Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
сейчас
разговаривают, или общая мрачность тона нагнала на нее страху, - только
она вся вдруг напряглась, и Хессет инстинктивно обняла ее покрепче. Не
выпуская когтей, разумеется, но готовая выпустить их в любой момент, если
надо будет сразиться с виновником этого страха.
- Расскажи нам о ракхах. - Красти повторила просьбу священника.
Девочка зажмурилась, пытаясь все вспомнить дословно.
- Он говорил... что они не любят солнечный свет. Большинство из них.
Так мне кажется. Он говорил, что они называют себя Ночным Народом.
- Ничего удивительного, - заметила Хессет. - Наши общие предки были
ночными животными.
- Но ваши сородичи из Лема и впрямь именно такие, - напомнил ей
Таррант. - Настолько, что их принимали за настоящих демонов. Настолько,
что, попав под солнечные лучи, они погибали точно так же, как истинные
призраки и вампиры. Не думаю, чтобы такое было присуще и вашим предкам.
- Никто из аборигенов не обладает подобной чувствительностью, -
спокойно сказала Хессет.
- Разумеется. Природа может вести себя с излишней щедростью, но
глупостей она не делает. Чтобы создать такую смертельную слабость,
понадобился человеческий мозг, и только мотивы, которыми руководствуется
человек, оказались способны привязать эту слабость к существам
определенного вида.
- Но зачем ему это? - удивился Дэмьен. - Если они служат ему, то зачем
настолько ограничивать их возможности? А если они с ним враждуют, то чего
ради останавливаться на столь небольшом изъяне?
- А может быть, он с ними до конца еще не управился, - предположил
Охотник.
Дэмьен уже собрался что-то ответить и на это, когда дверь каюты
внезапно распахнулась и на пороге появился капитан. Он спускался по
крутому трапу, так что сперва показались его ноги, а уж потом вся
остальная высокая, стройная фигура.
- Погреться малость решили? - Ухмыльнувшись, Москован тоже решил налить
себе кофе. - Рад сообщить, что море Сновидений мы уже прошли. Больше
никаких препятствий до самого Вольного Берега, не считая нескольких
нанесенных на карту островов да, возможно, парочки весенних бурь.
Он снял с крючка деревянную кружку и доверху наполнил ее кофе. И уже
подносил питье к губам, когда до Дэмьена дошел смысл только что сказанного
капитаном.
- Вольный Берег? А мне казалось, что мы идем в Адскую Забаву.
Москован внимательно посмотрел на Тарранта. Казалось, они быстро и
безмолвно обменялись мнениями. После этого капитан пояснил:
- Именно таков и был первоначальный план. Но мы с господином Таррантом
кое-что обсудили и решили изменить курс. С Вольного Берега вы попадете,
куда вам надо, гораздо быстрее.
- И куда же, по-вашему, нам надо? - жестко осведомился Дэмьен.
Ответил ему Таррант. Голос Охотника прозвучал с обычной
невозмутимостью:
- С Вольного Берега вполне можно попасть в Черные Земли и тем самым в
домен Принца.
Дэмьен изумленно поглядел на него:
- Вы что, спятили? Вот только очутиться у Принца на самом пороге нам и
не хватало.
Москован хмыкнул:
- Это трудно назвать порогом.
- И кто дал вам право без обсуждения со мной менять курс? Мало того,
даже не поставив меня в известность?
- Вы были заняты, - холодно отозвался Таррант. - А разговор о деталях
пришлось вести мне...
- Вздор!
Сухо улыбнувшись, Москован допил кофе и повесил кружку на крючок.
- Поговорите об этом без меня. - И, уже выходя из каюты, моряк бросил
Тарранту: - Дайте знать, если я вам понадоблюсь.
Когда он ушел, закрыв за собой тяжелую дверь, Дэмьен воскликнул:
- Какого черта! Что все это должно означать?
Таррант пожал плечами:
- Москован предложил новый курс. И мне это предложение показалось
здравым.
- А вам не пришло в голову, что следовало бы посоветоваться с нами?
- Вас не было на месте.
