Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
ею и
Баррой. Ни словом она не обмолвилась и о том, что самой Барры уже нет в
живых.
На следующий день гнедой конь стал тянуть Пакс свернуть с дороги.
Поразмышляв над его поведением, Пакс вдруг вспомнила, что в этом месте
Хоннергейт изгибается широкой излучиной. Она попросила Доррин свернуть с
дороги вслед за нею. Та нахмурилась и сказала:
- Опасаюсь я, по правде говоря, как бы не было неприятностей. В
грамоте, выданной мне Советом Тсайи, сказано, что я веду свой отряд по
дороге на Харвэй, к границе, и мне будет трудно объяснить наше
отклонение от маршрута, если, конечно, на нас не совершат открытого
нападения.
- Никто на нас сейчас нападать не собирается, - ответила Пакс,
уверенная в своей правоте. - По крайней мере в данный момент. Но если мы
сейчас свернем с дороги и срежем напрямую излучину реки, то сэкономим
несколько часов.
- Ты думаешь, что королю уже нужна наша помощь? Пакс •покачала
толовой:
- Я вообще не уверена, что смогу это почувствовать, а сейчас... Пока
что я ничего не чувствую, кроме желания двигаться как можно скорее
вперед и ехать, если понадобится, по кратчайшему пути. Может быть, это
именно то, что ему сейчас нужно.
- Пакс, скажи честно: ты чувствуешь, что боги приказывают тебе
свернуть с дороги? Ты в этом уверена?
- Знаешь, Доррин, если бы я была одна, я, конечно, поехала бы
напрямик. Но если ты не считаешь себя вправе свернуть с дорога, то,
наверное, нам лучше расстаться прямо сейчас и следовать дальше каждой
своим путем. Однако, говоря по совести, я в жизни не могла предположить,
что меня вообще сюда занесет, а уж тем более во главе целой когорты. Так
что приказывать тебе или на чем-то настаивать я не считаю себя вправе.
Доррин прикусила губу. Все ждали, какое решение она примет. Селфер
открыл было рот, чтобы высказать свое мнение, но осекся, поймав на себе
строгий взгляд Пакс. Наконец Доррин откинулась в седле, вздохнула,
махнула рукой и сказала:
- Будь что будет. В конце концов, войны выигрывают не те, кто
опаздывает к сражению. - Улыбнувшись Пакс, она добавила:
- Я надеюсь, паладин Геда, что твой святой осенит нас своим
покровительством, пока мы следуем за тобой. Меньше всего на свете я
хотела бы своим поведением нажить новых врагов нашему королю.
- Капитан, боги порой вели меня не самым безопасным путем, но на то
всегда были веские причины.
- Значит, так тому и быть, - ответила Доррин. - Мы пойдем за тобой.
Пакс повела когорту за собой по пустынным полям и напрямую, не
сворачивая, через рощи и перелески. Гнедой шел по пересеченной
местности, пожалуй, ничуть не менее легко и быстро, чем по ровной
дороге. Никто не пытался остановить их. Казалось, что в этой замерзшей
глуши вообще нет людей и никакого жилья. На дорогу они вновь выбрались
под Свифтином. Маршал Геда, живший в этом городке, сказал, что отряд
короля прошел тут всего за день до них. Когорта Доррин остановилась в
городке лишь для того, чтобы накормить лошадей и дать им минимум
необходимого отдыха. И вновь они провели в седлах едва ли не всю ночь,
останавливаясь лишь для того, чтобы поспать несколько часов прямо на
снегу рядом со своими лошадьми под охраной часовых. Доррин, похоже,
прониклась желанием Пакс догнать королевский отряд во что бы то ни
стало. Глубокой ночью с неба посыпалась мелкая снежная крупа. Пакс
набросила теплый плащ поверх кольчуги.
