Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
ас с Гаретом языку римлян, и порол при этом
до крови? Какой-то древний римлянин - забыл его имя - сказал: "Не зови
человека счастливым, пока он не умер". Итак, я должен принести своему
отцу это величайшее счастье - и кто я такой, чтобы бунтовать против
судьбы?
Он жестом велел, чтобы ему налили еще. Моргауза заколебалась; тогда
Гвидион дотянулся до фляги, и сам наполнил кубок.
- Ты так напьешься, милый сын. Лучше сперва поужинай - ты ведь хотел
есть.
- Значит, напьюсь, - с горечью отозвался Гвидион. - Ну и пусть. Я пью
за бесчестие и смерть - Артура и мою!
Юноша снова осушил кубок и швырнул его в угол; тот глухо звякнул.
- Пусть будет так, как предназначено судьбой - Король-Олень будет
править в своих лесах до дня, предначертанного Владычицей... Все звери
рождаются, находят себе подобных, живут и в конце концов вновь предают
свой дух в руки Владычицы...
Он произнес это, чеканя слова, и Моргауза, не особо искушенная в
знаниях друидов, поняла, что слышит часть некоего ритуала, - и
содрогнулась.
Гвидион глубоко вздохнул и сказал:
- Но сегодня ночью я буду спать в доме моей матери и забуду про
Авалон, королей, оленей и судьбу. Правда? Ведь правда?
Тут крепкое спиртное в одночасье одолело его, и юноша кинулся в
объятия Моргаузы. Моргауза прижала его к себе и принялась гладить темные
- совсем как у Моргейны! - волосы, и Гвидион уснул, уткнувшись лицом ей
в грудь. Но даже во сне ворочался, стонал и что-то бормотал, как будто
его мучили кошмары, и Моргауза знала, что причиной тому была не только
боль от незажившей раны.
Мэрион Зиммер БРЭДЛИ
ТУМАНЫ АВАЛОНА
КНИГА 4
ПЛЕННИК ДУБА
OCR Библиотека Луки Бомануара. OCR Библиотека Луки Бомануара
ONLINE БИБЛИОТЕКА
http://www.bestlibrary.ru
Глава 1
В далеких холмах Северного Уэльса шли дожди - непрерывно, день за
днем, - и замок короля Уриенса словно плыл среди тумана и сырости.
Дороги развезло, реки вздулись и затопили броды, и повсюду царил
промозглый холод. Моргейна куталась в плащ и толстый платок, но
закоченевшие пальцы плохо слушались ее и не желали держать челнок;
внезапно она выпрямилась, выронив челнок.
- Что случилась, матушка? - спросила Мелайна, вздрогнув - таким
резким показался в тишине зала этот глухой стук.
- Всадник на дороге, - сказала Моргейна. - Нам следует приготовиться
к встрече.
А затем, заметив обеспокоенный взгляд невестки, Моргейна мысленно
выругала себя. Опять кропотливая женская работа вогнала ее в состояние,
подобное трансу, а она и не уследила! Моргейна давно уже перестала
прясть, но ткать она любила, и это, в общем-то, было безопасно, если
только следить за своими мыслями и не поддаваться усыпляющей
монотонности этой работы.
Во взгляде Мелайны смешались настороженность и раздражение - она
всегда так реагировала на неожиданные видения Моргейны. Нет, Мелайна не
думала, что в них кроется нечто злое или даже просто волшебное, - просто
у ее свекрови были свои странности. Но Мелайна расскажет о них
священнику, он снова заявится и примется ловко выспрашивать, откуда
берут начало эти странности, а ей придется изображать из себя кроткую
овечку и делать вид, будто она не понимает, о чем идет речь.
Когда-нибудь она таки утратит выдержку, от усталости или по
неосторожности, и выскажет священнику все, что думает. Вот тогда у него
действительно будет о чем с ней поговорить...
Ну что ж, сказанного не воротишь, и нечего теперь из-за этого
переживать. В конце концов, она ладила с отцом Эйаном, бывшим
наставником Увейна, - для священника он был неплохо образован.
- Передай отцу Эйану, что его ученик будет здесь к ужину, -
произнесла Моргейна и лишь после этого сообразила, что опять сказала
лишку. Она знала, что Мелайна думает о священнике, и ответила на ее
мысли, а не на ее слова. Моргейна вышла из зала, а невестка осталась
смотреть ей вслед.
