Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
вал ее герцог и более официально добавил: Капитан
Ферраульт желает поговорить с тобой.
Только сейчас Пакс узнала капитана. Его обычно румяное лицо было белее
полотна, а вечно улыбавшийся рот застыл в гримасе боли. С другой стороны
кровати над Ферраультом склонился врач, аккуратно снимающий старые грязные
бинты. Пакс подошла к изголовью кровати. Даже при ее небольшом опыте было
ясно, что Ферраульт умирает.
- Господин капитан, - негромко произнесла она. - Это я, Пакс... Вы меня
вызывали...
Некоторое время Ферраульт смотрел словно сквозь нее, затем его взгляд
сфокусировался:
- Пакс, ты... все сделала правильно... Молодец... Я сказал герцогу...
- Спасибо, сэр. Я... Мне очень жаль, но мы не смогли вернуться быстрее...
мы хотели...
Капитан чуть повернул голову:
- Молодец, Пакс... Очень быстро... Мы и не надеялись...
Ферраульт замолчал, не договорив. Пакс заметила, как герцог сжал кулаки.
Врач чертыхнулся себе под нос и сказал:
- Извините, мой господин, но капитану лучше помолчать. А вы, друг мой, -
обратился он к Ферраульту, - терпите.
Врач размотал бинты, и взглядам присутствующих открылась огромная
воспаленная рана на животе Ферраульта. Присвистнув, врач стал быстро, но
как-то машинально протирать ее какой-то резко пахнущей жидкостью. Пакс
поняла - опытный врач, увидев такое ранение, уже не надеялся на то, что
капитан поправится.
- Бесполезно... Слишком поздно... Заражение... - прохрипел Ферраульт, и в
его голосе не было вопроса.
- Сам знаю, - с привычной раздраженностью к больным, лезущим не в свое
дело, буркнул врач, но, помолчав, добавил:
- Действительно, вряд ли удастся спасти вас, капитан. Облегчить вам
страдания - все, что в моих силах.
- Это будет... долго? - сквозь зубы прошептал Ферраульт.
- Нет, - четко, словно докладывая, ответил врач, поднося к губам капитана
флягу. - Выпейте, разбавлять не будем - вас может стошнить от жидкости.
Сделайте несколько глотков.
Затем врач смочил чистое полотенце в жидкости из стоявшего у кровати
котелка и наложил повязку на рану Ферраульта. Повернувшись к герцогу, он
сказал:
- Мой господин, большая доза снимет даже такую боль на несколько часов.
Больше я ничего сделать не смогу. Если я понадоблюсь вам, пошлите за мной в
казарму. Там остальные раненые.
- Спасибо вам, маэстро Симмит, идите... Капитан... - обратился он к
Ферраульту.
- Мой господин... я... я сдал форт.
- Я знаю. Ты правильно поступил. Все было сделано честно и достойно.
- Простите меня...
- За что? Ты выбрал единственно верное решение.
- Но... я... я потерял когорту.
- Это не твоя вина. Так сложились обстоятельства. Ты же вел себя как
настоящий офицер. Твой патрон Гед будет доволен тобой, когда ты предстанешь
перед ним. Я не знаю, многие ли из офицеров смогли бы так долго держаться в
форте с маленьким смешанным гарнизоном, почти без воды...
- Такие потери... Что вы будете делать?
- Я? - Герцог внимательно посмотрел в лицо Ферраульту, а затем улыбнулся
молодому офицеру. - Я разделаюсь с этим негодяем. И ни его друзья, ни
кто-либо из таких же, как он, слуг дьявола не посмеет даже поставить камня
на его могиле. Я его уничтожу. Уничтожу за то, что он нападает на раненых,
убивает и пытает пленных, сжигает деревни, вырезая их жителей только для
того, чтобы никто не мог сообщить о его передвижениях. Мы уже уничтожили его
отряд, который он вел для снятия осады с Ротенгри. Теперь я займусь его
армией на юге.
- Вы... вы сможете сделать все это... мой господин?
- С помощью богов... и людей. С нами пришли всадники Кларта, Влади
прислал на помощь когорту своих копьеносцев. Завтра-послезавтра сюда придет
Алиам Хальверик, чтобы отомстить за сына. Слишком многие ненавидят Медового
Кота, но боятся связываться с ним поодиночке. Так что не волнуйся. Лучше
попроси своего покровителя, святого Геда, о помощи - нам она будет не
лишней.
