Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
е родное, он чуть заметно
запинался, задумывался на мгновение, прежде чем произнести то или иное
слово, хотя произношение оказалось почти безупречным. Ну что ж, слух-то
у него музыкальный, в конце концов! Лет ему, предположила Моргейна,
около тридцати, может, чуть больше. Однако этим беглым осмотром,
выявившим синеву глаз, девушка и ограничилась: взгляд ее приковала
огромная арфа у него на коленях.
Как она и догадывалась, арфа и впрямь оказалась крупнее той, на
которой играл Талиесин в дни великих Празднеств. Сработана она была из
темного, с красным отливом, блестящего дерева, совершенно не похожего на
светлую древесину ивы, из которой вырезали арфы Авалона; уж не дерево ли
наделило ее таким мягким и в то же время искрометным голосом, задумалась
про себя девушка. Изгибы арфы поражали изяществом, точно очертания
облака, колки были вырезаны из невиданной светлой кости, а на корпусе
чья-то рука начертала рунические знаки, Моргейне непонятные, а ведь она,
как любая образованная женщина, выучилась читать и писать по-гречески.
Кевин проследил ее испытывающий взгляд, и недовольства в нем вроде бы
поубавилось.
- А, ты любуешься Моей Леди. - Он ласково провел ладонью по темному
дереву. - Такое имя я ей дал, когда ее для меня сделали - то был дар
короля. Она - единственная женщина, будь то дева или замужняя матрона,
ласкать которую мне всегда в радость и чей голос мне никогда не
приедается.
Вивиана улыбнулась арфисту:
- Мало кто из мужчин может похвастаться столь верной возлюбленной.
Губы его изогнулись в циничной улыбке.
- О, как все женщины, она откликнется на любую ласкающую ее руку, но,
думаю, она знает, что я лучше всех умею будить в ней трепет одним лишь
прикосновением, и, будучи распутницей, как все женщины, она, конечно же,
любит меня больше прочих.
- Сдается мне, о женщинах из плоти и крови ты невысокого мнения, -
промолвила Вивиана.
- Так оно и есть, Владычица. Богиня, разумеется, не в счет... - Эти
слова он произнес чуть нараспев, но не то чтобы насмешливо. - Иной
любовницы, кроме Моей Леди, мне и не нужно: она никогда не бранится,
если я ею пренебрегаю, но неизменно нежна и приветлива.
- Возможно, - предположила Моргейна, поднимая взгляд, - ты
обращаешься с ней куда лучше, чем с женщиной из плоти и крови, и она
вознаграждает тебя по достоинству.
Вивиана нахмурилась, и Моргейна с запозданием осознала, что ее
дерзкая речь превысила дозволенный предел. Кевин резко поднял голову и
встретился глазами с девушкой. Мгновение он не отводил взгляда, и
потрясенная Моргейна прочла в нем горечь и враждебность и вместе с тем -
ощущение, что он отчасти понимает ее ярость, ибо сам изведал нечто
подобное и выдержал суровую битву с самим собою.
Кевин уже собирался было заговорить, но Талиесин кивнул - и бард
вновь склонился над арфой. Только теперь Моргейна заметила, что играет
он иначе, нежели прочие музыканты: те упирают небольшой инструмент в
грудь и перебирают струны левой рукой. Кевин же установил арфу между
коленями - и склонялся к ней. Девушка удивилась, но едва музыка хлынула
в комнату, с журчанием изливаясь со струн, точно лунный свет, она
позабыла про странные ухватки, глядя, как меняется его лицо, как оно
становится спокойным и отчужденным, не чета насмешливым словам. Пожалуй,
Кевин ей больше по душе, когда играет, нежели когда говорит.
