Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
встряхивал. С полок, расталкивая книги, выскакивали и,
вычерчивая голубые жирные параболы, разлетались горячие подрагивающие
шарики. Один скатился сверху ему на грудь, другой коснулся щеки, третий
припал к губам, огромное скопище их облепило матрац вокруг его наполовину
облысевшего черепа, они вспыхивали прямо перед его полуоткрытыми глазами,
но он уже не просыпался.
На следующую ночь, в третьем часу утра, по дороге в город проезжал
грузовик. Он вез молоко в двадцатигаллоновых бидонах. Шофер, утомленный
долгой ездой, клевал носом над баранкой. Это было самое тяжелое время,
когда просто невозможно побороть сонливость. Вдруг он услышал донесшийся
издалека раскатистый гул. Машинально притормозил, увидел за деревьями
ограду, в глубине - темный сад, в нем одноэтажный домик, окна которого
озарялись вспышками.
"Пожар!" - подумал шофер, съехал на обочину, резко затормозил и
подбежал к калитке, чтобы разбудить жильцов.
Он уже пробежал половину заросшей травой тропинки, когда увидел, что из
окон с остатками разбитых стекол вырывается не пламя, а пенящийся,
беспрерывно звенящий и искрящийся поток и кипящей массой разливается у
стен. По его рукам и лицу заскользило что-то мягкое, словно тысячи
невидимых крыльев ночных бабочек. Он подумал, что это сон, когда увидел
вокруг на траве и кустах вспышки голубоватых огоньков; левое чердачное
оконце засветилось, напоминая широко открытый огромный кошачий глаз,
входная дверь затрещала и с грохотом раскололась - и он бросился бежать,
все еще видя перед собой гору мерцающей икры, которая с раскатистым гулом
разваливала дом.
Станислав Лем.
Реджинальд Гулливер "Эрунтика"
-----------------------------------------------------------------------
Stanislaw Lem. Reginald Gulliver "Eruntyka" (1973).
Пер. с польск. - К.Душенко.
"Собрание сочинений", т.10. М., "Текст", 1995.
OCR & spellcheck by HarryFan, 11 April 2001
-----------------------------------------------------------------------
ПРЕДИСЛОВИЕ
Самой верной моделью нашей культуры историки, вероятно, признают два
взаимопроникающих взрыва. Лавины интеллектуальных продуктов, механически
выбрасываемых на рынок, сталкиваются с потребителями так же случайно, как
молекулы газа: никто не в состоянии объять целиком эти несметные толпы
товаров. И хотя затеряться легче всего в толпе, бизнесмены от культуры,
публикующие все, что предлагают им авторы, пребывают в блаженном, хотя и
ложном убеждении, что теперь-то уж ничего ценного не пропадает. Новую
книгу замечают постольку, поскольку так решит компетентный эксперт,
устраняющий из поля своего зрения все, что не относится к его
специальности. Это устранение - защитный рефлекс любого эксперта: будь он
менее категоричен, его захлестнул бы бумажный потоп. Но в результате всему
совершенно новому, опрокидывающему правила классификации, угрожает
бесхозность, означающая гражданскую смерть. Книга, которую я представляю
читателю, как раз и находится на ничейной земле. Возможно, это плод
безумия, - безумия, вооруженного точными методами; возможно, перед нами
логичное с виду коварство, - но тогда оно недостаточно коварно, поскольку
не раскупается. Рассудок на пару с поспешностью велит замалчивать такую
диковину, но в книге, как ни скучно изложение, проглядывает неподдельный
еретический дух, приковывающий внимание. Библиографы отнесли ее к научной
фантастике, а эта провинция давно уже стала свалкой всевозможных курьезов
и вздора, изгнанного из более почтенных сфер. Если б сегодня Платон издал
свое "Государство", а Дарвин - "О происхождении видов", то, снабженные
этикеткой "Фантастика", они попали бы в разряд бульварного чтива - и,
читаемые всеми и потому не замечаемые никем, потонули бы в сенсационной
трескотне, никак не повлияв на развитие мысли.