Дэмьен с трудом удерживался от яростной вспышки, с превеликим трудом...
- Ну, допустим. Так объясните нам все сейчас.
В ответ Таррант достал из кармана сложенную карту, подошел к своим
спутникам, расправил лист на столе. Расправил так, что море Сновидений
оказалось сверху, а под ним обрисовались изящные очертания Южного
континента.
Он дал им несколько секунд на то, чтобы найти Адскую Забаву,
расположенную на северной оконечности континента. Потом показал им точку в
нескольких сотнях миль дальше по берегу. Точка была отмечена крупной
звездочкой и снабжена подписью: "Вольный Берег. Столица Людей".
- Откуда у вас это? - пробормотал Дэмьен. - Хотя ладно, понятно. Вам
дал карту Москован.
Священник пристально всмотрелся в детальную карту, явно изготовленную
здесь, на юге. Обратил внимание и на то, что река, в устье которой
располагался Вольный Берег, протекает прямо через Черные Земли. Что
означало: любое торговое судно, идущее в Черные Земли, должно подняться по
этой реке. Что в свою очередь означало какую-то сотню миль вверх по
течению: то есть Вольный Берег был и впрямь расположен на самом пороге
Черных Земель.
- И вы решили, что это хорошая идея? - резко спросил он.
- Я решил, что у нее имеются свои достоинства.
- Вот как? Вы на самом деле так решили? - Дэмьен, сердито отшвырнув
стул, поднялся из-за стола. Теперь, когда он окончательно впал в
бешенство, усидеть на месте было невозможно. Есть вещи, которые просто
нельзя произнести, держа ноги под низким стулом. - Позвольте объяснить вам
одну вещь, Таррант. Меньше всего на свете мне хочется проникнуть в
цитадель нашего противника, прежде чем мы узнаем, кто он такой, что он
такое и какого черта он здесь делает. Вы меня хорошо поняли? Вам удалось
навязать нам похожую стратегию, когда вы дали взять себя в плен в стране
ракхов, но, черт побери, я ни за что не пойду на такое еще раз. На этот
раз у нас есть время, есть определенная дистанция, вот и воспользуемся
этими преимуществами в интересах собственной безопасности, договорились?
Испытания, выпавшие на нашу долю в Лема, были не столь приятными, чтобы
стремиться к их повторению.
Он высказал это тихо, но и его голос теперь стал подобен льду, гладкому
и невыразимо холодному.
- Знаете, священник, вы не приняли во внимание все сопутствующие
факторы...
- Черта с два не принял! - Теперь Дэмьен сорвался на крик. - А как
насчет потоков Фэа? В Адской Забаве они обращены на север - из домена
Принца прямо к нам. Идеальная ситуация, с какой стороны на нее ни
посмотришь. А в Вольном Береге мы окажемся далеко на западе, что означает,
что нашему врагу Творением будет куда проще достать нас, чем нам его. - А
поскольку Охотник ничего не ответил, он требовательно спросил: - Ну и как?
Это, по-вашему, не имеет никакого значения?
- Разумеется, имеет, - равнодушно отозвался Таррант. - А вам не
кажется, что это осознает и наш враг? Вам не кажется, что он регулярно
получает информацию с севера - и, скорее всего, прямо от Матерей - и
потому в деталях осведомлен о нашем продвижении по здешним местам? Включая
наше бегство из Эсперановы, священник, не забывайте об этом! А не забыв об
этом, подумайте и о том, каково это - отправиться в то место, где вас,
скорее всего, и ожидают. А если, поразмыслив над этим, все равно найдете
доводы в пользу высадки в Адской Забаве, дайте мне знать об этом. Будет
интересно послушать, что вы скажете.
Возникла долгая, неуютная пауза в беседе. В конце концов Дэмьен
отвернулся.
- Черт побери. - Он тяжело опустился на место. - Но вам следовало хоть
что-то сказать нам. Вам следовало нас известить.
