▌ыхъЄЁюээр  сшсышюЄхър
┴шсышюЄхър .юЁу.єр
╧юшёъ яю ёрщЄє
╧Ёшъы■ўхэш 
   ╧Ёшъы■ўхэш 
      ╩ыртхыы ─цхщьё. ╤хуєэ -
╤ЄЁрэшЎ√: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  -
ог послал вас ко мне, чтобы я научил вас, на случай, если я умру. Слушайте, моя паства здесь, в этой тюрьме, была моими учителями в японском военном деле. Поэтому теперь мне известно, как воюют их армии и как их можно победить. И как они могут победить нас. Помни, сеньор, я скажу тебе по секрету: никогда не соединяй японскую ярость с современным оружием и современными методами. Или на земле они погубят нас". Блэксорн поручил себя Богу. И сказал: - Передайте господину Ябу, что я могу ему помочь. И господину Торанаге. Я могу сделать их армии непобедимыми. - Господин Яоу говорит, что если ваша информация окажется полезной, он увеличит ваше жалованье, которое дал вам Торанага, с двухсот сорока коку до пятисот коку через месяц. Поблагодарите его. - Спасибо. Но скажите, что я сделаю для него все это при следующих условиях: он должен отменить свой декрет об этой деревне, через пять месяцев вернуть обратно мой корабль и команду. Марико сказала: - Анджин-сан, вы не можете заключать с ним сделку, как торговец. - Пусть сделает мне одолжение. Как почетному гостю и благодарному вассалу. - Ябу-сан говорит, что деревня - это ерунда. Жителям деревни необходим огонь под задом, чтобы заставить их что-то делать. Они не стоят вашего беспокойства. Что касается корабля, то это на усмотрение господина Торанага. Он уверен, что вы скоро его получите обратно. Он просит меня передать ваше требование господину Торанаге сразу же, как я приеду в Эдо. Я это исполню, Анджин-сан. - Пожалуйста, извинитесь перед господином Ябу, но я настаиваю на отмене этого декрета. Сегодня же вечером. - Он же только что сказал нет, Анджин-сан. Это будет не очень красиво с вашей стороны. - Да, я понимаю. Но, пожалуйста, скажите ему снова. Для меня это очень важно... я прошу. - Он говорит: "Вы должны быть терпеливы. Жители деревни - это не ваша проблема". Блэксорн кивнул: - Благодарю вас. Я понял. Пожалуйста, поблагодарите Ябу-сана и скажите ему, что я не могу жить с таким стыдом. Марико побледнела: - Что? - Я не могу жить со спокойной совестью, зная, что деревню ждет такая участь. Я обесчещен. Это против моих христианских принципов. Я сейчас же совершу самоубийство. - Самоубийство? - Да. Я так решил. Ябу прервал: - Нан дза, Марико-сан? Запинаясь, она перевела все, что сказал Блэксорн. Ябу спрашивал еще, она отвечала. Потом Ябу сказал: - Если бы не ваша реакция, это могло бы быть шуткой, Марико-сан. Почему вы так озабочены? Почему вы думаете, что он способен совершить это? - Я не знаю, господин Ябу. Он кажется... Я не знаю... - Ее голос замер. - Что вы скажете, Оми-сан? - Самоубийство противно христианскому учению, господин. Они никогда не кончают самоубийством, как мы. Как делают самураи. - Марико-сан. Вы ведь христианка. Это правда? - Да, господин. Самоубийство - смертельный грех. - Игураши-сан? Что вы думаете? - Это блеф. Он не христианин. Помните первый день, господин? Помните, что он сделал со священником? И что он позволил сделать с ним Оми-сану, чтобы спасти мальчика? Ябу улыбнулся, припомнив тот день и вечер, который за ним последовал: - Да, согласен. Он не христианин, Марико-сан. - Но извините, я не понимаю, господин. Что за история со священником? Ябу рассказал ей, что случилось в первый день между священником и Блэксорном. - Он оскорбил крест? - спросила она, явно пораженная. - И бросил его обломки в пыль, - добавил Игураши. - Это все блеф. Если эта история с деревней так опозорила его, как он может оставаться здесь после того, как его обесчестил Оми, помочившись на него? - Что? Извините меня, господин, - сказала Марико, - но я снова ничего не понимаю. Ябу сказал