Зима выдалась суровая - дожди, снегопады, постоянные бури, - и за все
это время к ним не завернул ни один путник. Моргейна усердно обшивала
всех домашних, от Уриенса до новорожденного ребенка Мелайны, но зрение
ее слабело, и рукодельничать было нелегко; свежих растений зимой не
было, и заняться приготовлением лекарств она тоже не могла. Подруг у нее
не было - все ее придворные дамы были женами дружинников Уриенса и
бестолковостью превосходили даже Мелайну. Самое большее, на что они были
способны, - это с трудом разобрать по слогам стих из Библии; узнав, что
Моргейна умеет читать и писать и даже немного знает латынь и греческий,
они были потрясены до глубины души. Сидеть целыми днями за арфой она
тоже не могла. В результате скука и нетерпение доводили ее до
неистовства...
... Хуже того - ее постоянно терзало искушение; ей хотелось взяться
за прялку и погрузиться в грезы, позволив своему сознанию отправиться в
Камелот, к Артуру, или на поиски Акколона. Три года назад ей пришло в
голову, что Акколону следует проводить больше времени при дворе, чтобы
Артур получше узнал его и проникся к нему доверием. Акколон носил змей
Авалона - это могло еще надежнее связать его с Артуром. Моргейне
недоставало Акколона, недоставало до боли; при нем она всегда была
такой, какой он ее видел - Верховной жрицей, уверенной в себе и своих
целях. Но долгими одинокими зимами ее вновь принимались терзать сомнения
и страх; а вдруг она и вправду такова, какой кажется Уриенсу, -
стареющая королева-отшельница, чье тело, разум и душа все сильнее
иссыхают и вянут с каждым годом?
И все-таки Моргейна по-прежнему крепко держала в своих руках и замок
со всем домашним хозяйством, и всю округу; окрестные жители нередко
приходили к ней за советом. Они говорили: "Наша королева мудра. Даже
король не делает ничего без ее согласия". Моргейна знала, что люди
Племен и Древний народ почти готовы обожествить ее, но все же она не
решалась слишком часто выказывать свою приверженность к древней вере.
Моргейна сходила на кухню и велела приготовить праздничную трапезу -
насколько это было возможно в конце долгой зимы, перекрывшей все дороги.
Она достала из запертого шкафа немного припрятанного изюма и сушеных
фруктов и кое-какие пряности, чтоб приготовить остатки копченой свиной
грудинки. Мелайна расскажет отцу Эйану, что Моргейна ждет к ужину
Увейна. А ей, кстати, нужно еще сообщить эту новость Уриенсу.
Моргейна отправилась в покои короля; Уриенс занимался тем, что лениво
играл в кости с одним из своих дружинников. Воздух в покоях был спертым;
пахло затхлостью и старостью. "Что ж, этой зимой он так долго провалялся
с крупозной пневмонией, что мне не приходилось делить с ним постель, -
бесстрастно подумала Моргейна. - Хорошо, что Акколон провел всю зиму в
Камелоте, при Артуре; мы бы при малейшей возможности стремились
оказаться вместе, и нас могли разоблачить".
Уриенс поставил стаканчик с костями и посмотрел на жену. Король
сильно похудел; длительная борьба с лихорадкой изнурила его. На
протяжении нескольких дней Моргейне даже казалось, что Уриенс не
выживет, но она изо всех сил сражалась за его жизнь - отчасти потому,
что она, несмотря ни на что, все же испытывала привязанность к
старику-мужу и не хотела, чтобы он умирал, а отчасти потому, что сразу
же после смерти Уриенса на его трон уселся бы Аваллох.
- Я не видел тебя целый день, Моргейна. Мне было одиноко, - с ноткой
укоризны произнес Уриенс. - В конце концов, на Хоу не так приятно
смотреть, как на тебя.
- Ну, я ведь не просто так оставила тебя, - отозвалась Моргейна,
стараясь, чтобы ее голос звучал как можно непринужденнее. Уриенс любил
грубоватые шутки. - Мне подумалось - вдруг ты в твои почтенные годы
почувствовал слабость к молодым красивым мужчинам? А раз он тебе не
нужен, муж мой, может, я заберу его себе?
