╤ЄЁрэшЎ√: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
Она снова уселась,
оправила складки кимоно и допила свое саке.
Марико пыталась все обдумать. Интуиция подсказывала ей, что этой
женщине можно довериться, но ум все еще был затуманен только что пришедшей
ей в голову разгадкой поступков Торанаги и ее облегчением от того, что Дзеко
не выдала ее, как она думала, поэтому она решила отложить свое решение,
обдумать его как следует в спокойном состоянии,
- Я постараюсь. Прошу вас, дайте мне время.
- Я могу вам дать даже больше, чем это. Вот факт: вы знаете секту Амиды
Тонга? Убийц?
- Да, а что они...
- Помните тот случай в Осакском замке, госпожа? Он тогда покушался на
Анджин-сана, не на Торанагу-сама. Дворецкий господина Кийямы заплатил две
тысячи коку за эту попытку
- Кийямы? Но почему?
- Он христианин. Анджин-сан был врагом даже тогда. А если тогда, то что
же говорить про теперь? Теперь, когда Анджин-сан - самурай, свободен, имеет
свой корабль...
- Еще один Амида, здесь?
Дзеко пожала плечами.
- Кто знает? Но я бы не дала набедренной повязки за жизнь Анджин-сана
за пределами крепости, если он не будет беречься.
- Где он сейчас?
- В своем помещении, госпожа. Вы хотели вскоре посетить его? Может
быть, самое время его предупредить.
- Похоже, вы знаете все о том, что и где происходит, Дзеко-сан!
- Я держу свои уши открытыми, госпожа, и глаза тоже.
Марико сделала над собой усилие, чтобы отбросить мгновенно возникшее
беспокойство за Блэксорна.
- Вы говорили с Торанагой-сама об этом?
- О да, я ему сказала. - Уголки глаз у Дзеко изогнулись, она отпила
саке. - Не думаю, чтобы он удивился. Это любопытно, вы не находите?
- Может быть, вы ошиблись?
- Может быть. В Мисиме я слышала, что против господина Кийямы составлен
заговор, его хотят отравить. Ужасно, правда?
- Какой заговор?
Дзеко сообщила подробности.
- Невозможно. Ни один христианин-дайме не поступит так с другим.
Марико снова наполнила чашки.
- Могу я спросить, что еще сказал он и что сказали вы?
- Часть разговора - это моя просьба вернуть нам его милости и забрать
нас из этой блошиной гостиницы, и он согласился. Сейчас у нас приличные
помещения в замке, около Анджин-сана, в одном из домиков для гостей, и я
могу приходить и уходить когда пожелаю. Он просил Кику-сан развлечь его
сегодня вечером, и это еще один шаг к лучшему, хотя его, видимо, ничто уже
не выведет из меланхолии, как вы думаете? - Дзеко выжидательно взглянула на
Марико. Марико ответила ей бесхитростным взглядом и только кивнула. Ее
собеседница вздохнула и продолжала: - Да, очень печально. Жаль. Часть
времени мы провели, обсуждая те три секрета. Он просил меня повторить то,
что я сказала вам.
"А, - подумала Марико, - вот и еще одна улика легла точно на свое
место. Ошиба? Вот и приманка для Затаки. И Торанага получил возможность при
необходимости влиять на Оми, и оружие против Оноши с Харимой или даже
Кийямы".
- Вы улыбаетесь, госпожа?
Марико так хотелось поделиться с Дзеко своей радостью, сказать ей: "Как
ценна ваша информация для нашего хозяина! Как он должен отблагодарить вас!
Вас саму теперь следовало бы сделать дайме! И как удивительно: Торанага
слушал все это и делал вид, что ему неинтересно. Как он загадочен! "
Но Тода Марико-нох-Бунтаро только покачала головой и спокойно
произнесла:
- Сожалею, но ваши сведения не взбодрили его.
- Да, то, что я сообщила, не улучшило его настроения - он был скучен и
потерян. Печально, не так ли?
- О да, такая жалость.
- Да, - Дзеко шмыгнула носом, - еще одна новость, прежде чем я уйду,
госпожа, чтобы заинтересовать вас и упрочить нашу дружбу. Возможно,
Анджин-сан очень плодовит.
- Как?
- Кику-сан беременна.