Ферраульт еле заметно улыбнулся:
- Слушаюсь, мой господин. Я выполню ваш приказ.
Герцог поднял глаза и словно только сейчас заметил Пакс, стоявшую у
стены.
- А ты, Пакс, ничего о моих планах не слышала, ясно?
- Так точно, мой господин.
- Можешь идти. Отправляйся на перевязку - ты ранена. По пути передай
оруженосцам - пусть пришлют ко мне капитанов и сержанта из роты Хальверика.
Я хочу поговорить с ними.
- Слушаюсь, мой господин.
Пакс попыталась выйти из комнаты, не прихрамывая, но раненая нога не
давала забыть о себе. Пакс сжала челюсти так, что скрипнули зубы.
Оруженосец герцога бросился разыскивать тех, кого вызвал Пелан, и, прежде
чем Пакс проковыляла через двор, ей навстречу уже шел человек в зеленой
тунике. Пакс вспомнила его лицо.
- Привет, - первым поздоровался он. - Я Саннот, сержант, вспомнила?
Пакс кивнула:
- Герцог вызвал вас. Хочет поговорить.
- Да уж я думаю. Сижу жду, когда он меня позовет. Такая заваруха. Где
он?
- С капитаном Ферраультом.
- Ну да, разумеется. Как капитан?
Пакс махнула рукой. Саннот вздохнул:
- Я думал, может быть, ваш врач что-то сможет сделать... Герцог-то не
очень зол?
- Очень... но не на вас и не на ваших солдат.
- Это хорошо... Ладно, я пойду... Слушай, так это ты сумела добраться до
ваших?
- Да, - коротко ответила Пакс и пошла дальше; помолчав, она, как бы
извиняясь, бросила через плечо:
- Герцог ждет вас.
- Иду, иду.
Оруженосец уже успел передать приказание герцога, и капитаны направились
в казарму: Понт - из казармы, превращенной в лазарет, Кракольний - от
ложбины у реки, куда стаскивали трупы противников, готовясь сжечь их, Доррин
- из лагеря осаждавших, где она контролировала составление описи и
сортировку трофеев. Седжек погиб - арбалетная стрела попала ему прямо в
глаз.
У казармы Пакс встретил Эриал, один из сержантов когорты Кракольния:
- Давай быстро к врачу, - сказал он. - Герцог сказал, что после обеда
будет общий сбор, все ходячие раненые тоже вызываются. Хотелось бы, чтобы и
ты была на ногах.
Пакс не возражала против того, чтобы оказаться у врача. Мучаясь от боли в
раненой ноге и в груди, она уже не была уверена, что относится к категории
ходячих.
Маэстро Визаниор, увидев Пакс, воскликнул:
- Опять ты! Я же тебе сказал - не нервничать и не соваться куда не надо.
Пакс деловито кивнула, одновременно пытаясь представить себя не
нервничающей в бою и не сующейся куда не надо.
- Не вижу ничего смешного, - заявил врач, заметив ее улыбку. Упрямство -
хорошее качество для солдата, но не в этом нужно его проявлять. Ладно,
сейчас посмотрим, что с тобой... Так, что дергаешься, болит?
Пакс, сжав зубы, чтобы не закричать, кивнула.
- Ничего, кость не задета. Чем это тебя?
- Пикой, наверное, сверху и вскользь, когда я ее отбила.
- Ясно. Сейчас смажем и наложим повязку. Судя по всему, ребрам дать
срастись ты не хочешь. Еще что?
- Вроде все.
- И то ладно. Нога дней десять болеть будет - это, если не перегружать
ее. Опять устроишь что-нибудь - и в месяц не очухаешься. Старайся вообще
поменьше ходить. Твоих сержантов я предупрежу. Ты уже поела?
- Нет, - вспомнила Пакс, удивившись, что она, оказывается, совсем забыла
про еду.
- Тогда ты останешься здесь и полежишь. Обед тебе сейчас принесут, сказал
врач. - Нечего торопиться с работой. Пока что и без тебя управятся.