Книга посвящена бактериям, - но ни один бактериолог не примет ее
всерьез. Речь в ней идет и о лингвистике - от которой волосы встанут дыбом
у всякого языковеда. Наконец, она приходит к футурологии, идущей вразрез
со всем тем, чем занимаются профессиональные футурологи. Вот потому-то ей,
как изгою всех научных дисциплин, и суждено опуститься до уровня научной
фантастики и играть ее роль, впрочем, не рассчитывая на читателей: ведь в
ней не найдешь ничего, что утоляло бы жажду приключений.
Я не способен по-настоящему оценить "Эрунтику", но полагаю, что автора,
достаточно компетентного, чтобы написать предисловие к ней, просто не
существует. Итак, я узурпирую эту роль не без тревоги: кто знает, сколько
правды кроется в дерзости, зашедшей так далеко! При беглом просмотре книга
кажется научным пособием, на самом же деле это собранье курьезов. Она не
претендует на лавры литературной фантазии, потому что лишена
художественной композиции. Если написанное в ней - правда, то эта правда
не оставляет почти ничего от всей современной науки. Если это ложь - то
чудовищного масштаба.
Как объясняет автор, эрунтика ("Die Eruntizitatslehre", "Eruntics",
"Eruntique"; название образовано от "erunt" - "будут" - третье лицо
множественного числа будущего времени глагола "esse") задумывалась отнюдь
не как разновидность прогностики или футурологии.
Эрунтике нельзя научиться: никто не знает принципов ее действия. Нельзя
с ее помощью предвидеть то, что вам хотелось бы. Это вовсе не "тайное
знание" вроде астрологии или дианетики, но естественно-научной ортодоксией
ее тоже не назовешь. Словом, перед нами и впрямь нечто обреченное на титул
"изгнанницы всех миров".
В первой главе Р.Гулливер отрекомендовывается как философ-дилетант и
бактериолог-любитель, который однажды - восемнадцать лет назад - решил
научить бактерии английскому языку. Замысел родился случайно. В тот
памятный день он доставал из термостата чашечки Петри - плоские стеклянные
сосудики, в которых на агаровой пленке разводят бактерии in vitro [в
пробирке (лат.)]. До этого, как он сам говорит, бактериологией он
занимался для собственного удовольствия, из увлечения, без особых
претензий и надежд на какие-либо открытия. Просто ему нравилось наблюдать
за ростом микроорганизмов на агаровом субстрате; его поражала
"сметливость" невидимых "растеньиц", образующих на мутноватой питательной
пленке колонии размером с булавочную головку. Чтобы определить
эффективность бактерицидных средств, их наносят на агар пипеткой или
тампоном; там, где они проявляют свое действие, агар освобождается от
бактерийного налета. Как иногда делают лаборанты, Р.Гулливер, смочив
тампон в антибиотике, написал им на ровной поверхности агара "Yes". На
другой день эта незримая надпись проступила: интенсивно размножаясь,
бактерии усеяли бугорками колоний весь агар за исключением следа, который
оставил тампон, заменивший перо. Тогда-то, утверждает автор, ему и пришло
на ум, что этот процесс можно "перевернуть".
Надпись стала видимой, потому что была свободна от бактерий. Но если б
микробы сами сложились в буквы, значит, они писали бы - то есть
изъяснялись бы средствами языка. Идея была заманчивая, но вместе с тем,
признает автор, совершенно абсурдная. Ведь это он написал на агаре "Yes",
а бактерии лишь "проявили" надпись, потому что не могли размножаться в ее
пределах. Но сумасшедшая мысль уже не покидала его. На восьмой день он
принялся за работу.
Бактерии стопроцентно без-думны, а значит, и без-разумны. Однако место,
занимаемое ими в Природе, вынуждает их быть превосходными химиками.