- От Анджин-сана?
- Да. Или от господина Торанага. Может быть, и от Оми-сана. Все были с
ней в соответствующий отрезок времени. Конечно, она предохранялась после
Оми-сана, как обычно, но, как вы знаете, ни один метод не совершенен, ничего
нельзя гарантировать, случаются и ошибки... Она забыла предохраняться после
Анджин-сана, но не уверена, - это был тот самый день, когда из Анджиро
приехал курьер, и она была взволнована и отъездом в ╨косе, и покупкой
контракта. Все это так понятно... - Дзеко подняла руки, очень огорченная. -
После господина Торанага, по моим представлениям, она принимала меры. Мы обе
жжем ладан и молимся, чтобы родился мальчик.
Марико рассматривала узор на своем веере.
- Кто? На кого вы думаете?
- Это сложно, госпожа. Не знаю. Я была бы рада вашему совету.
- Беременность надо прервать. Несомненно. Для нее нет никакого риска.
- Я согласна. К сожалению, Кику не соглашается.
- Что? Я поражена, Дзеко-сан! Конечно, она должна это сделать. Или надо
сказать господину Торанаге. В конце концов, это случилось до того, как он...
- Может быть, это случилось до него, госпожа.
- Надо сказать господину Торанаге. Почему Кику-сан так непослушна и
глупа?
- Карма, госпожа. Она хочет ребенка.
- Чьего ребенка?
- Этого она не сказала. Только - что это кто-то из них троих.
- У нее должно хватить ума прервать беременность и
впредь быть осмотрительнее.
- Согласна. Я думаю, вам надо было знать, если... Пройдет еще много
дней, прежде чем что-нибудь станет заметно или ей будут опасны неосторожные
движения. Может быть, она еще передумает. В этом случае я не могу ее
принуждать. Она больше не моя собственность, хотя я все время буду пытаться
присматривать за ней. Было бы прекрасно, если бы ребенок оказался от
господина Торанага. Но вдруг у него окажутся голубые глаза... Один совет,
госпожа: скажите Анджин-сану, чтобы он не очень доверял Ураге-нох-Тадамаса,
особенно в Нагасаки. Там - ни в коем случае. Этот человек в конце концов
будет сохранять верность своему дяде, господину Хариме.
- Как вы узнали об этом, Дзеко-сан?
- Мужчинам необходимо делиться секретами, госпожа, вот почему они
совсем не похожи на нас. Взвалить на кого-нибудь свои тайны... А мы,
женщины, открываем их, чтобы получить какие-нибудь преимущества. Немного
серебра и чуткое ухо, а у меня есть и то и другое... Это все очень легко.
Мужчина должен делиться секретами. Вот почему мы одерживаем над ними верх и
они всегда оказываются в нашей власти.
ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ПЕРВАЯ
В темноте, перед самым рассветом, решетка боковых ворот без малейшего
звука поднялась, по узкому подъемному мосту через внутренний ров с водой
бесшумно проскочили десять человек. Железная решетка захлопнулась за ними.
На противоположном конце моста бдительные часовые умышленно повернулись
спиной и позволили им беспрепятственно пройти. Все они были в темных кимоно
и конических шляпах, все крепко держали в руках мечи: Нага, Ябу, Блэксорн,
Урага-нох-Тадамаса и шестеро самураев. Вел всех Нага - через лабиринт
поворотов, вверх и вниз по лестницам и редко используемым переходам. Где бы
они ни встречали патрулей и часовых, всегда бывших начеку, Нага вынимал
серебряный значок - и отряд проходил без остановок.
Хитрыми обходными путями он привел их к главным южным воротам - они
были единственным путем через первый большой ров с водой. Здесь их ждал
небольшой отряд самураев. Эти люди молча окружили группу Наги, закрыли ее со
всех сторон, и все они вместе быстро перешли через мост. Их опять никто не
окликнул. Они продолжили путь по слабо заметному спуску вниз, в сторону
Первого Моста, держась так близко, как только можно, к теням факелов,
которых так много было вокруг крепости. Перейдя мост, они повернули на юг и
исчезли в лабиринте переулков, направляясь к морю.