Пакс еще колебалась, оставаться ли в лазарете, но маэстро Визаниор
проследил, чтобы ее уложили на койку, подложив под перевязанную ногу
сложенный пополам тюфяк. Поев хлеба с вяленым мясом - кухня еще не успела
развернуться, - Пакс провалилась в глубокий сон. Разбудил ее уже в сумерках
один из солдат, поставивший перед ней глиняную миску. Пакс с жадностью
проглотила горячую, дымящуюся похлебку, съела кусок хлеба с сыром и выпила
кружку теплого сиба. Только сейчас она заметила, что оба врача продолжают
обход многочисленных раненых. Когда один из них подошел к ней, она, сообщив,
что чувствует себя лучше, попыталась встать, но была остановлена:
- Лежи. Я уже передал сержантам...
- Но герцог собирает...
- Нет. По крайней мере не раньше чем утром. Сейчас он с капитаном. А ты,
будь добра, не трепли мне нервы. Лежи спокойно. Не хватало только
осложнений.
Пакс по инерции попыталась возразить, но вдруг почувствовала, что
действительно хочет лежать, не вставая, и спать.
Наутро по приказу герцога вся рота, включая ходячих раненых и тех, кого
можно было вывести или вынести из казармы, вышла во внутренний дворик форта.
Здоровые и ходячие выстроились в три когорты, как и раньше. Только на этот
раз, как заметила Пакс, они заняли меньше места, чем обычно занимали две. В
ее когорте осталось всего двадцать два человека, причем все раненые. Две
другие потеряли не меньше трети личного состава. Из шести сержантов трое и
из шести капралов четверо были убиты или смертельно ранены - все из когорты
Пакс; Джурси и Калек - из когорты Доррин; Саер из когорты Кракольния.
Погибли также два капитана - Ферраульт и Седжек. Пакс то и дело встречала
озабоченные взгляды товарищей. Всех явно мучила одна мысль: как герцог
оправится от таких потерь? Пакс вспомнила слова, сказанные им у постели
Ферраульта, и решила, что они были лишь утешением умирающему.
Герцог - без шлема, с развевающимися на ветру волосами и плащом,
наброшенным поверх кольчуги, - обошел строй, заглядывая в глаза своим
солдатам, а затем вышел на середину дворика. Все затаили дыхание.
- Сержант Воссик, - неожиданно деловым тоном произнес герцог.
- Да, мой господин.
- Закройте, пожалуйста, ворота. Пусть некоторое время нас никто не
беспокоит.
- Есть, мой господин.
Вдвоем с капралом из его когорты сержант быстро закрыл тяжелые створки и
бегом вернулся в строй.
Герцог еще раз обвел роту взглядом. Затем он начал говорить, причем
поначалу так тихо, что Пакс пришлось напрячь слух, чтобы разобрать его
слова.
- За последние дни вы - солдаты моей роты - покрыли себя такой славой,
какую я не могу даже описать. И вы, оставшиеся в живых, и ваши погибшие
товарищи по оружию. Вы разбили врага, более чем вдвое превосходившего вас по
численности. Причем победа далась вам на этот раз не умелой тактикой
командиров, а вашими умением, храбростью и выносливостью. Я всегда знал, что
вы - лучшая рота в Ааренисе, но даже я не предполагал, на что вы способны.
Герцог коротко описал оба сражения у форта, переход Пакс и двух ее
товарищей, бой с отрядом Синьявы на дороге. Его голос становился все громче
и в то же время - теплее.
- Вы сейчас смотрите друг на друга и подсчитываете потери. Да, многих
товарищей мы потеряли. Я знаю, что никакие трофеи не заменят вам их. Я знаю,
что вы жаждете отомстить, отомстить за предательское нападение, за убитых в
спину, за замученных пытками в плену... И вы спрашиваете себя, как это
сделать?
Пелан надолго замолчал, а затем продолжил:
- Я объявляю вам: вместе с вами я уничтожу Медового Кота, разрушу его
города, смету его союзников, разорю все то, что ему принадлежит. Когда мы
сделаем это, его имя будут произносить не со страхом или ненавистью, как
сейчас, а с презрением, оно станет синонимом позора. Он думал, что ему
удастся справиться с этой ротой, напугать нас, заставить позорно бежать...
Нет, Синьява ошибся, и он дорого заплатит за эту ошибку. Ничто не может
напугать вас, ни один негодяй не сумеет заставить вас бежать с поля боя. И
он вовсе не приблизился к тому, чтобы уничтожить нас. Наоборот - это мы
озлобились на него настолько, что его поражение и смерть уже неминуемы.