Уриенс рассмеялся.
- Ты вогнала бедолагу в краску, - сказал он, добродушно улыбаясь. -
Но если ты покидаешь меня на целый день, что ж мне еще остается, кроме
как предаваться мечтаниям и таращиться, как баран, на него или на пса?
- Ну что ж, я пришла к тебе с хорошими новостями. Сегодня вечером
тебя перенесут в зал, к общему столу, - к нам едет Увейн. Он прибудет
еще до ужина.
- Хвала Господу! - обрадовался Уриенс. - Этой зимой я уж начал
думать, что умру, так и не повидавшись больше с моими сыновьями.
- Думаю, Акколон вернется к празднеству летнего солнцестояния.
Моргейна подумала о кострах Белтайна, до которого оставалось всего
два месяца, и ее захлестнула волна желания.
- Отец Эйан опять просил запретить эти празднества, - ворчливо
произнес Уриенс. - Мне уже надоело выслушивать его жалобы! Он думает,
что если мы вырубим рощу, то люди удовольствуются его благословением и
не станут разжигать костры в Белтайн. А правда ведь - похоже, будто с
каждым годом старая вера все крепнет. Я-то думал, что она будет
понемногу исчезать вместе со стариками. Но теперь к язычеству начала
обращаться молодежь, и потому мы должны что-то делать. Может, нам и
вправду следует срубить рощу.
"Только попробуй, - подумала Моргейна, - и я пойду на убийство". Но
когда она заговорила, голос ее был мягок и рассудителен:
- Это было бы ошибкой. Дубы дают пропитание свиньям и простонародью -
и даже нам в тяжелые зимы приходится пользоваться желудевой мукой. А
кроме того, эта роща росла здесь сотни лет - ее деревья священны...
- Ты сама говоришь, как язычница, Моргейна.
- А кто же сотворил эти дубы, если не Господь? - парировала она. -
Почему мы должны наказывать безвинные деревья за проступки неразумных
людей и за то, что отцу Эйану не нравится, как люди этими деревьями
пользуются? Я-то думала, что ты любишь свою землю...
- Ну да, люблю, - раздраженно согласился Уриенс. - Но Аваллох тоже
говорит, что мне следует ее срубить, чтоб язычникам негде было
собираться. Мы можем построить на том месте церковь или часовню.
- Но Древние - тоже твои подданные, - возразила Моргейна, - а ты в
молодости заключил Великий Брак со всей страной. Неужто ты лишишь
Древний народ рощи, дающей им пропитание и убежище, их храма, созданного
не руками человеческими, но самим Богом? Неужто ты оставишь их умирать
от голода, как уже случалось в тех землях, где вырубили слишком много
лесов?
Уриенс взглянул на свои узловатые старческие запястья. Синяя
татуировка поблекла, оставив лишь едва заметные линии.
- Недаром тебя зовут Моргейной Волшебницей - Древний народ нигде бы
не сыскал лучшего заступника. Что ж, раз ты просишь за них, моя леди, я
не трону эту рощу, пока жив, - но когда я умру, Аваллох сам решит, как с
ней поступить. А теперь не принесешь ли ты мне мои туфли и одежду, чтобы
я мог сидеть в зале, как король, а не как старый хрен, в ночной сорочке
и шлепанцах?
- Конечно, - согласилась Моргейна. - Но я тебя не подниму, так что
придется Хоу помочь тебе одеться.
Когда Хоу справился с поручением, Моргейна причесала Уриенса и
позвала второго воина, ожидавшего королевского приказа. Они сплели руки
в подобие кресла, подняли Уриенса и отнесли в зал. Моргейна тем временем
положила на королевское кресло несколько подушек и проследила, как
старика усадили на них.
А потом она услышала, как забегали слуги, а со двора донесся стук
копыт... "Увейн", - подумала Моргейна, едва взглянув на юношу,
вступившего в зал в сопровождении слуг. Трудно было поверить, что этот
рослый молодой рыцарь, широкоплечий, со шрамом на щеке, и есть тот самый
тощий мальчишка, так привязавшийся к ней за первый год ее жизни при
дворе Уриенса - год, исполненный одиночества и отчаяния. Увейн поцеловал
отцу руку и склонился перед Моргейной.