Болезнетворные микробы уже сотни миллионов лет назад научились
преодолевать телесные преграды и защитные силы организма животных. Оно и
понятно: ведь они испокон веку ничего другого не делали, так что имели
достаточно времени, чтобы при помощи агрессивных, хотя и слепых, уловок
своего химизма проникнуть за белковые укрепления, которыми, словно
панцирем, окружают себя крупные организмы. А когда на арене истории
появился человек, они напали и на него и на протяжении десяти с лишним
тысяч лет существования цивилизации нанесли ему громадный урон, вплоть до
гибели целых популяций во время больших эпидемий. Лишь неполных восемь
десятилетий назад человек перешел в контратаку и обрушил на бактерии целые
полчища боевых средств - избирательных синтезируемых ядов. За это очень
короткое время он изготовил более сорока восьми тысяч видов
противобактерийного химического оружия, синтезируемого с таким расчетом,
чтобы оно поражало самые чувствительные, самые невралгические точки обмена
веществ, роста и размножения противника. Он действовал так в убеждении,
что вскоре сметет микробов с лица земли, но с удивлением обнаружил, что,
сдерживая экспансию микробов, то есть эпидемии, он ни одну болезнь не
одолел окончательно. Бактерии оказались противником, вооруженным лучше,
чем представлялось создателям избирательной химиотерапии. Какие бы новые
препараты из реторт ни пускал в ход человек, они, принося гекатомбы жертв
в этом, казалось бы, неравном бою, вскоре приспособляют яды к себе или
себя к ядам, приобретая невосприимчивость к ним.
Науке неизвестно доподлинно, как они это делают, а то, что ей известно,
выглядит крайне неправдоподобно. Бактерии, ясное дело, не располагают
познаниями в теории химии или иммунологии. Им не дано проводить научные
опыты и военные советы; они не способны предвидеть, какое оружие обрушит
на них человек завтра, - и все же выходят с честью из этого труднейшего с
военной точки зрения положения. Чем больше знаний и умений приобретает
медицина, тем меньше она возлагает надежд на полное очищение земли от
болезнетворных микробов. Конечно: упорная жизнестойкость бактерий -
результат их изменчивости. Но какую бы тактику ни использовали бактерии,
чтобы выжить, ясно, что действуют они бессознательно, как микроскопические
химические устройства. Новые штаммы своей сопротивляемостью обязаны лишь
генетическим мутациям, которые, вообще говоря, случайны. Если бы речь шла
о человеке, этому соответствовала бы примерно такая картина: неведомый
враг, используя неведомые запасы знаний, создает неведомые смертоносные
средства и целыми тучами мечет их в человека; мы же, погибая во множестве,
в отчаянных поисках противоядия признаем лучшей оборонительной стратегией
доставание из шляпы страниц, вырванных из химической энциклопедии.
Возможно, на одной из них мы и отыщем формулу спасительного противоядия.
Но следует полагать, что скорее мы погибли бы все без остатка, чем
добились бы своего - таким лотерейным методом.
И все же он дает результаты, когда его применяют бактерии. Между тем
совершенно немыслимо, чтобы в их генетический код были прозорливо вписаны
структуры всех смертоносных химических тел. Таких соединений больше, чем
звезд и атомов в целой Вселенной. Впрочем, убогий аппарат бактерийной
наследственности не вместил бы даже информацию о тех 48.000 средствах,
которые человек уже использовал в борьбе с возбудителями болезней. Так что
одно несомненно: химические познания бактерий, хотя и чисто
"практические", по-прежнему превосходят огромные теоретические познания
человека.
Но раз так, раз бактерии настолько универсальны, почему бы не
использовать их для совершенно новых целей? При объективном взгляде на
вещи ясно, что написать пару слов по-английски куда проще, чем разработать
несчетные тактики защиты от несчетных отрав и ядов. Ведь за этими ядами
стоит громада современной науки, библиотеки, лаборатории, мудрецы со
своими компьютерами - и вся эта мощь пасует перед невидимыми
"растеньицами"! Итак, дело лишь в том, как принудить бактерии к изучению
английского языка, как сделать овладение речью обязательным условием
выживания. Следует поставить их в ситуацию с двумя, и только двумя,
выходами: либо учитесь писать, либо погибайте.