- А вот за это прошу прощения, - столь же невозмутимо ответил
Владетель. - Если это способно вас хоть в какой-то мере утешить, то я
предпочел бы высадиться в Адской Забаве. Там мы могли бы оказаться уже
нынче ночью, что же касается Вольного Берега... - Он пожал плечами;
почему-то этот жест показался Дэмьену наигранным. - Это займет несколько
больше времени.
- Но до зари мы туда успеем?
- Если нет, то на этом судне найдется укромное место, где я смогу
спрятаться. Я удостоверился в этом раньше, чем согласился на плавание.
Дэмьен посмотрел на Хессет: вид у нее был мрачный, однако ракханка едва
заметно кивнула.
- Ладно, - пробормотал он. Потер лоб, как будто у него внезапно
разболелась голова. - Сделаем по-вашему. Но начиная с этой минуты никаких
импровизаций, ясно? И никаких уговоров у нас за спиной. Никаких сюрпризов.
- Разумеется. - Охотник нехотя поклонился. Жест был привычным и потому
не имел ровным счетом никакого значения. Дэмьену же просто-напросто
захотелось задушить этого человека. - И, уверяю вас, так будет лучше. Для
всех нас.
- Да уж, - проворчал Дэмьен. И вновь закрыл глаза. Изо всех сил
стараясь не думать о будущем. - Поживем - увидим.
Йенсени спала.
"Море черное, чернее чернил, чернее самых глубоких теней, которые
отбрасывает ночь; море, не ведая устали, ворочается под вечерним ветром.
На западе буря, но грохочет она довольно далеко; на берегу не почувствуют
ничего, кроме свежей порции озона и нескольких порывов зимнего ветра. Буря
израсходует всю свою оставшуюся ярость на океанских просторах".
Йенсени снился сон.
"Корабль прибывает в порт, разрезая барашки волн, подобно хорошо
заточенному лезвию. У пирсов Вольного Берега полно лодок всех размеров и
видов, однако из людей нет никого. Подобно всем городам юга, и в этом
боятся ночи и на улицу выходят в сумерках только те, кому положено, само
существование которых зависит от ночной тьмы.
И, разумеется, кое-кто другой.
Она распознает это сперва в порывах ледяного ветра: некий гнилостный
запах, растекающийся по полуночному воздуху, смрадное дыхание берега. Она
пытается определить возможный источник запаха - будь он каким угодно, - но
на пирсах никого нет, кроме нескольких ночных стражников и парочки пьяниц.
Она не видит ничего, способного источать подобный запах.
Вода перехлестывает через борт стоящих на якоре судов, мелкие лодки
трещат, когда их волной бросает на пирс, тут же отшвыривает в сторону и
бросает снова. Но ей кажется, что происходит и нечто другое. Она слышит
шепот. Или, может быть, шорох. Вроде того, как трется о дерево ткань.
Пытается понять, в чем дело, но слишком многое происходит вокруг нее
одновременно. Трепещут паруса. Кричат команды. Тысячи шумов заглушают
один-единственный... Но какой же? Она чуть ли не слышит его - и все-таки
не слышит.
Ей на плечо опускается чья-то рука; обернувшись, она видит священника,
с ним рядом - Тарранта и Хессет. Вид у них встревоженный и усталый, но они
счастливы тому, что наконец-то высадятся на берег. "Ты готова?" -
спрашивает священник, и в ответ ей удается кивнуть. Не рассказать ли ему о
том, что она чувствует? Но вдруг Таррант, вмешиваясь, тут же спишет это на
игру детского воображения и потребует, чтобы ее слова оставили без
внимания? А что, если это и впрямь всего лишь игра воображения, в конце
концов вышедшего из-под контроля в результате эмоционального истощения?
Так что она испытывает растерянность. Она вообще перестает быть уверенной
в том, что что-то воспринимает обонянием, что-то слышит, что-то собирается
увидеть, причем прямо здесь, у причала. Но ощущение опасности отзывается у
нее в душе таким холодом, что ей с трудом удается сдвинуться с места,
когда спутники тянут ее вперед.