Снегопад усилился, и с неба повалили крупные белые хлопья. Позднее,
когда стало совсем светло, снег прекратился. Тучи отнесло к востоку, и
свежий, ослепительно белый снежный ковер сверкал под солнцем. Пакс
решила разведать обстановку на пути когорты. Гнедой рысью пошел вперед,
взбивая копытами фонтанчики снега. Пакс проехала через какую-то
маленькую деревушку, а затем добралась до городка. Она вспомнила, что
однажды уже проезжала его, когда сломя голову мчалась в Вереллу. Маршал
Геда удивленно воззрился на нее, когда она назвала свое имя, и доложил,
что королевский отряд был здесь всего лишь час назад или чуть более
того. Он останавливался здесь на ночевку. До сих пор никто не пытался
помешать его продвижению вперед, к границам Лионии. Пакс сообщила
маршалу о двигающейся вслед за ней когорте. В ответ маршал изумленно
посмотрел на нее и, даже слегка отшатнувшись, воскликнул:
- Что?! Вы ведете солдат Пелана через земли Верракаев? Пакс знала,
что владения клана Верракаев находятся на южной оконечности Тсайи. Но ей
как-то не доводилось уточнить, где именно.
- У капитана, командующего этой когортой, есть королевская грамота,
дающая право на проход по такому маршруту, - медленно, четко выговаривая
каждое слово, проговорила Пакс. - Этот документ подписан самим наследным
принцем...
Маршал презрительно усмехнулся:
- Где-нибудь в других герцогствах и графствах такая грамота не только
даст возможность беспрепятственного прохода, но и заставит местных
лордов уважать вас. Где угодно, но не здесь. Хвала Геду, что вас до сих
пор не заметили! Впрочем, я не думаю, что никто не доложит барону о
целой когорте из роты Пелана, марширующей по его землям. Ему-то зачем
это понадобилось?
Пакс постаралась сдержать раздражение от такого отношения к себе и
Пелану.
- Он ожидает нападения, и не без причины, - сухо сказала она. - Ему
были нужны не просто вооруженные охранники, а подразделение его
собственной роты, которое он тренировал и обучал лично, и солдаты, на
которых он может полностью положиться... если действительно случится то,
чего он так опасается.
- То, чего он так опасается, непременно случится, если поступать, как
поступил он, разворошив палкой осиное гнездо! - ответил ей маршал. -
Неужели нельзя было спокойно проехать в свое королевство без всей этой
помпы, и уж тем более не тащить за собой своих головорезов?
Пакс внимательно посмотрела на него. Она знала, что маршалы бывают
разные, и в конце концов дело было не в характере и даже не в оценке
происходящего. Более всего ей не понравилось его унылое, пораженческое
настроение.
- Господин маршал, - сказала она, - я уверена, что во время остановки
королевского отряда придворный маршал Секлис рассказал вам о том, что
злые силы уже нападали на короля. Уверяю вас, у него не было ни единого
шанса мирно, лишь с почетным эскортом добраться до своего королевства.
- Секлис, говорите? - Лицо маршала скривилось в презрительной
гримасе. Он сплюнул на землю перед собой. - Ему легко говорить и
советовать. Живет себе в Верелле при дворе и знать не знает, что
творится на отдаленных фермах. Попробовал бы восстановить хоть одну из
наших разваливающихся ферм, оставшихся почти без ополченцев и даже
простых прихожан. Вот вы, паладин, скажите: как я смогу донести слово
истины до паствы, если половина моих ополченцев пропала в лесу,
похищенная неведомой черной силой? Я вас спрашиваю, кто мне поможет?
- Гед! - ответила Пакс тихо, но с такой убежденностью в голосе, что
выражение лица маршала тотчас же изменилось. - Расскажите мне, что у вас
происходит, господин маршал, и мы вместе посмотрим, что можно сделать.
Вы говорите, что ваши прихожане и ополченцы погибают или пропадают
бесследно в лесах?
Маршал смотрел на нее горящими глазами и отвечал четко, не отводя
взгляда:
- Они исчезают! Исчезают навеки. После каждого такого случая мы
организуем поиски, но безрезультатно. Сколько раз я уже слал доклады в
Вереллу, сколько писал, сколько передавал на словах с другими маршалами,
проезжавшими через наш городок! Против нас действует какая-то могучая
темная сила. Что это - я не могу понять, а уж тем более в одиночку
одолеть ее. Но там, в столице, никому нет дела до моих бед, до того, что
творится на фермах в отдаленных уголках королевства.