- Отец. Милая матушка...
- Я рад снова видеть тебя дома, парень, - сказал Уриенс, но взгляд
Моргейны уже был прикован к следующему мужчине, перешагнувшему порог
зала. На миг она не поверила своим глазам - это было все равно что
увидеть призрак. "Если бы он был настоящим, я бы непременно увидела его
при помощи Зрения..." А затем она поняла. "Просто я изо всех сил
старалась не думать об Акколоне - иначе я могла бы лишиться рассудка..."
Акколон отличался более хрупким сложением и уступал брату в росте.
Его взгляд тут же прикипел к Моргейне - на один лишь миг, прежде чем
Акколон опустился на колено перед отцом. Но когда он повернулся к
Моргейне, голос его был безупречно ровным и сдержанным.
- Я рад снова оказаться дома, леди.
- Я рада снова видеть здесь вас обоих, - так же ровно отозвалась
Моргейна. - Увейн, поведай нам, откуда у тебя взялся этот ужасный шрам
через всю щеку. Я думала, что после победы над императором Луцием все
пообещали Артуру не чинить больше никаких непотребств!
- Да ничего особенного! - весело откликнулся Увейн. - Просто какой-то
разбойник занял заброшенную крепость и развлекался тем, что грабил
окрестности и именовал себя королем. Мы с Гавейном, сыном Лота,
отправились туда и немного потрудились, и Гавейн обзавелся там женой -
некой вдовствующей леди с богатыми землями. Что же до этого... - он
легонько прикоснулся к шраму. - Пока Гавейн дрался с хозяином крепости,
мне пришлось разобраться с одним типом - жутким ублюдком, прорвавшимся
мимо охраны. А он оказался левшой, да к тому же еще и неуклюжим. Нет уж,
лучше я буду драться с хорошим бойцом, чем с паршивым! Если бы там была
ты, матушка, у меня бы вообще не осталось никакого шрама, но у лекаря,
который зашивал мне щеку, руки росли не оттуда. Что, он и вправду так
сильно меня изуродовал?
Моргейна нежно погладила пасынка по рассеченной щеке.
- Для меня ты всегда останешься красивым, сынок. Но, возможно, мне
удастся что-нибудь с этим сделать, - а то твоя рана воспалилась и
распухла. Вечером я приготовлю для тебя припарки, чтобы лучше заживало.
Она, должно быть, болит.
- Болит, - сознался Увейн. - Но я полагаю, что мне еще повезло - я не
подхватил столбняк, как один из моих людей. До чего ужасная смерть!
Юноша поежился.
- Когда рана начала распухать, я было подумал, что у меня началось то
же самое, но мой добрый друг Гавейн сказал, что до тех пор, пока я в
состоянии пить вино, столбняк мне не грозит - и принялся снабжать меня
этим самым вином. Клянусь тебе, матушка, - за две недели я ни разу не
протрезвел! - хохотнув, произнес Увейн. - Я отдал бы тогда всю добычу,
захваченную у этого разбойника, за какой-нибудь твой суп. Я не мог
жевать ни хлеб, ни сушеное мясо и изголодался чуть ли не до смерти. Я
ведь потерял три зуба...
Моргейна осмотрела рану.
- Открой рот. Ясно, - сказала она и жестом подозвала одного из слуг.
- Принеси сэру Увейну тушеного мяса и тушеных фруктов. А ты пока что
даже и не пытайся жевать что-нибудь твердое. После ужина я посмотрю, что
с этим делать.
- Я и не подумаю отказываться, матушка. Рана до сих пор чертовски
болит. А кроме того, при дворе Артура есть одна девушка... Я вовсе не
хочу, чтоб она принялась шарахаться от меня, как от черта, - и он
рассмеялся. Несмотря на боль от раны, Увейн жадно ел и рассказывал
всяческие истории о событиях при дворе, веселя всех присутствующих.
Моргейна не смела отвести взгляда от пасынка, но сама она на протяжении
всей трапезы чувствовала на себе взгляд Акколона, и он согревал ее,
словно солнечные лучи после холодной зимы.
Ужин прошел радостно и оживленно, но к концу его Уриенс устал.