Р.Гулливер утверждает, что в принципе можно научить золотистый
стафилококк или кишечную палочку (Escherichia coli) обычному письму, но
этот путь неслыханно кропотлив и связан со множеством трудностей. Гораздо
проще научить бактерии азбуке Морзе, состоящей из точек и тире, тем более
что точки они уже ставят. Каждая колония - не что иное, как точка. Четыре
точки, соприкасающиеся на одной оси, образуют тире. Что может быть проще?
Таковы были посылки и побуждения Р.Гулливера - с виду достаточно
безумные, чтобы любой специалист, дочитав до этого места, зашвырнул его
книжку в угол. Но мы-то с вами не специалисты и можем опять склониться над
текстом. Р.Гулливер сперва решил обусловить выживание появлением на агаре
коротких черточек. Вся трудность в том (говорит он во II главе), что не
может быть речи о каком-либо обучении бактерий в том смысле слова, который
применим к людям или даже к животным, способным вырабатывать условные
рефлексы. У обучаемого нет нервной системы, нет конечностей, глаз, ушей,
осязания - нет ничего, кроме поразительной скорости химических
превращений. Они - его жизненный процесс, вот и все. Значит, именно этот
процесс и надо заставить изучать каллиграфию - процесс, а не бактерии,
ведь речь идет не об особах и даже не об особях: обучать нужно сам
генетический код; за него-то и следует взяться, а вовсе не за отдельные
организмы!
Бактерии не способны к разумному поведению, но благодаря коду, своему
кормчему, могут приспосабливаться к ситуациям, с которыми сталкиваются
впервые в своей миллионнолетней истории. Так что надо создать условия, в
которых единственно возможной тактикой будет знаковое письмо, и
посмотреть, справится ли код с этой задачей. Вся тяжесть задачи ложится на
экспериментатора: он должен создать невиданные до сих пор в эволюции
условия бактерийного существования!
Следующие главы "Эрунтики" с описанием экспериментов невероятно скучны
- педантичны, растянуты, заполнены фотограммами, таблицами, графиками, - и
разобраться в них нелегко.
Эти двести шестьдесят страниц мы изложим вкратце. Начало было простым.
На агаре имеется одинокая колония кишечной палочки (Е.coli), в четыре раза
меньше буквы "о". За поведением этого серого пятнышка сверху следит
оптическая головка, подключенная к компьютеру. Обычно колония разрастается
по всем направлениям, в эксперименте же - только по одной оси; при
отклонении от нее лазерный проектор ультрафиолетом убивает бактерии с
"неправильным" поведением. Налицо ситуация, сходная с описанной выше,
когда надпись на агаре появилась потому, что бактерии не могли развиваться
на участках, смоченных антибиотиком. Вся разница в том, что теперь они
могут жить лишь в пределах тире (тогда как раньше - лишь вне его). Автор
повторил эксперимент 45.000 раз, используя две тысячи чашечек Петри и
столько же датчиков, подключенных к компьютеру. Расходы были немалые, но
времени потребовалось немного, ведь одно поколение бактерий живет
каких-нибудь 10-12 минут. В двух чашечках (из двух тысяч) случилась
мутация, приведшая к появлению нового штамма кишечной палочки (E.coli
orthogenes [кишечная палочка, направленно развитая (лат.)]), который мог
развиваться только черточками; эта новая разновидность покрывала агар
пунктиром: - - - - - - - -.
Развитие по одной оси, таким образом, стало наследуемым признаком
бактерии-мутанта. Размножив этот штамм, Р.Гулливер получил еще одну тысячу
чашечек с колониями, ставших полигоном для следующего этапа бактерийной
орфографии. Получив штамм, размножавшийся попеременными точками и тире (.