Сразу за ограждением, окружающим "Эразмус" и пристань, сопровождавшие
группу самураи остановились и сделали десятерым знак идти вперед, потом
отдали честь, повернулись и исчезли в темноте. Нага прошел через все барьеры
- на пристань они попали спокойно. Там оказалось еще больше факелов и
охранников, чем обычно.
- Все готово? - спросил Ябу, снова принимая командование.
- Да, господин, - ответил старший из самураев.
- Анджин-сан, вы все поняли?
- Да, благодарю, Ябу-сан.
- Вам лучше поторопиться.
Блэксорн увидел своих самураев - они собрались на пустой площади, с
одной стороны, - и махнул на них Ураге, как было условленно заранее. Глаза
его не переставали, проверяя и перепроверяя, ощупывать корабль и когда он
взбирался на него и когда, ликующий, стоял на юте. Небо все еще было темным,
рассвета не чувствовалось. По всем приметам день ожидался хороший, волны -
небольшие. Он оглянулся на пристань: Ябу и Нага, казалось, были поглощены
разговором; Урага объяснял его вассалам, что надо делать. Потом барьеры
снова раздвинули и на свободное место вышли Баккус Ван-Некк и остальные из
его команды - все явно испуганные. Их окружали часовые - они не отказывали
себе в удовольствии поиздеваться над ошеломленными людьми. Блэксорн подошел
к планширу и окликнул их:
- Эй, поднимайтесь на борт!
Когда команда увидела Блэксорна, все, видимо, немного успокоились и
заторопились на корабль, но часовые набросились на них с ругательствами и
те, смешавшись, остались на своих местах.
- Урага-сан! - крикнул Блэксорн, - Прикажите им сейчас же пропустить
моих людей на борт! - Урага с готовностью повиновался. Самураи выслушали его
и поклонились в сторону корабля, пропустив команду.
Первым на борт поднялся Винк; последним ощупью взбирался Баккус. Люди
были все еще напуганы, но никто не поднялся на ют, который снова стал
территорией Блэксорна.
- Боже мой, кормчий, - выдохнул Баккус, перекрыв гул вопросов, - что
здесь происходит?
- Что случилось, кормчий? - вместе с другими повторил Винк. - Бог мой,
мы спали, - видно, что-то случилось: дверь распахнулась, и эти обезьяны
привели нас сюда...
Блэксорн поднял руку:
- Слушайте меня! - Когда установилась тишина, он спокойно заговорил: -
Мы отведем "Эразмус" на безопасную стоянку...
- У нас не хватит людей, кормчий, - тревожно заговорил Виик, - Мы не...
- Слушай меня, Джохан! Нас потянут на буксире. В любой момент сюда
может подойти еще один корабль. Джин-сель, иди вперед - ты будешь бросать
лот! Винк, становись к штурвалу! Жан Ропер и Баккус, становитесь к переднему
вороту! Саламон и Круук, - на корму! Сонк, спускайся вниз и проверь наши
припасы! Открой бочонок с грогом, если найдешь! Давай!
- Подождите минутку, кормчий! - начал Жан Ропер. - К чему такая спешка?
Куда мы идем и почему?
Блэксорн почувствовал, как его охватило возмущение при таком допросе,
но напомнил себе: они имели право знать - это не его вассалы и не эта, а его
команда, его моряки и в некотором отношении его партнеры. Что ж, он
объяснит.
- Приближается начало сезона штормов. Они называют их тайфунами -
большими штормами. Это место стоянки небезопасно. За гаванью, в нескольких
лигах к югу, - самая лучшая и безопасная стоянка. Это около деревни под
названием Иокогама. "Эразмус" будет там в надежном месте и выдержит любой
шторм. Так что давайте!
Никто не двинулся с места. Ван-Некк уточнил:
- Всего в нескольких лигах, кормчий?
- Да.
- А что потом? И к чему такая спешка?
- Господин Торанага разрешил мне сделать это сейчас. - Блэксорн сообщил
им только половину правды. - И я решил: чем скорее, тем лучше - он ведь
может передумать. В Иокогаме... - Он посмотрел назад: Ябу поднимался на
корабль с шестью телохранителями, которые расчищали ему путь.
- Боже, - задохнулся Винк, - это он! Тот негодяй, который погубил
Пьетерсуна!