Оми: - Расскажи, что произошло. Оми так и сделал. Она была в шоке от этой истории, но ничем не показала этого. - После этого Анджин-сан был полностью усмирен, Марико-сан, - закончил Оми, - без оружия он всегда смирный. Ябу отпил саке: - Скажите ему следующее, Марико-сан: само убийство - не в обычае чужеземцев. Это против его христианского Бога. Так как же он может покончить с собой? Марико перевела. Ябу внимательно следил за тем, что отвечал Блэксорн. - Анджин-сан с великим смирением извиняется, но он говорит, обычай или нет, но этот позор слишком велик, чтобы его вынести. Он говорит, что... что он в Японии, он хатамото и имеет право жить согласно нашим законам, - ее руки дрожали. - Вот что он сказал, Ябу-сан. Он имеет право жить по нашим законам. - Чужеземцы не имеют прав. Она ответила: - Господин Торанага назначил его хатамото. Это дает ему право, да? Бриз тронул седзи, они зашуршали. - Как он может совершить самоубийство? А? Спросите его. Блэксорн вынул короткий, острый, как игла, меч и аккуратно установил его на татами, направив на себя. Игураши сказал спокойно: - Это блеф! Кто слышал, чтобы варвар поступил, как цивилизованный человек? Ябу нахмурился, от возбуждения у него замедлился ритм сердцебиений: - Он смелый человек, Игураши-сан. В этом нет сомнения. И странный. Но это? Ябу хотел посмотреть на сам акт, стать свидетелем проявления характера чужеземца, посмотреть, как он пойдет на смерть, пережить с ним экстаз ухода. Усилием воли он остановил нахлынувшее чувство собственного удовольствия. - А вы что посоветуете, Оми-сан? - спросил он хрипло. - Вы сказали в деревне, господин: "Если Анджин-сан не научится удовлетворительно". Я советую вам сделать небольшую уступку. Сказать ему, что все, чему он научится в течение пяти месяцев, будет удовлетворительно, но он должен в свою очередь поклясться своим Богом, что никогда не расскажет об этом в деревне. - Но он не христианин. Как эта клятва может связать его каким-то обязательством? - Я считаю, что он своего рода христианин. Он против Черных Мантий, и вот это важно. И пусть он поклянется именем своего Бога, что он приложит все свои умственные усилия к учению. Поскольку он очень умен, он за пять месяцев сделает большие успехи. Таким образом, ваша честь будет спасена, его - существует она или нет - тоже спасена. Вы ничего не потеряете, а только выиграете. Очень важно, что он по своей собственной свободней воле станет вашим союзником. - Вы считаете, что он убьет себя? - Да. - А вы, Марико-сан? - Я не знаю, Ябу-сан. Извините, я ничего не могу посоветовать вам. Несколько часов назад я бы сказала нет, он не совершит самоубийства. Теперь я не знаю. Он... с тех пор, как сегодня вечером за ним пришел Оми-сан, он стал... другой. - А как думаете вы, Игураши-сан? - Если вы уступите ему сейчас, а он наверняка блефует, он будет использовать этот же самый трюк каждый раз. Он хитер, как лисица-ками. Все равно в один прекрасный день вам придется сказать "нет", господин. Я бы советовал вам сказать это сейчас. По-моему, он вас надувает. Оми покачал головой: - Господин, пожалуйста, извините меня, но я должен повторить, вы очень рискуете. Если это блеф - а это вполне может быть - этот гордый человек исполнится ненависти при всей своей внешней покорности и не станет помогать вам. Он требовал чего-то как хатамото, титул которого ему присвоен, он говорит, что он хочет жить согласно нашим обычаям по своей собственной воле. Разве это не огромный шаг вперед, господин? Я советую проявить осторожность. Используйте его к вашей выгоде. - Я так и хочу, - хрипло сказал Ябу. Игураши произнес: - Да, он необходим нам, мы не обойдемся без его знаний. Но его поведение должно быть контролируемым - вы это много раз говорили, Оми-сан. Он варвар. Этим все сказано. Да, я знаю, что он теперь