Она следит за тем, как матрос цепляется за причал веревкой, как наводят
потом узкие переходные мостки. Священник деликатно подталкивает ее к
мосткам. В какое-то мгновение ей хочется повернуться и убежать, с такой
внезапной силой охватывает ее ужас, но рука священника крепко держит ее за
плечо; Хессет со своим теплом тоже держится рядом, и откуда ни возьмись у
девочки появляются силы сделать первый шаг. Пирс под непрерывным дождем
стоит мокрый, и от этого ее шаги по сырым доскам звучат тяжелей и
уверенней, чем им следовало бы. Как только они оказываются на берегу, к
ним устремляется стражник, но контрабандист Москован уже готов к этой
встрече; ей видно, что он предъявляет стражнику какие-то бумаги, а тот в
конце концов кивает - мол, все в порядке, можете следовать дальше и
заниматься своими делами.
И вновь - откуда-то издалека - доносится шепот. И вновь приходит
уверенность в том, что с ними происходит что-то плохое, да так и останется
плохим, пока они не выберутся из этого места. Им надо повернуться и
броситься бежать отсюда куда глаза глядят - на тот корабль, на котором они
сюда прибыли, на любой другой, куда угодно!.. Главное - убежать, пока их
не настиг этот шепот.
- Йенсени! - Священник останавливается, присаживается на корточки рядом
с нею. Он понимает, что что-то не так. - В чем дело?
Но она не знает, как объяснить ему свои ощущения. Да и не знает, стоит
ли это делать. Объяснил же он ей, что голоса, которые она слышала в
Эсперанове, были всего лишь воспоминаниями о том, что случилось там
давным-давно, и внимание на них следовало обращать не больше чем на
товары, выставленные в витринах. И к здешним шумам он наверняка отнесется
точно так же. Как же ей убедить священника в том, что на этот раз
происходит нечто иное?
- Со мной все в порядке, - шепчет она. Не потому, что эти слова
соответствуют ее ощущениям, но потому, что никаких других она
просто-напросто не может вымолвить. Как же ей сообщить им о близости
опасности?
Они идут дальше. Пирс длинный; ходьба по прочным доскам настила кажется
непривычным делом после долгих часов, проведенных в море. Таррант говорит,
что это нормально. Она дрожит - но не только от холода, страх
воспринимается ею столь болезненно, что она с трудом удерживается от того,
чтобы не согнуться пополам.
И вот они появляются. Черные фигуры, бесшумные и стремительные.
Появляются с обеих сторон, спереди и даже снизу - из-под пирса, так что
группа путешественников в один миг оказывается окруженной. Йенсени слышит,
как лязгает сталь о сталь: это выхватил меч, изготовясь к бою, священник,
но он обречен на поражение еще до начала схватки. Слишком много
противников, и они буквально повсюду, их мечи блещут в лунном свете, и
крошечные звездочки на кончиках луков и еще более смертоносного оружия, а
с моря меж тем доносится жуткий грохот..."
Она проснулась настолько внезапно, что первые мгновения не могла
дышать, целая минута ушла у нее на то, чтобы прийти в себя. Лампа в каюте
была пригашена, вокруг стояла тьма, и девочка не сразу сориентировалась.
Рядом с ней лежала ракханка, она заворочалась, как только Йенсени
проснулась, явно ощутив испуг, овладевший девочкой.
- Малышка! В чем дело?
"Мне приснился страшный сон", - как же хотелось ей ответить такими
словами. Но ведь это был не просто сон. Она знала это наверняка. И точно
так же знала она, что Враг - которого она мысленно именовала именно так, с
большой буквы, - подстерегает их именно в Вольном Береге, а вовсе не в
Адской Забаве. Тот же самый Враг, который убил ее отца и который
непременно убьет и ее саму при первой же возможности. Он окопался в
Вольном Береге. Сейчас. Он затаился. Девочка не сомневалась в том, что
дело обстоит именно так.
- Это ловушка, - выдохнула она. Не без труда уселась в койке. Ее трясло
так сильно, что удержаться в вертикальном положении было трудно, да и
качка была скверной помощницей. - Нас ждут.
Ракханка как-то странновато посмотрела на нее, а потом промолвила -
тихо и спокойно:
- Погоди-ка здесь. Я позову остальных.