Пакс кивнула ему, и маршал решил излить все, что накипело:
- А потом эти придворные маршалы являются сюда и говорят мне, что я
должен позаботиться о безопасности Пелана, что он, видите ли, проездом
остановится на моей ферме и что ему, может быть, понадобится помощь.
Ему, этому хитрому лису! Как бы между делом мне сообщают, что он теперь,
оказывается, король или что-то в этом роде. И надо же - именно в Лионии!
Вот уж подходящее местечко для наемника, у которого руки по локоть в
крови. Только такого головореза нам и не хватало по соседству. И без
того здесь приходится изрядно потрудиться, чтобы сохранить хотя бы
хрупкую видимость покоя и порядка.
- Мне кажется, господин маршал, что вы переусердствовали, стараясь
сохранить внешний покой во вверенных вам землях. - Пакс наклонилась в
седле и посмотрела маршалу прямо в глаза. Он вспыхнул, но выдержал ее
взгляд. - Гед - не тот святой, которому нужны покой и тишина, -
напомнила ему Пакс.
- Гед далеко, - пробормотал в ответ маршал. - Нет-нет, я знаю, мне
про вас рассказывали, госпожа паладин, но поймите: череда геройских
поступков - это, конечно, прекрасно, но это далеко не то же самое, что
нести службу здесь год за годом, когда твои ополченцы день ото дня
становятся все более мрачными, запуганными и все меньше желают
демонстрировать кому бы то ни было свою верность ордену.
- Что ж, - сказала Пакс, - вы вовсе не обязаны сидеть здесь и
дожидаться, пока последний ополченец уйдет от вас или погибнет в лесах.
Вставайте в наш строй, и вы увидите, за что мы готовы сражаться. -
Маршал покачал головой, и Пакс более жестким тоном добавила:
- Господин маршал, нельзя всю жизнь прятаться и уходить от проблем. Я
осмелюсь высказать предположение, что нам предстоит большая битва,
настоящий пир Геда и других небесных покровителей истинных воинов.
Неужели вы думаете, что ваши ополченцы не захотят увидеть вас
принимающим участие в смертельной схватке сошедшихся друг с другом сил
добра и зла?
- Моим ополченцам все равно, где я буду.
- Мне не все равно. - Пакс выпрямилась и первый раз после выхода из
Вереллы зажгла свое волшебное сияние. Маршал в изумлении отшатнулся от
нее. Пакс увидела, что в окнах домов, выходивших на центральную площадь
городка, где и располагалась ферма Геда, появились удивленные лица. В
одну секунду гнедой вынес ее на середину площади. Из домов стали
выходить люди, дети бежали на площадь уже из ближайших улочек.
- Как называется ваш город? - спросила она маршала, который
последовал за ней на середину площади.
- Драконий Зуб, - ответил он. - Но что вы...
- Сейчас всё увидите, - ответила Пакс. Она вынула из ножен меч и
положила его перед собой поперек седла. - Ополченцы Геда! - крикнула она
во весь голос.
В собравшейся толпе началось какое-то волнение. Кто-то, кто неспешно
приближался к площади, словно подгоняемый словами Пакс, почти бегом
бросился туда, где светилась посреди городка огненная сверкающая сфера.
- Слушайте меня, ополченцы Геда! - повторила Пакс так же громко.
Несколько человек шагнули к ней, отозвавшись на ее призыв: местный
пекарь, судя по покрытым мукой рукам и фартуку, дровосек с топором на
плече и кто-то еще. Когда примерно дюжина мужчин и женщин собралась
вокруг нее, Пакс обратилась к тому, кто шагнул к ней первым, - к пекарю:
- Это что - все ополчение Геда с фермы в Драконьем Зубе?
- Нет, но... а что случилось? И позвольте узнать, кто вы, госпожа
рыцарь?
- Мое имя Паксенаррион, я - паладин Геда, исполняющий волю нашего
святого покровителя и Великого Господина. Знаете ли вы обо мне? - Многие
кивнули в ответ. - Вы знаете, кто останавливался в вашем городе прошлой
ночью? - Один из ополченцев кивнул, остальные, не желая отвечать на этот
вопрос, просто молча смотрели на Пакс. - Это законный наследник трона
Лионии, - во весь голос объявила Пакс, - король, который в детстве был
похищен и продан в рабство. Король, который из-за перенесенных страданий
едва не забыл навеки о своем предназначении. Когда-то, много лет назад,
его похитили, чтобы ослабить прекрасное королевство Лионию, чтобы
открыть силам зла путь для проникновения в саму Лионию и в Тсайю.