В гробовой тишине мелодия арфы заполняла комнату до самых стропил,
слушатели словно перестали дышать. Эти звуки изгоняли все остальное,
Моргейна опустила покрывало на лицо - и по щекам ее хлынули слезы. Ей
мерещилось, будто в музыке слышен разлив весенних токов, сладостное
предчувствие, что переполняло все ее существо, когда той ночью она
лежала в лунном свете, дожидаясь восхода. Вивиана потянулась к ней,
завладела ее рукой и принялась ласково поглаживать пальцы один за другим
- так она не делала с тех пор, как Моргейна повзрослела. Девушка не
сдержала слез. Она поднесла руку Вивианы к губам и поцеловала. И
подумала, снедаемая болью утраты: "Да она совсем стара, как она
постарела с тех пор, как я сюда попала..." До сих пор ей неизменно
казалось, что над Вивианой годы и перемены не властны, точно над самой
Богиней. "Ах, но ведь и я изменилась, я уже не дитя... когда-то, когда я
впервые попала на Остров, она сказала мне, что придет день, когда я ее
возненавижу так же сильно, как люблю, и тогда я ей не поверила..."
Девушка изо всех сил подавляла рыдания, страшась выдать себя ненароком
каким-нибудь случайным всхлипом и, что еще хуже, прервать течение
музыки. "Нет, я не в силах возненавидеть Вивиану", - думала она, и вся
ее ярость растаяла, превратилась в скорбь столь великую, что в какое-то
мгновение Моргейна и впрямь едва не расплакалась в голос. О себе, о том,
как она безвозвратно переменилась, о Вивиане, что некогда была столь
прекрасна - истинное воплощение Богини! - а теперь ближе к Старухе
Смерти, и от осознания того, что и она тоже, подобно Вивиане, спустя
безжалостные годы, однажды явится каргой; и еще оплакивала она тот день,
когда взобралась на Холм с Ланселетом и лежала там под солнцем, изнывая
и мечтая о его прикосновениях, даже не представляя себе со всей
отчетливостью, чего хочет; и еще оплакивала она то неуловимое нечто, что
ушло от нее навсегда. Не только девственность, но доверие и
убежденность, которых ей вовеки не изведать вновь. Моргейна знала:
Вивиана тоже беззвучно плачет под покрывалом.
Девушка подняла взгляд. Кевин застыл неподвижно, вздыхающее безумие
музыки, затрепетав, смолкло, он поднял голову, и пальцы вновь пробежали
по струнам, бодро пощипывая их в лад развеселой мелодии, что охотно
распевают сеятели ячменя в полях, - ритм у нее танцевальный, а слова не
то чтобы пристойны. И на сей раз Кевин запел. Голос у него оказался
сильный и чистый, и Моргейна, улучив момент, пока звучит танцевальный
мотив, выпрямилась и принялась наблюдать за его руками, откинув
покрывало и умудрившись вытереть при этом предательские слезы.
И тут она заметила, что, при всем их искусстве, с руками его что-то
до странности не так. Похоже, они изувечены... изучив их в подробностях,
Моргейна убедилась, что на одном-двух пальцах недостает второго сустава,
так что играет Кевин обрубками, да как ловко... а на левой руке мизинца
нет и вовсе. А сами кисти, такие красивые и гибкие в движении, покрывали
странные обесцвеченные пятна. Наконец Кевин опустил арфу, нагнулся
установить ее ровнее, рукав сполз, открывая запястье, и взгляду
предстали безобразные белые шрамы, точно рубцы от ожогов или кошмарных
увечий. И теперь, приглядевшись повнимательнее, она заметила, что лицо
его покрывает сеть шрамов - на подбородке и в нижней части щек. Видя,
как изумленно расширились ее глаза, Кевин поднял голову, вновь встретил
взгляд девушки - и в свою очередь вперил в нее суровый, исполненный
ярости взор. Вспыхнув, Моргейна отвернулась: после того как музыка
перевернула ей душу, ей совсем не хотелось задеть его чувства.
- Что ж, - отрывисто бросил Кевин, - Моя Леди и я всегда рады петь
тем, кому мил ее голос, однако не думаю, что меня сюда позвали лишь
затем, чтобы развлечь тебя, госпожа, или тебя, лорд мой мерлин.
- Не только затем, - проговорила Вивиана грудным, низким голосом, -
но ты подарил нам наслаждение, что я запомню на многие годы.
- И я тоже, - промолвила Моргейна. Теперь в его присутствии она
оробела столь же, сколь прежде была дерзка. И тем не менее девушка
подошла ближе, чтобы рассмотреть огромную арфу повнимательнее.
- Никогда таких не видела, - промолвила она.