Ябу подошел ближе к юту, широко улыбнулся, не заметив ужаса,
охватившего команду, когда его узнали. Он показал на море:
- Анджин-сан, посмотрите туда! Галера, как какое-то морское чудовище,
двигалась к ним с запада, из кромешной темноты.
- Да, вижу, Ябу-сама! Вы хотите остаться здесь?
- Потом об этом, Анджин-сан. - Ябу отошел к началу лестницы.
Блэксорн опять обратился к своим людям:
- Давай вперед! По двое! И думайте, что болтаете! Говорите только
по-голландски - здесь, на борту, есть человек, который понимает
португальский! Поговорим, когда тронемся! Давай!
Моряки разошлись, радуясь, что избавились от Ябу. Урага и двадцать
самураев Блэксорна взбежали на борт. Остальные выстроились на пристани -
принимать галеру.
- Если пожелаете, сеньор, это ваша личная охрана, - представил Урага.
- Обращайтесь ко мне по имени - Анджин-сан, а не "сеньор".
- Прошу извинить, Анджин-сан. - Урага стал подниматься по ступенькам.
- Стой! Оставаться внизу! Никто не войдет на ют без моего разрешения!
Скажи им!
- Да, Анджин-сан. Пожалуйста, извините меня. Блэксорн подошел к борту -
проследить как пристает галера, оказавшаяся западнее их.
- Джинсель! Спускайся на берег и проследи, как они примут наши канаты!
Посмотри, чтобы они их хорошенько закрепили! Гляди веселей!
Полностью взяв корабль под контроль, Блэксорн внимательно осмотрел свою
двадцатку.
- Почему из тех, связанных, выбрали именно их, Урага-сан?
- Они все из одного рода, Анджин-сан. Как братья, господин. Они просили
оказать им такую честь - защищать вас.
- Анатава, анатава, анатава... - Блэксорн наугад отобрал десять человек
и приказал отправить их на берег и заменить другими вассалами, тоже
выбранными Торанагой наугад.
- Скажите им, Урага-сан, моим вассалам: все они должны быть как братья
- или сразу могут совершить сеппуку.
- Вакаримас, Анджин-сан. Гомен насаи.
Между тем носовые концы уже были переданы на борт другого судна.
Блэксорн сам все проверил, определил направление ветра: его познания в
морском деле говорили ему, что даже в ласковых водах такой большой гавани,
как Эдо, внезапный шквал может сделать плавание очень опасным.
- Отдать концы! - крикнул он. - Има, капитан-сан! Помощник потихоньку
пустил от пристани галеру, на которой поплыли самураи и оставшиеся вассалы
Блэксорна; с ними на борту был Нага. Ябу стоял рядом с Блэксорном на юте
"Эразмуса". Корабль слегка накренился и задрожал, почувствовав силу течения.
Блэксорн и его команда ликовали, - радостное возбуждение, вызванное выходом
в море, пересилило все тревоги. Джинсель свесился с края аккуратной,
укрепленной на тросах платформы у правого борта и бросал лот, выкрикивая
глубину. Пристань отходила все дальше.
- Эй, впереди, юккури сей! Тише ход!
- Хай, Анджин-сан! - донесся ответный крик. Оба корабля вместе
прощупывали свой путь, отыскивая течение, проходящее по заливу, - ориентиром
служили огни на верхушках мачт.
- Хорошо, Анджин-сан! - Ябу был доволен. - Очень хорошо!
Ябу подождал, пока они вышли в море, потом отвел Блэксорна в сторону.
- Анджин-сан, - начал он осторожно. - Вчера вы спасли мне жизнь,
отозвав ваших ронинов...
- Это мой долг, только и всего.
- Нет, не долг. В Анджиро... Вы помните того человека, моряка...
помните?
- Да, помню, конечно.
- Сигата га наи, нех? Карма? Это было до того, как вы стали самураем и
хатамото... - Глаза Ябу блестели в свете морского фонаря, он продолжал тихо
и четко: - То, что было перед "Продавцом Масла", помните? Как самурай
самурая прошу забыть все, что было раньше. Начнем снова. С сегодняшнего дня.
Пожалуйста. Вы меня поняли?
- Да, понял.