Прервав свою речь, герцог Пелан внимательно обвел взглядом строй.
- Так вот, - продолжил он, - мы можем это сделать. И мы сделаем это. Вы
уже знаете, что наши союзники - роты Кларта, Хальверика, Влади. Многие
присоединятся к нам, уверяю вас, мои братья по оружию, чтобы расправиться с
Синьявой. А я клянусь вам, что не подпишу никакого договора, пока мы не
отомстим за наших друзей. Я готов на свои деньги вести эту кампанию. Главное
для вас и для меня - отомстить за павших друзей.
Герцог выхватил меч и поднял его над головой в приветственном салюте.
- Во имя их памяти! Отомстим! - крикнул он.
- Отомстим! - громом прокатился по двору ответ роты.
Убрав меч в ножны, герцог продолжил более спокойно:
- Все вы заслуживаете не только признания и славы, но и наград. И все же
даже среди вас есть те, кто должен быть отмечен особо за свои деяния и
подвиги, геройские даже среди героев... Капитан Доррин?
- Мой господин, в моей когорте есть четверо, заслуживающие особых наград.
Симиси Канассон, обезоруживший четырех конвоиров, что дало возможность
бежать нескольким пленным, хотя сам он был ранен, а его лошадь убита. Второй
раз он был ранен сегодня, геройски сражаясь в строю. Кирвания Фастонсдоттер,
которая вела свое отделение в бой здесь и у Ротенгри, так и здесь, убившая
лично восьмерых солдат противника. Териам Селфит, вставший на место убитого
Калека и предотвративший прорыв строя противником. Джостин Семмет, который,
уже убив двух вражеских солдат в первом бою, сегодня был тяжело ранен
арбалетной стрелой, но успел зарубить двух арбалетчиков и одного солдата с
пикой, прежде чем упал, истекая кровью.
- Названные, шаг вперед! - скомандовал герцог.
Один из его оруженосцев открыл большую шкатулку из резного дерева, из
которой Пелан извлек и вручил награждаемым по кольцу.
Затем Кракольний назвал нескольких солдат из своей когорты, и церемония
награждения повторилась. Вручив последнее кольцо, герцог повернулся к
третьей когорте:
- У вас в строю не осталось ни офицеров, ни сержантов, ни капралов. Но
ваши дела говорят сами за себя, без помощи командиров. Каждый из вас получит
особый перстень за свои заслуги в память о том, что вы совершили в этом
форте. Но те, кому вы обязаны жизнью, те, кто принес мне известие о
нападении на форт, даже среди чествуемых они достойны особой чести. Их было
трое: Канна Арентс, Сабен Канассон и Паксенаррион Дортансдоттер. Когда на
них, измученных, израненных, отчаянно уставших, в лесу под Ротенгри напали
бандиты, только Пакс удалось вырваться и добраться до лагеря. Мы не знаем,
что стало с двумя другими. Но я клянусь, что мы будем продолжать поиски,
пока не выясним, живы они или нет, а если так, то похороним их с воинскими
почестями. Но сейчас, Паксенаррион, шаг вперед!
Пакс, покраснев до корней волос и едва сдерживая слезы, с трудом вышла из
строя, чуть не упав.
- Это кольцо, - сказал герцог, - будет символизировать твой подвиг. Три
линии, сплетающиеся в одну, - это три человека, стремящиеся одной дорогой к
одной цели. А эта линия возвращается к началу, к тому месту, с которого все
началось. Чистое золото - символ верности, которая бессмертна, как этот
бессмертный металл.
Пакс молча, не в силах оторвать взгляд от земли, приняла кольцо. Нет, не
так она представляла себе первую награду. Не тогда, когда двое, не менее ее
заслуживающих почестей, остались в лапах разбойников.
Машинально Пакс встала обратно в строй, и герцог обратился к ее когорте:
- Я хочу сохранить вас как часть своей роты, как боевую когорту. Когда
прибудут новобранцы, я в первую очередь укомплектую вас. Пока что до
Вальдайра вы пойдете в строю когорты Доррин отдельным взводом. Доррин
назначит вам временных капралов. Мы останемся в форте, пока не придет рота
Хальверика. Вместе мы воздадим последние почести нашим погибшим. Капитаны, у
меня все, можете распустить строй.