- Вот в это я верю охотно, - отозвался Кевин, - ибо я приказал
сделать ее по своему собственному рисунку. Арфист, обучивший меня моему
искусству, в ужасе воздевал руки, как если бы я оскорблял его Богов, и
клялся, что такой инструмент станет производить ужасный шум, пригодный
лишь на то, чтобы распугивать врагов. Ну вроде как огромные боевые арфы,
в два человеческих роста, что в Галлии привозили на телегах на вершины
холмов и оставляли там во власти ветров, - говорят, что столь жутких
звуков пугались даже римские легионы. Ну что ж, я сыграл на одной из
этих боевых арф, и благодарный король дал мне дозволение заказать арфу в
точности такую, как я сочту нужным...
- Он правду говорит, - заверил Талиесин Вивиану, - хотя, впервые об
этом услышав, я не поверил: кому из смертных под силу сыграть на таком
чудовище?
- А я сыграл, - промолвил Кевин, - так что король приказал сделать
для меня Мою Леди. Есть у меня еще одна арфа, поменьше, той же формы, но
не столь тонкой работы.
- Воистину она прекрасна, - вздохнула Моргейна. - А колки из чего? Из
моржового клыка?
Кевин покачал головой.
- Мне рассказывали, они вырезаны из зубов огромного зверя, что живет
в теплых странах далеко на юге, - отвечал он. - Сам я знаю лишь, что
материал красив и гладок, однако ж прочен и крепок. Он стоит дороже
золота, хотя смотрится не так кричаще.
- И держишь ты арфу не так, как все... Я такого вовеки не видела.
- Не удивлюсь, - криво улыбнулся Кевин. - В руках у меня силы мало,
так что мне пришлось прикидывать так и этак, как бы получше
приспособиться. Я видел, как ты разглядывала мои руки. Когда мне было
шесть, дом, в котором я жил, саксы сожгли прямо у меня над головой, и
вытащили меня слишком поздно. Никто не верил, что я выживу, то-то я всех
удивил! А поскольку я не мог ни ходить, ни сражаться, меня усадили в
угол и решили, что с этакими обезображенными руками, - Кевин равнодушно
вытянул их перед собою, - пожалуй, я научился бы ткать и прясть среди
женщин. Но особой склонности я к тому не выказал, и вот однажды к нам
зашел старик-арфист и в обмен на чашку супа взялся позабавить калеку. Он
показал мне струны, я попытался сыграть. И даже сложил некую музыку, как
смог, так что в ту зиму и в следующую он ел свой хлеб, обучая меня
играть и петь, и сказал, что его стараниями я, пожалуй, со временем
смогу зарабатывать на жизнь музыкой. Так что на протяжении десяти лет я
не делал ничего, только сидел в уголке и играл, пока ноги мои наконец не
стали достаточно сильными и я не научился ходить снова. - Кевин пожал
плечами, извлек откуда-то из-за спины кусок ткани, завернул свою арфу и
убрал инструмент в кожаный футляр, вышитый тайными знаками. - Так я стал
деревенским арфистом, а потом и арфистом при короле. Но старый король
умер, а сын его к музыке был глух, так что я подумал, лучше бы убраться
из королевства подобру-поздорову, пока тот не стал алчно поглядывать на
золотую отделку моей арфы. Так я попал на остров друидов, изучил там
ремесло барда, и наконец меня послали на Авалон - вот я и здесь, -
добавил он, в последний раз пожимая плечами. - Ты же так до сих пор и не
сказал мне, зачем призвал меня к себе, лорд мерлин, и к этим леди.
- Затем, - отвечал мерлин, - что я стар и события, коим мы дали ход
нынче ночью, возможно, явят себя лишь через поколение. А к тому времени
я уже умру.
Вивиана подалась вперед:
- Тебе было предупреждение, отец?
- Нет, нет, милая. Я и не стал бы зря тратить Зрение на такие
пустяки, мы же не справляемся у Богов, пойдет ли снег следующей зимой.