хатамото и с сегодняшнего дня может носить два меча. Но это не делает его самураем. Он не самурай и никогда им не станет. Марико знала, что она одна могла бы понять Анджин-сана лучше всех. Но он был непредсказуем. Его поведение не поддавалось логике и ставило ее в тупик. Зеленые глаза Блэксорна глядели куда-то вдаль. На лбу блестели капельки пота. "Неужели это от страха? - подумал Ябу, - страх, что его игра будет разгадана? Неужели он блефует? " - Марико-сан? - Да, господин? - Скажите ему... - горло Ябу внезапно пересохло, грудь заболела, - скажите Анджин-сану, что приговор деревне остается. - Господин, извините меня, пожалуйста, но я бы убедительно просила вас послушаться совета Оми-сана. Ябу не глядел на нее, он видел только Блэксорна. Жилка на его лбу запульсировала. "Анджин-сан настаивает на своем. Ну и пусть. Давайте посмотрим: варвар он или хатамото". Голос Марико был еле слышен: - Анджин-сан, Ябу-сан говорит, что приговор деревне остается в силе. Блэксорн слышал слова, но они не трогали его. Он чувствовал себя спокойным и уверенным. Жизнь переполняла его. Он ждал их решения. Остальное он предоставил Богу. Он был погружен в свои мысли, в его голове звучали слова Марико: "Есть легкое решение - умереть. Выжить здесь вы можете, живя согласно нашим порядкам... " ... Приговор деревне остается в силе. "И вот теперь я должен умереть. Мне следует бояться. Но я не боюсь. Почему? Я не знаю. Мне известно только, что с того момента, как я действительно решил, что единственный способ жить здесь по-человечески - это поступать согласно их обычаям, рисковать жизнью, может быть, умирать - страх смерти пропал. "Жизнь и смерть - одно и то же... " Оставить карму карме. Я не боюсь умереть. За седзи начал накрапывать легкий дождь. Он опустил взгляд на нож. "Я прожил хорошую жизнь", - подумал он. Глаза Блэксорна вернулись к Ябу. - Вакаримас, - сказал он очень отчетливо, и хотя это слово произнесли его губы, казалось, что говорил кто-то еще. Никто не двинулся с места. Он видел как бы со стороны, как его правая рука подняла нож. Потом его левая рука также обхватила рукоятку, лезвие стояло твердо и было нацелено в сердце. Теперь слышался только звук его уходящей жизни, он становлися все громче и громче, пока он не смог больше слушать. Его душа требовала вечной тишины. Крик привел в действие все рефлексы. Его руки безошибочно направили нож в цель. Оми был готов остановить его, но он не ждал такого внезапного и яростного рывка Блэксорна. Оми двумя руками схватился за нож Блэксорна, его пронзила боль, и из левой руки закапала кровь. Он со всей силой хотел помешать кормчему сделать последнее усилие. И тут ему помог Игураши. Вместе они остановили удар. Нож отвели. Тонкая струйка крови бежала по коже Блэксорна в том месте, куда вошел кончик ножа. Марико и Ябу не двигались. Ябу сказал: - Скажите ему, что деревня вне опасности, Марико-сан. Прикажите ему - нет, просите его поклясться именем своего Бога, как сказал Оми-сан. Блэксорн медленно приходил в себя. Он смотрел на них непонимающим взглядом. Потом стремительный поток жизни вновь обрушился на него, но он все еще думал, что он мертвый, а не живой. - Анджин-сан? Анджин-сан? Он увидел, как двигаются ее губы, и услышал ее слова, но все его чувства были сконцентрированы на дожде и ветре. - Да? - он почти не слышал собственный голос, но чувствовал запах дождя, слышал стук капель и ощущал вкус морской соли в воздухе. - Я жив, - сказал он себе удивленно. - Я жив, и это настоящий дождь на улице и ветер настоящий, с севера. Вот жаровня с углями, и если я подниму чашку, в ней будет жидкость и она будет иметь вкус саке. Я не умер. Я жив! Остальные сидели молча и терпеливо ждали, отдавая должное его мужеству. Ни один человек в Японии никогда не видел ничего подобного. Все безмолвно