Улыбнувшись на прощание, герцог скрылся в пристройке главной башни. Через
несколько минут Пакс уже вернулась в конюшню, по-прежнему служившую ее
когорте казармой. День она провела, чистя и затачивая груду мечей, которые
ей принесли со склада. Пакс с удивлением обнаружила среди них свой старый -
изрядно иззубренный и заржавевший за то время, что пролежал в подвале форта.
***
После полудня горн на дозорной башне просигналил тревогу. Пакс сжала в
руках только что наточенный меч. Весь форт пришел в движение. Когорта Доррин
и копьеносцы Влади выстроились во внешнем дворе, всадники Кларта, чьи кони
высекали копытами искры, выстроились боевым строем за воротами. Остальные -
когорта Кракольния, остатки когорты Арколина и солдаты Хальверика заняли
свои места на стенах. Герцог в сопровождении оруженосцев выехал верхом во
внешний двор и встал в воротах. Все замерло.
Послышался стук копыт одинокого коня. Капитан всадников Кларта дал
команду, и его солдаты расступились, подпуская к воротам всадника в доспехах
и зеленом плаще с золотыми эполетами. Герцог Пелан приветственно вскинул
руку. Пакс даже из двери конюшни узнала Алиама Хальверика. Поравнявшись, два
всадника обменялись рукопожатием и долго молча смотрели друг другу в лицо.
- Мне нужно многое рассказать тебе, - сказал герцог Пелан.
- Мне тоже, - ответил Хальверик.
- В форте мало места. Все помещения сейчас заняты ранеными. Часть моих
расположилась в конюшне. Но твоих офицеров я готов принять в помещениях
башни.
- Мы прибыли, готовые к долгой осаде, - ответил Хальверик. - Все, что
нужно для лагеря, у нас есть. Я жалею только об одном - о том, что мы
опоздали к сражению. Как ты считаешь, где моей роте следует разбить лагерь?
По лицу Пелана пробежала легкая улыбка.
- Алиам, дружище, - Хальверик вздохнул с облегчением, - не слишком ли ты
вежлив и предупредителен, задавая такие вопросы? Твои солдаты, которые
готовы были вновь защищать этот форт бок о бок с моими, не в плену у меня.
Мне кажется, эту тему мы вообще можем забыть. Судя по докладам моих солдат и
по тому, что я сам видел, твои ребята действовали грамотно и храбро, вели
себя благородно по отношению к своим пленным. Я бы предложил тебе оставить
раненых в форте. Мои врачи занимаются ими, но можешь прислать и своих.
Кстати, их помощь будет нелишней. Ну а теперь - ты, наверное, хочешь сразу
поговорить со своими?
Хальверик кивнул и спешился. Один из оруженосцев герцога поскакал с
сообщением к ждавшей на дороге роте, второй взял у Алиама и Пелана поводья
их коней. Два командира, о чем-то негромко беседуя, проследовали по
направлению к лазарету. Неожиданно раздался громкий стук подкованных сапог:
сбежав со стены, сержант Саннот бросился к Хальверику и опустился перед ним
на одно колено. Тот немедленно поднял его и стал о чем-то расспрашивать. На
лице сержанта было написано явное облегчение оттого, что наконец прибыл его
командир.
***
Когда был насыпан погребальный курган, все роты выстроились у его
подножия, чтобы воздать последние почести павшим. Имена погибших были
зачитаны вслух. Когорта Влади спела "Танец ледяного ветра", потрясая
копьями; солдаты Кларта исполнили ритуальный танец, имитирующий конное
сражение. Как объяснил Пакс один из них, топот копыт понесет души погибших
по просторам загробного мира, туда, где кони никогда не устают, а всадники
не падают на землю. Алиам Хальверик и его капитаны спели вместе со своим
арфистом древнюю песню "Славные камни разрушенной башни", которую Пакс
слышала даже у себя в Трех Пихтах, только вместо имен принца и его свиты
рота Хальверика хором выкрикнула имена погибших товарищей. Затем пришла
очередь Пелана. Он дал знак двум флейтистам - и над курганом потекла
мелодия, которая, казалось, вырывала из самых зачерствевших душ всю
ос