Ты привела сюда Моргейну, а я - Кевина, так чтобы кто-то помоложе меня
следовал за происходящим, когда я уйду. Так выслушай мою новость: Утер
Пендрагон лежит при смерти в Каэрлеоне, а как только лев падет, туда
слетятся коршуны. А нам принесли весть о том, что в землях Кента
собирается огромная армия - союзные племена решили, что пришло время
восстать и отобрать у нас оставшуюся часть Британии. Они послали за
наемниками с большой земли, к северу от Галлии, чтобы те,
присоединившись к ним, истребили наш народ и разрушили все, чего достиг
Утер. Пробил час сразиться под знаменем, что мы тщились поднять многие
годы. Времени мало: они постановили непременно обзавестись своим королем
и уже сделали это. Нельзя тратить впустую ни месяца, иначе они и впрямь
нападут. Лот мечтает о троне, но южане за ним не последуют. Есть и
другие - герцог Марк Корнуольский, Уриенс из Северного Уэльса, - но ни
один из них не обретет поддержки за пределами собственных земель, так
что мы того и гляди уподобимся ослу, что умер от голода между двумя
охапками сена, не зная, за которую приняться раньше... Нам необходим сын
Пендрагона, хоть он и юн.
- Вот уж не слышал, чтобы у Пендрагона был сын, - произнес Кевин. -
Или он признал своим того мальчика, что его жена родила Корнуоллу
вскорости после того, как они поженились? Поспешил, однако, Утер с этой
свадьбой вопреки приличиям, даже дождаться не мог, чтобы она родила
дитя, прежде чем брать ее к себе на ложе...
Вивиана предостерегающе подняла руку.
- Юный принц - сын Утера, - промолвила она, - и никаких сомнений тут
нет, да никто и не усомнится, стоит лишь его увидеть.
- В самом деле? Тогда прав был Утер, спрятав его на стороне, -
промолвил Кевин, - сына от чужой жены...
Владычица жестом заставила его умолкнуть.
- Игрейна - моя сестра, и она - из королевского рода Авалона. А этот
сын Утера и Игрейны - тот, чей приход был предсказан давным-давно,
король былого и грядущего. Его уже Увенчали Рогами, Племена признали его
королем.
- Вы всерьез верите, что хоть один вождь Британии признает Верховным
королем какого-то там семнадцатилетнего мальчишку? - скептически
осведомился Кевин. - Храбростью он может затмить самого легендарного
Кухулина, и все-таки они потребуют воина более опытного.
- Что до этого, он обучался и военной науке, и трудам, подобающим
сыну короля, - заверил Талиесин, - хотя мальчик еще не знает, что в
жилах его течет королевская кровь. Но, сдается мне, только что минувшая
полная луна дала ему почувствовать собственное предназначение. Утера
чтили превыше всех прочих королей, что были до него, а этот юноша Артур
вознесется еще выше. Я видел его на троне. Вопрос не в том, примут его
или нет, но в том, что можем сделать мы, дабы облечь его королевским
величием, так, чтобы все горды объединились против саксов вместо того,
чтобы враждовать друг с другом!
- Я изыскала способ, - отозвалась Вивиана, - и, едва народится новая
луна, все будет исполнено. Есть у меня для него меч, меч из легенды, ни
один герой из числа живущих не держал еще его в руках. - Владычица
помолчала и медленно закончила:
- И за этот меч я потребую от него клятвы. Он даст обет хранить
верность Авалону, что бы уж ни затевали христиане. Тогда, возможно,
судьба переменится и Авалон вернется из туманов, а монахи со своим
мертвым Богом отступят в туманы и сумрак, а Авалон воссияет вновь в
свете внешнего мира.
- Честолюбивый замысел, - отозвался Кевин, - но если Верховный король
Британии и в самом деле поклянется Авалону...
- Так задумывалось еще до его рождения.
- Мальчик воспитан как христианин, - медленно проговорил Талиесин. -
Принесет ли он такую клятву?
- Что стоит болтовня о Богах в глазах мальчика в сравнении с
легендарным мечом, за которым пойдет его народ, и славой великих деяний?
- пожала плечами Вивиана. - Что бы из этого ни вышло, мы зашли слишком
далеко, чтобы отступить теперь, мы все связаны долгом. Через три дня
народится новая луна, и в этот благоприятный час он получит меч.