спрашивали себя, что же теперь собирается делать кормчий. Сможет ли он сам встать и уйти? Как бы я вел себя на его месте? Служанка принесла бинты и перевязала Оми руку, глубоко разрезанную лезвием, остановив кровотечение. Все было очень чинно. Время от времени Блэксорн слышал, как Марико спокойно произносила его имя, пока сами они потягивали чай или саке, смакуя и наслаждаясь их вкусом. Для Блэксорна это состояние вне жизни, казалось, продлится вечно. Но потом его глаза стали видеть. И уши слышать. - Анджин-сан? - Хай? - ответил он, превозмогая величайшую усталость, которую когда-либо испытывал. Марико повторила то, что сказал Оми, как будто это исходило от Ябу. Она должна была повторить это несколько раз, прежде чем удостоверилась, что он все понял. Блэксорн собрал остатки своих сил, победа расслабила его. - Моего слова достаточно, так же как для меня достаточно его. Тем не менее я поклянусь именем Бога, как он хочет. Как только Ябу-сан поклянется своим богом, чтобы в равной степени подкрепить договор со своей стороны. - Господин Ябу клянется Буддой. Блэксорн произнес слова клятвы, как этого хотел от него Ябу. Он выпил немного зеленого чая. Никогда он не казался ему таким вкусным. Чашка оказалась очень тяжелой, и он не смог долго держать ее в руках. - Прекрасно, когда идет дождь, правда? - спросил он, следя за исчезающими капельками дождя, удивленный ясностью своего видения. - Да, - сказала она мягко, зная, что его чувства были на такой высоте, какой никогда не достигает тот, кто не был на грани жизни и смерти и, благодаря неведомой карме, снова чудесным образом вернулся к жизни. - Почему бы вам теперь не отдохнуть, Анджин-сан? Господин Ябу благодарит вас и говорит, что разговор продолжится завтра. Сейчас вам следует отдохнуть. - Да. Спасибо, это было бы прекрасно. - Вы можете встать? - Думаю, что смогу. -- Ябу-сан спрашивает, не нужен ли вам паланкин? Блэксорн подумал об этом. Наконец он решил, что самурай должен ходить пешком. - Нет, спасибо, - сказал он, хотя ему так хотелось лечь, закрыть глаза и сразу же уснуть. В то же время он знал, что стоит ему только уснуть, как кошмар вернется, ему снова придется пережить эту сцену. Он медленно поднял нож и стал внимательно рассматривать его. Потом он засунул его в ножны, потратив на это немало усилий. - Простите, что я так медлителен, - пробормотал он. - Не извиняйтесь, Анджин-сан. Сегодня вечером вы родились заново. Мы знаем, это требует большой силы духа. Большинство людей после этого не имеют сил даже на то, чтобы встать. Можно, я вам помогу? - Нет, нет, благодарю вас. - В этом нет никакого стыда. Я бы сочла за честь помочь вам. - Спасибо. Но я хочу попробовать сам. Но он не смог встать сразу. Ему пришлось опереться руками, чтобы встать на колени и потом подождать, пока придут силы. Наконец он встал на ноги. Все поклонились ему. Блэксорн пошел, шатаясь как пьяный, ему удалось сделать несколько шагов. Он схватился за столб и мгновение держался за него. Его качало, но он шел сам, без посторонней помощи. Как мужчина. Одну руку он держал на рукоятке большого меча, голова его была высоко поднята. Ябу сделал большой глоток саке. Когда он смог говорить, то сказал Марико: - Пожалуйста, проводите его. Проследите, чтобы он благополучно добрался домой. - Да, господин. Когда она ушла, Ябу повернулся к Игураши: - Ты глупая кучка дерьма! Игураши тут же в раскаянии склонил голову до самой циновки. - Блеф, ты говоришь? Твоя глупость стоила бы мне очень дорого. - Да, господин, вы правы. Я прошу немедленной отставки до конца моих дней. - Это будет слишком хорошо для тебя! Ступай и живи в конюшнях, пока я тебя не позову! Спи вместе с глупыми лошадьми! Ты лошадиноголовый глупец! - Слушаюсь, господин. - Убирайся! Оми-сан будет теперь командовать ружейным полком. Пошел вон! Свечи