- Ну а нам-то что с того? - дерзко глядя ей прямо в глаза, спросил
один из ополченцев.
- Как что? Эти черные силы угрожают не только соседнему королевству.
Насколько мне известно, они терзают и ваш маленький город. Планам Лиарта
и Ачрии не суждено было сбыться. Король Лионии найден и призван на
престол. Если он наденет на себя корону, мир, покой и свобода воцарятся
в этом королевстве. Неужели вы думаете, что Лиарту и Ачрии такое
придется по вкусу?
- Но он же наемник! - крикнул кто-то из окна с другой стороны
площади.
Пакс обернулась и во весь голос крикнула:
- Да, он был командиром наемного отряда! Он пробивался в жизни так,
как ему это было дано, до тех пор пока не знал, кто он по рождению. Но
он не просто наемник, он истинный воин. И видит Гед, Лионии сейчас нужен
на троне именно солдат, готовый организовать защиту родного королевства.
- Толку-то! :
- ответил тот же голос. - Борись не борись, все едино. А вы всё про
Геда. Это уже старая сказка. Настоящая власть скрывается в дремучих
лесах, там, где...
- Приди сюда и повтори это здесь, при всех, - требовательно сказала
Пакс. - Что, этот свет, который сияет вокруг меня, - тоже старая, лживая
сказка? Приди сюда и скажи мне в глаза, что у Геда нет силы.
- Против Лиарта - нет, - донеслось из окна, но человек, крикнувший
эти слова, тотчас же исчез из проема. Ополченцы взволнованно
переглянулись.
- Кто это? - спросила Пакс.
- Джориам. Он наш старейшина, - сказал дровосек. - У него сын
бесследно пропал, а племянник искалечен этими... ну, теми, что в лесу.
В этот момент высокий седовласый человек вышел из двери своего дома
на площадь и с искаженным злобой лицом направился к Пакс.
- Эй, ты! - окликнул он ее. - Значит, ты паладин? Ты приехала сюда,
поднимешь нас сейчас на бой и уедешь, когда добьешься своего. А у нас
все начнется с начала. - Оглядев Пакс с ног до головы, он сказал:
- Конечно, хорошие доспехи, прекрасный конь, добрый меч. Тебе-то не
пришлось побывать на алтаре Лиарта! Тебе легко говорить.
Одним движением Пакс сорвала с себя шлем. Все взгляды устремились на
ее обезображенную шрамами, наголо обритую голову. В этой тишине Пакс
спокойно сказала:
- Вы ошибаетесь, почтенный старейшина. Я как раз побывала на алтаре
Лиарта, и вот вам одно из доказательств тому. Я даже была отмечена его
рогатым клеймом. Глядите - теперь оно обратилось в символ власти Геда и
Великого Господина.
Старейшина безмолвно открывал и закрывал рот, шевелил губами, пытаясь
что-то сказать. Собравшиеся на площади стали переглядываться, а те, кто
не побоялся признать себя сторонниками Геда, приободрились и
приосанились. Затем голос Паксенаррион снова пронесся над площадью:
- Воины Геда! Кому, как не мне, понятны ваши страхи. Я побывала в
плену у жрецов Лиарта, так же как и ваши друзья и близкие. Я познала всю
горечь плена, унижение, невыносимые муки. Если бы сейчас не было так
холодно... - Голос Пакс смягчился, и в нем послышалась легкая ирония:
- Вы увидели бы, что такие шрамы покрывают все мое тело. Но надеюсь,
что это, - показала она на свою голову, - будет достаточным
доказательством тому, что мне пришлось пережить. Я знаю, что такое
алтарь Лиарта и Черная Паутина Ачрии, но я знаю также единственный
способ защититься от них. Я обращаюсь к вам, воины Геда! Прислушайтесь к
его воле! Пойдемте со мной! Вместе мы победим демонов и страх или... или
с честью погибнем в бою. Братья по ордену Геда! Мы не будем больше
терпеть кровавые алтари Лиарта. Пусть не наша кровь льется на эти черные
камни, но кровь наших врагов обагрит наши клинки. - С этими словами Пакс
вскинула вверх меч. В ответ раздались воодушевленные крики.