Моргейна заметила это и подозвала его слуг.
- Муж мой, ты сегодня в первый раз поднялся с постели - тебе не
следует чересчур переутомляться.
Увейн поднялся со своего места.
- Отец, позволь, я сам тебя отнесу.
Он наклонился и легко поднял больного на руки, словно ребенка.
Моргейна двинулась следом за ним, но на пороге остановилась.
- Мелайна, присмотри тут за порядком - мне нужно до ночи еще заняться
щекой Увейна.
Через некоторое время Уриенс уже лежал в своих покоях; Увейн остался
посидеть с ним, а Моргейна отправилась на кухню, чтобы приготовить
припарки. Она растолкала повара и велела ему согреть еще воды в кухонном
очаге. Раз уж она занимается врачеванием, надо ей держать у себя в
комнате жаровню и котелок. И как она раньше до этого не додумалась?
Моргейна поднялась наверх и усадила Увейна так, чтобы она могла наложить
ему на щеку кусок ткани, пропитанный горячим травяным отваром. Боль в
воспалившейся ране приутихла, и юноша облегченно вздохнул.
- Ох, матушка, хорошо-то как! А эта девушка при дворе у
Артура не умеет лечить. Матушка, когда я женюсь на ней, ты научишь ее
своему искусству - ну, хоть немного? Ее зовут Шана, и она из Корнуолла.
Она - одна из придворных дам королевы Изотты. Матушка, а как так
получилось, что этот Марк именует себя королем Корнуолла? Я думал,
Тинтагель принадлежит тебе.
- Так оно и есть, сын мой. Я унаследовала его от Игрейны и герцога
Горлойса. Я не знала, что Марк возомнил, будто он там царствует, -
отозвалась Моргейна. - Неужто Марк посмел объявить, будто Тинтагель
принадлежит ему?
- Нет, последнее, что я слышал - что там нет его наместника, -
сообщил Увейн. - Сэр Друстан уехал в изгнание в Бретань...
- Почему? - удивилась Моргейна. - Неужто он был сторонником
императора Луция?
Разговоры о событиях при дворе словно вдохнули жизнь в монотонное
существование захолустного замка. Увейн покачал головой.
- Нет... Поговаривают, будто они с королевой Изоттой были чересчур
привязаны друг к другу, - сказал он. - Хотя я бы не взялся упрекать
несчастную леди... Корнуолл - настоящее захолустье, а герцог Марк стар и
сварлив; а его дворецкие говорят, будто он еще и лишился мужской силы.
Несчастной леди, должно быть, несладко живется. А Друстан хорош собой и
искусный арфист - а леди Изотта любит музыку.
- Неужто при дворе только и говорят, что о чьих-то дурных поступках и
чужих женах? - возмутился Уриенс и сердито посмотрел на сына. Увейн
рассмеялся.
- Ну, я сказал леди Шане, что ее отец может присылать к тебе
вестника, и я надеюсь, милый отец, что ты не ответишь ему отказом. Шана
небогата, но мне не очень-то и нужно ее приданое, я привез достаточно
добра из Бретани - я покажу тебе кое-что из моей добычи, и для матушки у
меня тоже есть подарки.
Юноша погладил Моргейну по щеке - она как раз склонилась над ним,
чтобы заменить остывшую припарку свежей.
- Я знаю - ты не такая, как эта леди Изотта, ты не станешь изменять
моему отцу и распутничать у него за спиной.
Моргейна почувствовала, что у нее горят щеки. Она склонилась над
чайником, в котором кипели травы, и слегка сморщилась от горького
запаха. Увейн считал ее лучшей из женщин, и это грело ей сердце, - но
тем горше было сознавать, что она не заслужила такого отношения.
"По крайней мере, я никогда не ставила Уриенса в дурацкое положение и
не выставляла своих любовников напоказ..."
- Но тебе все-таки нужно будет съездить в Корнуолл, когда отец
выздоровеет и сможет путешествовать, - серьезно сказал Увейн и
скривился, когда на его воспаленную щеку легла новая горячая припарка. -
Нужно разобраться с этим делом, матушка. Марк не имеет права
претендовать на твои земли. Ты так давно не показывалась в Тинтагеле,
что тамошние жители могут и позабыть о том, что у них есть королева.