мерцали и трещали. Одна из служанок пролила немного саке на маленький лакированный столик перед Ябу, и он долго ее ругал. Затем выпил еще вина. - Блеф? Блеф, - сказал он. - Глупец! Почему вокруг меня одни глупцы? Оми ничего не сказал, в глубине души хохоча до слез. - Но только не ты, Оми-сан. Твои советы очень хороши. С сегодняшнего дня твой надел будет удвоен. Шесть тысяч коку. На следующий год тридцать ри вокруг Анджиро присоединишь к своему наделу. Оми поклонился до футона. "Ябу заслуживает смерти, - подумал он презрительно, - им так легко манипулировать". - Я ничего не заслужил, господин, я только выполнил свой долг. - Да, но сюзерен должен вознаграждать за верность и выполнение долга, - Ябу носил сегодня меч ╨ситомо. Ему доставляло огромное удовольствие дотрагиваться до него. - Сузу, - позвал он одну из служанок, - пришли сюда Зукимото! - Как скоро начнется война? - спросил Оми. - В этом году. Может быть, у нас есть шесть месяцев, а может быть уже нет. А что? - Возможно, госпоже Марико следует остаться здесь больше чем на три дня. Чтобы помочь вам. - Зачем? - Ее устами говорит Анджин-сан. За полмесяца с ее помощью он сможет подготовить двадцать человек, которые обучат сотню, а те остальных. Тогда будет неважно, будет ли он жить или умрет. - Почему? - Вы собираетесь снова дразнить Анджин-сана, как только представится такой случай. В следующий раз результат может быть другим, кто знает. Вы можете захотеть его смерти, - оба знали также, как и Марико с Игураши, что для Ябу клятва любыми богами не имеет никакого значения и, конечно, он не имел намерения держать свое обещание, - вам может потребоваться оказать на него давление. Когда вы получите информацию, что вам толку в том, кто ее представил? - Никакого. - Вам нужно освоить стратегию ведения военных действий чужеземцами, но вы должны сделать это очень быстро. Господин Торанага может прислать за кормчим, поэтому нужно как можно дольше держать здесь и эту женщину. Полмесяца хватит для того, чтобы выпотрошить из него все его знания. - А Торанага-сан? - Он согласится, если это ему правильно преподнести, господин. Оружие принадлежит вам обоим. И ее постоянное присутствие здесь важно также и с других точек зрения. - Да, - сказал Ябу с удовлетворением, мысль о том, чтобы задержать ее здесь как заложницу, пришла ему в голову еще на корабле, когда он планировал выдать Торанагу Ишиде. - Тогда Марико, конечно, будет под защитой. Очень плохо, если она попадет в чьи-то злые руки. - Да. И, вероятно, ее можно использовать для давления на Хиро-Мацу, Бунтаро и весь их клан, даже на Торанагу. - Вы набросайте письмо о ней. Оми сказал, решившись на это по первому наитию: - Моя мать получила сегодня известие из Эдо, господин. Она просила меня сказать вам, что госпожа Дзендзико подарила Торанаге его первого внука. Ябу сразу же стал очень внимателен. Внук у Торанаги! Внук обеспечивает Торанаге установление его династии. Мне необходимо получить мальчишку в заложники? - А что с госпожой Ошибой? - спросил он. - Она выехала из Эдо три дня назад. Сейчас она уже в безопасности во владениях господина Ишидо. Ябу размышлял об Ошибе и ее сестре Дзендзико. Они такие разные! Ошиба, такая живая, красивая, остроумная, безжалостная, самая желанная женщина в империи и мать наследника. Дзендзико, ее младшая сестра, спокойная, задумчивая, плосколицая и некрасивая, и с той же безжалостностью, которая уже стала легендой. Она унаследовала ее от матери

╤ЄЁрэшЎ√: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  -


┬ёх ъэшуш эр фрээюь ёрщЄх,  ты ■Єё  ёюсёЄтхээюёЄ№■ хую єтрцрхь√ї ртЄюЁют ш яЁхфэрчэрўхэ√ шёъы■ўшЄхы№эю фы  ючэръюьшЄхы№э√ї Ўхыхщ. ╧ЁюёьрЄЁштр  шыш ёърўштр  ъэшує, ┬√ юс чєхЄхё№ т Єхўхэшш ёєЄюъ єфрышЄ№ хх. ┼ёыш т√ цхырхЄх ўЄюс яЁюшчтхфхэшх с√ыю єфрыхэю яш°шЄх рфьшэшЄЁрЄюЁє