- Но ведь... - Подняв руку, старейшина призвал всех к молчанию. Пакс
не дала ему договорить.
- Нет, почтенный старейшина Джориам, время всех "но" и "может быть"
прошло. Вы много страдали, и я сочувствую вам. Но теперь ополченцы Геда
возьмутся за оружие и спасут себя от еще больших страданий и унижений.
Вперед, и да поможет нам Гед!
Гнедой, пританцовывая, отошел с центра площади, освобождая место для
начавших выстраиваться в шеренгу ополченцев.
- Неужели это правда? - воскликнул пекарь, снимая фартук и отряхивая
испачканные мукой руки. - Неужели ты действительно сумеешь отыскать
логово этих мерзавцев и мы на самом деле сможем победить тех, кто так
долго унижал и мучил нас?
Губы Пакс скривились в улыбке, от которой стыла кровь в жилах тех, с
кем ей доводилось сойтись в поединке.
- Братья-ополченцы! Нам действительно придется сражаться, на самом
деле воевать против сил зла!
В следующий миг она увидела, как вызвавшиеся идти на бой против
черных сил бросились к ферме, где маршал уже раскрывал двери оружейного
склада. Через несколько минут небольшое, неровное полукаре выстроилось
перед Пакс. А вскоре над площадью раздался топот множества копыт. Это
когорта Доррин входила в город. Пакс развернула свой новый отряд в
почетный приветственный строй и вывела навстречу появившейся на площади
Доррин.
Глава XXX
Доррин презрительно оглядела небольшую группу ополченцев,
выстроившуюся на площади. При этом она тщательно избегала смотреть на
голову Пакс. Остальным солдатам когорты не было необходимости отводить
взгляд: они с нескрываемым ужасом смотрели на голый череп Пакс,
исполосованный шрамами.
- Что это за люди? - недовольно спросила Доррин. Пакс, глядя ей прямо
в глаза, ответила:
- Это ополченцы Геда из Драконьего Зуба. Они готовы выступить вместе
с нами.
Доррин удивленно вскинула брови:
- Эти? - Сказано было тихо, но Пакс заметила, как вспыхнул, готовый
наговорить грубостей, один из ополченцев - дровосек. Спокойно обмотав
шарфом голову, Паксенаррион надела поверх него шлем и кивнула Доррин.
- Они нам будут очень нужны, - сказала она, - ибо сам Гед призвал их
нам на помощь.
- Понятно, - ответила Доррин, не желая вступать в пререкания с
паладином при солдатах и посторонних горожанах. - В таком случае я
предполагаю, что...
- Этот вопрос тоже решен, - не дослушав Доррин, сказала Пакс и
обернулась к маршалу:
- Господин маршал, вы сами возглавите ваших ополченцев или предложите
это сделать мне?
Интерес к происходящему, который некоторое время назад сменил в
глазах маршала отчаяние и раздражение, уступил место настоящей гордости:
- С вашего позволения, госпожа паладин, я почту за честь повести в
бой своих прихожан. Позвольте узнать, колонна будет двигаться вперед по
дороге?
- Некоторое время - да, - сказала Пакс и обратилась к Доррин:
- Госпожа капитан, я бы предложила перестроиться в боевой порядок и
выслать дозорный патруль вперед на расстояние видимости от основной
колонны. В течение некоторого времени я поеду вместе с отрядом
ополченцев.
Доррин отдала необходимые распоряжения, и Пакс осталось лишь
подождать, пока маршал выведет из конюшни свою лохматую лошадь. Они
вместе поехали во главе небольшого отряда ополченцев. Прежде чем маршал
успел задать какой-либо вопрос Пакс, та сама начала расспрашивать его о
дороге, о рельефе местности и об ожидаемой погоде.
Сразу же за городом дорога стала петлять среди невысоких, но крутых
холмов, поросших довольно густым лесом. Кое-где в низинах уже