Прибавить к этому было нечего. Моргейна молча слушала - смятенная,
взволнованная до глубины души. Кажется, она слишком долго пробыла на
Авалоне, слишком долго пряталась среди жриц, сосредоточив мысли на
святынях и тайной мудрости. Она успела позабыть о существовании внешнего
мира. Почему-то она так до конца и не осознала, что Утер Пендрагон, муж
ее матери, - Верховный король всей Британии и брат ее в один прекрасный
день унаследует этот титул. "Даже, - подумала она с оттенком
новообретенного цинизма, - при том, что рождение его запятнано тенью
сомнения". Чего доброго, соперничающие владетели только порадуются
претенденту, который не принадлежит ни к одной из их партий и клик, сыну
Пендрагона, пригожему и скромному, что послужит символом, вокруг
которого объединятся они все. Кроме того, его уже признали и Племена, и
пикты, и Авалон... Моргейна вздрогнула, вспомнив, какую роль в этом
сыграла. В душе ее вновь вспыхнул гнев, так что, когда Талиесин и Кевин
встали, собираясь уходить, девушка словно заново пережила тот миг,
когда, десять дней назад, еще во власти пережитого, она изнывала от
нетерпения излить на Вивиану всю свою ярость.
Арфа Кевина в богато украшенном футляре отличалась крайней
громоздкостью, тем более что размерами превосходила любую другую, так
что, взгромоздив на себя эту ношу, арфист выглядел на диво неуклюже:
одну ногу он подволакивал, а колено и вовсе не сгибалось. "До чего
безобразен, - подумала девушка, - урод, одно слово, но когда играет - ни
у кого и мысли подобной не возникнет. В этом человеке заключено больше,
чем ведомо любому из нас". И тут Моргейне вспомнились слова Талиесина, и
она поняла, что видит перед собою следующего мерлина Британии, - при
том, что Вивиана назвала ее следующей Владычицей Озера. Это известие
оставило ее равнодушной, хотя, объяви о том Вивиана до того рокового
путешествия, что переменило жизнь Моргейны, она преисполнилась бы
восторга и гордости. А теперь его омрачало то, что произошло с нею.
"С братом, с моим братом. Когда мы были жрец и жрица, Бог и Богиня,
соединенные властью обряда, это значения не имело. Но утром, когда мы,
проснувшись, были вместе как мужчина и женщина... это случилось
по-настоящему, и это - грех..."
Вивиана стояла в дверях, глядя вслед уходящим.
- Для человека с такими увечьями двигается он очень даже неплохо.
Большая удача для мира, что он выжил и не стал уличным нищим либо
плетельщиком ковриков из тростника на базаре. Подобное искусство не
подобает прятать в неизвестности или даже при королевском дворе. Такой
голос и такие руки принадлежат Богам.
- Он, безусловно, очень одарен, - отозвалась Моргейна, - но не знаю,
мудр ли? Мерлину Британии пристали не только выучка и талант, но и
мудрость. И... целомудрие.
- Тут решать Талиесину, - возразила Вивиана. - Чему быть, того не
миновать, и не мне тут приказывать.
И внезапно ярость Моргейны выплеснулась наружу.
- Неужто ты и в самом деле признаешь, что в мире есть нечто такое,
чем ты не вправе распоряжаться, о Владычица? Мне казалось, ты уверена:
твоя воля - это воля Богини и все мы - лишь марионетки в твоих руках!
- Не должно тебе так говорить, дитя мое, - промолвила Вивиана,
изумленно глядя на девушку. - Быть того не может, чтобы ты хотела
надерзить мне.
Если бы Вивиана повела себя надменно, негодование Моргейны нашло бы
выход в яростной вспышке, но мягкая кротость собеседницы обезоружила
девушку.
- Вивиана, зачем! - промолвила она, к стыду своему чувствуя, что
вновь задыхается от слез.
- Или я слишком надолго оставила тебя среди христиан, что горазды
толковать о грехе? - Теперь голос Вивианы звучал холодно. - Сама
подумай, дитя. Ты принадлежишь к королевскому роду Авалона, он - тоже.
Могла ли я отдать тебя человеку безродному? Или, если на то пошло,
будущего Верховного короля - простолюдинке?
- А я-то тебе поверила, когда ты говорила... я пов