Йенсени, дрожа, забилась в угол, а Хессет отправилась за Таррантом и
священником. Да, к девочке снизошло Сияние, но не сильное, и оно только
увеличивало ее страхи. Да и что такое Сияние, как не окно в подлинный мир,
в ужасный мир, окно в истинный мир там, где любая иллюзия была бы в тысячу
раз предпочтительней? В это мгновение Йенсени была готова раз и навсегда
отказаться от Сияния, если бы, конечно, такое было возможно. Так велико
было охватившее ее отвращение, что она согнулась пополам и ее вырвало
желчью как раз в тот миг, когда в каюту вбежали ее спутники.
Священник сразу же подсел к ней.
- Расслабься. Немедленно расслабься.
Ласковыми словами и деликатными прикосновениями он помог ей избавиться
от мучительных спазмов, и хотя она понимала, что здесь, на воде,
прибегнуть к Исцелению он не может, ей все равно стало лучше от одного его
присутствия. Боль в животе отпустила, и через несколько мгновений девочка
смогла встать на ноги. Еще несколько мгновении - и с помощью священника
она села в кресло и восстановила дыхание.
- Вольный Берег. Западня. - И вновь ее затрясло, стоило ей произнести
эти слова. Зажмурившись, она вновь увидела черные фигуры, подступающие со
всех сторон... Сколько же их!.. Сияние тем временем стало еще сильнее - и
она увидела силуэты этих людей, охваченные чем-то вроде огненной рамки. -
Они ждут нас там, - выдохнула она. Девочка была готова вот-вот
расплакаться. - Это ловушка!
Она увидела, что священник посмотрел на спутников, но глаза ей
застилали слезы, поэтому смысл этого безмолвного переглядывания от нее
ускользнул. В конце концов первой заговорила Хессет:
- Она спала.
- И это ей, должно быть, приснилось, - подсказал Таррант.
- Но это вовсе не означает, что она ошибается, - рявкнул священник.
Он опустился перед ней на колени, ласковый, внимательный, может быть,
даже любящий, и попросил ее пересказать все, что она увидела во сне. Так
она и сделала. С паузами, с колебаниями, сама не зная толком, как облечь в
слова ужасные видения. Закончив рассказ, она уронила голову на руки и
часто заморгала, - и тут к ней подсела ракханка и прижала ее к себе, чтобы
голоса детенышей-ракхов смогли утешить несчастное человеческое дитя.
- Это всего лишь сон, - презрительно фыркнул Таррант. - Возникший в
сознании испуганной девчонки и преподнесший ее страхи в виде зрительных
образов. И ничего более.
- Мне это не нравится, - пробормотал священник. - Мне все это крайне не
нравится.
Охотник хмыкнул:
- Выходит, мы теперь руководствуемся снами? Не только собственными, но
и снами полубезумной девчонки!
- У нее есть не только это, - огрызнулся священник. - И вы это
прекрасно знаете.
- Знаю я только одно. Я выбрал Вольный Берег, потому что этот порт
наилучшим образом соответствует нашим планам. И так оно и есть, пусть даже
все сны на свете гласят прямо противоположное.
- Но, насколько я понимаю, эта идея вам даже не принадлежит. Не так ли?
Если я не ошибаюсь, ее высказал Москован...
- Прошу вас, священник! Не считаете же вы меня откровенным глупцом!
Прежде чем послать вас к Рану Московану, я подверг его столь
основательному Познанию, что могу составить за него его собственную
биографию. И на всякий случай я подверг его еще нескольким Творениям.
Этому человеку предать нас так же трудно, как выйти в море не на борту
корабля.
Возникло долгое молчание, холодное и враждебное.
- Послушайте. - Голос Тарранта обжигал не хуже льда. - С девочкой
разбирайтесь как вам угодно. Но если нас где-нибудь и ждет засада, то
наверняка в Адской Забаве, и у меня нет ни малейшего желания угодить в
расставленные сети. Какие бы сны кому-нибудь из вас ни снились.
И он ушел, печатая четкий презрительный шаг, - и даже в стуке
захлопнутой им за собой двери прозвучали г