Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
по своей воле, а не по твоей, - с вкрадчивой
яростью отозвалась Моргауза, - и мне кажется, что я уже устала от этой
болтовни о древнем пророчестве... Если боги и существуют - в чем я вовсе
не уверена, - мне все равно не верится, что они снизойдут до того, чтобы
вмешиваться в дела людей. И не стану я ждать, пока боги сделают то, что
сделать необходимо. Кто сказал, что Богиня не может действовать и через
меня тоже? Чем я хуже других?
Королева краем глаза заметила, как шокирована Ниниана. А, еще одна
наивная дурочка вроде Игрейны, тоже верит всей этой болтовне о богах!
- Что же касается королевской крови Авалона, я, как видишь, хорошо о
ней позаботилась.
- На вид он кажется крепким и здоровым мальчиком, - сказала Вивиана,
- но можешь ли ты поклясться, что не испортила его?
Гвидион вскинул голову.
- Моя приемная мать всегда была добра ко мне! - резко произнес он. -
А леди Моргейна не очень-то заботилась о своем сыне, отданном на
воспитание, - она даже ни разу не явилась сюда, чтоб узнать, жив ли я!
- Тебе велели говорить лишь тогда, когда тебя об этом попросят,
Гвидион, - строго сказал Кевин. - И тебе ничего не ведомо ни о причинах,
что заставили Моргейну поступить так, ни о ее замыслах.
Моргауза быстро смерила взглядом барда-калеку. "Неужели Моргейна
доверилась этому жалкому ублюдку, в то время как мне пришлось вытягивать
из нее тайну при помощи заклинаний и Зрения?" Она почувствовала, как ее
захлестывает волна гнева, но тут Вивиана сказала:
- Довольно! Ты хорошо заботилась о нем потому, что это
соответствовало твоим целям, Моргауза, но я вижу: ты не забываешь, что
этот мальчик стоит на ступеньку ближе к трону, чем Артур в его возрасте,
и на две ступеньки ближе, чем твой собственный сын Гавейн! Что же
касается Гвенвифар, я предвижу, что она сыграет некую роль в судьбе
Авалона: она не может полностью укрыться от Зрения или видений - ведь
однажды она прошла сквозь туманы и ступила на берег Авалона. Возможно,
если она все-таки родит сына и будет очевидно, что тут сыграли свою роль
искусство и воля Авалона... - Она взглянула на Ниниану. - Королева
способна к зачатию, а сильная чародейка сможет предотвратить очередной
выкидыш, если будет находиться рядом с ней.
- Поздно, - сказал Кевин. - Ведь это ее вина, что Артур предал Авалон
и отрекся от драконьего знамени. По правде говоря, мне кажется, что она
не совсем в своем уме.
- Все дело в том, Кевин, что ты ее терпеть не можешь, - сказала
Ниниана. - Но почему?
Арфист опустил взгляд на свои скрюченные руки, покрытые шрамами. В
конце концов он произнес:
- Верно. Я даже в мыслях не могу быть справедлив к Гвенвифар - я
всего лишь слабый человек. Но даже если бы я любил ее, я и тогда сказал
бы, что она не годится в королевы королю, который должен править от
имени Авалона. Я не стану горевать, если она погибнет от какого-нибудь
несчастного случая. Если она подарит Артуру сына, то будет считать, что
обязана этим исключительно милости Христовой, даже если бы сама
Владычица Озера стояла у ее постели. Я ничего не могу с этим поделать,
но молюсь, чтоб ей не выпало такой удачи.
На лице Моргаузы заиграла кошачья усмешка.
- Гвенвифар может стараться стать большей христианкой, чем сам
Христос, - сказала она, - но я немного знаю их Священное Писание - Лот
приглашал сюда священника с Ионы, чтобы тот учил мальчишек грамоте. Так
вот, это Писание гласит, что мужчина, прогнавший свою жену, будет
проклят - если только она не изменяла ему. А даже сюда, в Лотиан,
доходят слухи, что королеву трудно назвать непорочной. Артур частенько
уезжает на войну, а всем известно, как милостиво Гвенвифар смотрит на
твоего сына, Вивиана.
- Ты не знаешь Гвенвифар, - сказал Кевин. - Она благочестива сверх
всякой меры, а Ланселет очень дружен с Артуром.
Думаю, Артур и пальцем не шевельнет, чтобы что-нибудь предпринять
против них - разве что при всем дворе застукает их вдвоем в постели.
- И это можно устроить, - сказала Моргауза. - Гвенвифар слишком
красива, чтобы женщины хорошо к ней относились. Наверняка кто-нибудь из
ее окружения не прочь будет поднять скандал, и тогда Артур будет
вынужден...
Вивиана с отвращением скривилась.
- Какая женщина станет так подводить другую женщину?
- Я бы стала, - отозвалась Моргауза, - если бы знала, что это нужно
для блага королевства.
- А я бы не стала, - сказала Ниниана. - А Ланселет - человек чести и
лучший друг Артура. Мне не верится, что он способен предать Артура с
Гвенвифар. Если мы хотим устранить королеву, нам нужно придумать
что-нибудь другое.
- Это так, - произнесла Вивиана, и в голосе ее прозвучала усталость.