- . - . - . - . -), он достиг предела данной стадии обучения.
Бактерии вели себя в соответствии с навязанными им условиями, но,
разумеется, воспроизводили не письмо, а лишь его внешние элементы,
лишенные какого бы то ни было смысла. В главах IX, X и XI рассказывается,
как автор сделал следующий шаг, вернее, заставил сделать его E.coli.
Вот ход его рассуждений: следует поставить бактерии в такое положение,
чтобы они вели себя неким специфическим образом и чтобы это поведение, на
уровне их собственного существования чисто химическое, визуально оказалось
знаками, о чем-то сигнализирующими.
В ходе четырех миллионов опытов Р.Гулливер размачивал, высушивал
порошок, поджаривал, растворял, вымораживал, душил и истреблял посредством
катализа миллиарды бактерий - пока наконец не получил штамм E.coli,
который на угрозу для жизни реагировал выстраиванием своих колоний в три
точки: ... ... ...
Буква "s" (три точки означают "s" в азбуке Морзе) символизировала
"стресс", или угрозу жизни. Понятно, бактерии по-прежнему ничего не
соображали, но спастись могли, только выстраивая свои колонии по этому
образцу; тогда и только тогда подключенный к компьютеру датчик устранял
смертоносный фактор (например, введенный в агар сильнодействующий яд,
ультрафиолетовое излучение и т.д.). Бактерии, которые _не_ выстраивались в
три точки, гибли все до единой; на агаровом поле боя - и школьных занятий
- остались лишь те, что посредством мутаций овладели необходимыми
химическими навыками. Бактерии ничего не понимали... но сигнализировали о
своем состоянии - состоянии "смертельной опасности", и теперь три точки
действительно стали _знаком_, обозначающим ситуацию.
Р.Гулливер понимал, что может вывести штамм, передающий сигналы "SOS",
но счел этот этап совершенно излишним. Он пошел другим путем и научил
бактерии _различать_ сигналы по _видам_ опасности. Так, например,
свободный кислород, который для них смертоносен, штаммы E.coli loquativa
67 и E.coli philograhica 213 [кишечная палочка говорливая 67 (и)...
письмолюбивая 213 (лат.)] могли устранить из своего окружения, только
передавая сигнал: ... - - - ("SO" - то есть "стресс, вызванный
кислородом").
Автор прибегает к эвфемизму, когда говорит, что получение штаммов,
сигнализирующих о своих потребностях, оказалось "довольно-таки непростым
делом". Выведение E.coli numerativa [кишечная палочка перечисляющая
(лат.)], которая сообщала, какая концентрация водородных ионов (pH) для
нее предпочтительна, потребовало двух лет, a proteus calculans [протей
считающий (лат.)] начал выполнять простейшие арифметические действия еще
после трех лет экспериментов. Он сумел сосчитать, что дважды два - четыре.
На следующей стадии Р.Гулливер расширил свою экспериментальную базу,
обучив морзянке стрептококки и гонококки, но эти микробы оказались не
слишком смышлеными. Тогда он вернулся к кишечной палочке. Штамм 201
выделялся своей мутационной адаптивностью; он передавал все более длинные
сообщения, как информирующие, так и постулативные: другими словами,
бактерии сообщали не только о том, что их беспокоит, но и о том, какие
компоненты питания им хотелось бы получить. По-прежнему следуя правилу
сохранять лишь наиболее эффективно мутирующие штаммы, через одиннадцать
лет он вывел штамм E.coli eloquentissima [кишечная палочка
красноречивейшая (лат.)], который первым начал откликаться сам по себе, а
не только под угрозой уничтожения. Как вспоминает автор, прекраснейшим
днем его жизни был день, когда E.coli eloquentissima отреагировал на
включение света в лаборатории словами "доброе утро" - составленными путем
разрастания агаровых колоний в знаки морзянки...
Английской грамматикой в объеме "бейсик инглиш" [сильно упрощенный
английски