- Христианская "совесть" очень глубока в его душе, так что, извините,
он не может избежать своей кармы, одна часть которой в том, что им в целом
управляет ненависть к смерти тех, кого он называет "невинными". Несколько
ночей он плохо спал и целыми днями едва разговаривал со всеми.
- Эта "совесть" есть у всех чужеземцев?
- Нет, хотя она должна была бы быть у всех чужеземцев-христиан.
- Он лишится когда-нибудь этой "совести"?
- Я так не думаю. Но до тех пор он будет беззащитен, как ребенок.
- А его наложница?
Она рассказала ему всю историю с Фудзико.
- Хорошо, - он был рад, что его выбор Фудзико и весь план оказались так
удачны. - Очень хорошо. Она превосходно себя вела в этой истории с
пистолетами. А каково его поведение, какие у него привычки?
- В основном нормальное, за исключением его удивительного смущения в
вопросах секса и упорного нежелания обсуждать самые обычные функции
человеческого организма, - она также описала его необычную потребность в
уединении и его отвратительные привычки в питании. - В остальном он
внимательный, рассудительный, живой и способный ученик, очень интересуется
нашими обычаями и нами. Я объяснила ему кое-что о нашей жизни, и нашей
истории, о Тайко и проблемах, встающих сейчас перед нашим государством.
- Вы рассказали ему о наследнике?
- Да, господин. Что-нибудь неправильно?
- Нет, я говорил вам, чтобы вы учили его. Как его японский?
- Сравнительно неплохо. Временами он говорит на нашем языке совсем
хорошо. Он талантливый ученик, господин.
- А в вопросах секса?
- У него одна из наших служанок, - сразу сказала она.
- Он сам ее выбрал?
- Ее послала ему наложница.
- И?
- Я так поняла, что в целом все было нормально.
- Ах! Так у нее не было никаких трудностей?
- Нет, господин.
- Но он пропорционально сложен?
- Девушка сказала: "О, да", она сказала "даже чрезмерно".
- Превосходно. По крайней мере в этом его карма хороша. Это проблема
массы людей - Ябу, Кийямы. Маленькие члены. Несчастье родиться с маленьким
членом, - он взглянул на свиток, потом с треском закрыл свой веер. - А как
вы, Марико-сан?
- Хорошо, благодарю вас, господин. Я очень рада, что вы так хорошо
выглядите. Могу я поздравить вас с рождением внука?
- Да, благодарю вас. Я доволен. Мальчик хорошо сложен и кажется
здоровым.
- А госпожа Дзендзико?
Торанага хмыкнул: - Она сильна, как всегда, - он поджал губы,
задумавшись на минуту. - Может быть, вы могли бы рекомендовать для ребенка
приемную мать? - (Согласно обычаю, сыновья знатных самураев могли иметь
приемных матерей, так чтобы родная мать могла отдавать свое внимание мужу и
вести его дом, позволив приемной матери сконцентрироваться на воспитании
ребенка, растить его здоровым и достойным своих родителей). - Боюсь, будет
нелегко найти нужного человека. Госпожа Дзендзико - не самая легкая в
общении, правда?
- Я уверена, вы найдете подходящего человека, господин. Я, конечно,
подумаю об этом, - ответила Марико, зная, что советовать в таком деле глупо,
так как ни одна женщина не могла бы удовлетворить сразу и Торанагу, и его
сноху.
- Спасибо. А вы сами, Марико-сан?
- С удовольствием, господин. Благодарю вас.
- А ваша христианская совесть?
- Здесь нет никаких проблем, господин. Я сделаю все, что вы пожелаете.
С большим удовольствием.
- Здесь нет никого из священников?
- Нет, господин.
- А вам не нужен священник?
- Было бы хорошо исповедаться и получить благословение. Действительно,
мне бы этого хотелось - исповедаться в сделанном и получить благословение.
Торанага внимательно посмотрел на нее. Ее глаза были бесхитростны. - Вы
хорошо поработали, Марико-сан. Пожалуйста, продолжайте так же.
- Да, господин, спасибо. Еще одно - Анджин-сану нужна книга по
грамматике и словарь.
- Я послал к Тсукку-сану за ними, - он заметил, что она нахмурилась. -
Вы не уверены, что он их пришлет?
- Он выполнит вашу просьбу, конечно. Может быть, не так быстро, как вам
бы хотелось.
- Я скоро узнаю об этом, - добавил Торанага с угрозой. - Ему осталось
только тринадцать дней.
Марико сильно удивилась: "Что? " - спросила она, не понимая
- Тринадцать? Ах, да, - грубо сказал Торанага, пытаясь выправить свою
ошибку, - когда мы были на борту португальского судна, он просил разрешения
посетить Эдо. Я согласился, поставив условием, чтобы это было в течение
сорока дней. Осталось тринадцать. Разве сорок дней - это не то время,
которое этот бонза, этот пророк, этот Моисей провел на горе, собирая
заповеди "Бога", которые были выбиты на камне?
- Да, господин.
- Вы верите, что это было?
- Да. Но я не понимаю, как и почему.
- Пустая потеря времени - это обсуждение "дел Бога". Не так ли?
- Если вы стремитесь к фактам, да, господин.
- Пока вы ждете этот словарь, вы не пытались сделать свой?
- Да, Торанага-сама. Боюсь, он не так хорош. К сожалению, видимо, для
этого было слишком мало времени, столько проблем. Здесь - везде, - добавила
она подчеркнуто.
Он согласно кивнул, зная, что ей очень хотелось бы спросить о многих
вещах: о новом Совете и назначении господина Ито, что будет с Нагой и скоро
ли начнется война. - Мы счастливы, что ваш муж опять с нами. Правда?
Ее веер замер: - Я не надеялась, что он останется живым. Я каждый день
молилась и зажигала курильницу в память о нем. Бунтаро рассказал ей этим
утром, как еще один отряд самураев Торанага прикрывал его отступление от
берега и ему удалось без проблем пробраться пригородами Осаки. Потом, собрав
по дороге пятьдесят человек и запасных лошадей, под видом бандитов, спешным
порядком через холмы и по нехоженым тропинкам они устремились в Эдо. Дважды
преследователи настигали его, но сил для окружения у них не хватало, и он
пробивался. Один раз он попал в засаду и потерял всех своих людей, кроме
четверых, и снова спасся, уйдя глубже в леса, передвигаясь ночью, днем
отсыпаясь. Ягоды и вода из ручьев, немного риса, захваченного в уединенных
крестьянских домах, потом снова скачка, с преследователями по пятам. У него
ушло двадцать дней для того, чтобы добраться до Эдо. С ним пробилось всего
двое.
- Это было почти чудо, - сказала она. - Я думала, что мной овладел
ками, когда увидела его рядом с вами на берегу.
- Он умен. Очень силен и очень умен.
- Могу я узнать, что известно о господине Хиро-Мацу, господин? Обо
всех, оставшихся в Осаке? Госпоже Киритсубо и госпоже Сазуко?
Торанага уклончиво сообщил ей, что Хиро-Мацу прибыл в Эдо за день до
его выезда оттуда, хотя его дамы решили остаться в Осаке. Причиной такой
задержки было здоровье госпожи Сазуко. Необходимости в таких сложностях не
было. Оба - и Марико, и он - знали, что это была только форма для сохранения
хорошей мины при плохой игре, так как генерал Ишидо никогда бы не позволил
уехать двум таким ценным заложница