- Вы нуждаетесь во мне, без меня у вас не будет чужеземных вако. Один
вы их не найдете. Ни в Нагасаки, нигде. Я могу их найти - помочь вам их
найти. Теперь мы воюем на одной стороне - на стороне Торанаги. На одной
стороне! Без меня не будет вако. Вы поняли мои слова?
Блэксорн посмотрел на галеру, идущую впереди, на палубу и на своих
моряков, потом ответил:
- Да. Понял.
- Вы понимаете слово "ненависть"?
- Да.
- Ненависть идет от страха. Я не боюсь вас. Вам не нужно бояться меня.
Никогда больше не нужно бояться. Я хочу того же, что и вы, ваш новый корабль
здесь, вы здесь - капитан новых кораблей. Я могу во многом вам помочь.
Сначала Черный Корабль... Да-да, Анджин-сан. - Ябу увидел радость на лице
Блэксорна. - Я уговорю господина Торанагу. Вы знаете, я - воин! Я возглавлю
нападение на корабль. Я на земле помогу вам взять Черный Корабль. Вместе вы
и я сильнее, чем по отдельности.
- Да. Можно будет получить еще людей? Кроме моих двух сотен?
- Если вам потребуется две тысячи... пять тысяч!.. Не беспокойтесь, вы
ведите корабль - я буду вести бой. Согласны?
- Да. Это честная игра. Спасибо. Я согласен.
- Хорошо, очень хорошо, Анджин-сан. - Ябу знал, что такое
взаимодействие будет выгодно им обоим, как бы ни ненавидел его чужеземец.
Логика Юрико снова оказалась безупречной.
В начале этого вечера Ябу встречался с Торанагой и просил разрешения
сразу же выехать в Осаку, чтобы подготовить для него дорогу.
- Пожалуйста, извините меня, но я думаю, дело достаточно срочное. В
конце концов, господин, - Ябу говорил уважительно, как задумали они с женой,
- вам ведь нужен кто-нибудь из высокопоставленных чинов - удостовериться,
что все ваши условия выполнены. А Ишидо крестьянин, он не понимает всех
правил и церемоний, на которые уходят недели. - Он был обрадован той
легкостью, с которой Торанага дал себя убедить. - И еще одно, господин, - о
корабле чужеземцев. Надо сейчас же отвести его в Иокогаму - на случай
тайфуна. С вашего разрешения, я сам прослежу за этим, до того как уеду.
Мушкетный полк может его охранять - это как раз его дело. Потом я бы поплыл
на галере прямо в Осаку. Морем надежнее и быстрее.
- Очень хорошо, Ябу-сан, если вы думаете, что так будет разумнее, так и
сделайте. Но возьмите с собой Нагу-сана. Оставьте его командовать в
Иокогаме.
- Да, господин. - Ябу рассказал Торанаге о том, как был разгневан
Тсукку-сан; о том, как набрать людей в Нагасаки, если Торанага хочет, чтобы
Анджин-сан был в безопасности, а корабль спущен на воду - здесь важна
быстрота, отправлять его придется без промедлений. - Думаю, священник может
направить своих обращенных в христианство последователей против Анджин-сана.
- Вы уверены?
- О да, господин. Может быть, мне следует на это время взять
Анджин-сана под свою защиту. - Потом, как если бы у него возникла внезапная
мысль, Ябу добавил: - Самым простым было бы взять Анджин-сана с собой. Я
могу начать подготовку в Осаке, продолжить в Нагасаки, взяв там новых
чужеземцев, а завершить все приготовления на обратном пути.
- Делайте как находите нужным, - разрешил Торанага. - Я оставляю за
вами право решать, мой друг.
Ябу был счастлив, что наконец-то может действовать. Не было
запланировано только присутствие Наги, но это не имело значения, да, в конце
концов, и разумно иметь его в Иокогаме.
А теперь, на "Эразмусе", Ябу наблюдал за Анджин-саном: такой высокий и
сильный, ноги слегка расставлены, легко покачивается вместе с качкой судна,
как бы следуя за ударами волн, - он, казалось, составлял единое целое с
кораблем, был его неотъемлемой принадлежностью. Да, здесь он совсем другой,
чем на берегу... Облик Анджин-сана - кормчего произвел глубокое впечатление
на Ябу, и он стал вполне сознательно подражать ему - старался принимать
такую же высокомерную позу, тщательно копировал его гордую осанк