- Насколько нам известно, Гвенвифар пока не сделала ничего дурного. Мы
не можем удалить ее от Артура, пока она выполняет свою часть договора и
остается его верной женой. Если уж устраивать скандал, он должен
опираться на истинные события. Авалон клялся поддерживать правду.
- А что, если бы скандал и вправду разгорелся? - спросил Кевин.
- Тогда можно было бы рискнуть, - ответила Вивиана. - Но я не стану
выдвигать ложных обвинений.
- И все же у Гвенвифар имеется по крайней мере еще один враг, -
задумчиво произнес Кевин. - Леодегранс, владыка Летней страны, недавно
скончался, а с ним - его молодая жена и ребенок. Теперь королевой должна
стать Гвенвифар. Но у Леодегранса есть некий родственник - он называет
себя сыном короля, но в это я не верю, - и мне кажется, что он был бы не
прочь назвать себя королем в соответствии с древним обычаем Племен,
взойдя на ложе королевы.
- Хорошо, что при христианнейшем дворе Лота нету такого обычая, -
верно? - пробормотал Гвидион. Но он сказал это так тихо, что взрослые
могли сделать вид, будто не услышали его слов.
"Он злится, потому что на него не обращают внимания, только и всего,
- подумала Моргауза. - А стоит ли сердиться на щенка за то, что он
пытается цапнуть меня зубками?"
- По древнему обычаю, - сказала Ниниана, и ее прекрасный лоб
прорезали тонкие морщинки, - Гвенвифар не считается супругой мужчины до
тех пор, пока не родила ему сына, и если другой мужчина сумеет отнять ее
у Артура...
- Вот в том-то и дело, - рассмеялась Вивиана. - Артур вполне способен
отстоять свою жену силой оружия. И я не сомневаюсь, что именно так он и
поступит. - Затем она посерьезнела. - Единственное, в чем мы можем быть
твердо уверены, так это в том, что Гвенвифар по-прежнему бесплодна. Если
же она снова понесет, существуют заклинания, которые не позволят
доносить ребенка до срока. Она не проносит плод и нескольких недель. Что
же касается наследника Артура... - она умолкла и взглянула на Гвидиона.
Тот по-прежнему сидел, сонно уложив голову на колени Ниниане. - Вот сын
королевской крови Авалона - и сын Великого Дракона.
У Моргаузы перехватило дыхание. Все эти годы она была свято убеждена:
лишь несчастная случайность стала причиной тому, что Моргейна понесла
дитя от своего единоутробного брата. Лишь теперь замысел Вивианы
раскрылся ей во всей полноте и потряс Моргаузу своей дерзостью - сделать
дитя Авалона и Артура преемником отца.
"На что Король-Олень, когда вырос молодой олень?.."
Долю мгновения Моргауза не понимала, то ли эта мысль пришла к ней в
голову, то ли была эхом мыслей кого-то из жриц Авалона; так было всегда
в те тревожные, незавершенные моменты, когда в ней просыпалось Зрение.
Сама Моргауза не могла контролировать его приход и уход, да, по правде
говоря, и не старалась этого делать.
Гвидион, широко распахнув глаза и приоткрыв рот, подался вперед.
- Госпожа... - выдохнул он. - Это правда, что я.., я - сын.., сын
Верховного короля?
- Да, - ответила Вивиана, поджав губы. - Но священники никогда этого
не признают. Для них это страшнейший грех - когда мужчина производит на
свет сына от дочери своей матери. Они стремятся превзойти в святости
саму Богиню, что приходится матерью всем нам. Но это правда.
Кевин повернулся и медленно, с трудом заставив искалеченное тело
подчиниться, опустился на колено перед Гвидионом.
- Мой принц и мой лорд, - сказал он, - дитя королевской крови
Авалона, сын сына Великого Дракона, мы приехали, чтобы увезти тебя на
Авалон, где ты сможешь подготовиться к своему предназначению. Завтра
утром ты должен быть готов к отъезду.
Глава 2
"Завтра утром ты должен быть готов к отъезду..."
Это было подобно кошмарному сну: они произнесли вслух то, что я
хранила в тайне все эти годы, даже после родов, когда все думали, что я
не выживу... Я могла умереть тогда, и никто бы не узнал, что я родила
ребенка от брата. Но Моргауза выведала у меня эту тайну, и Вивиана
узнала... Недаром ведь говорят: три человека могут сохранить тайну, но
лишь при том условии, что двое из них лежат в могиле... Все это задумала
Вивиана! Она использовала меня, как прежде использовала Игрейну!
Но затем сон начал таять и идти рябью, словно поверхность воды. Я изо
всех сил старалась удержать его, услышать, что же будет дальше. Кажется,
там был Артур; он обнажил меч и двинулся на Гвидиона, и отрок извлек
Эскалибур из ножен..."
Моргейна сидела в Камелоте, у себя в комнате, завернувшись в одеяло.
Нет, твердила она себе, нет, это был сон, всего лишь сон. "Я даже не
знаю, кто сейчас ближайшая помощница Вивианы. Наверняка это Врана, а
вовсе не та светловолосая женщина, столь похожая на мою мать. Я раз за
разом вижу ее в снах, но кто знает, действительно ли эта женщина ступает
по земле или то всего лишь искаженный снами образ моей матери? Я не
помню в Доме дев никого, кто был бы схож с нею...
Я должна была находиться там. Это я должна была находиться рядом с
Вивианой, и я сама, по своей воле отказалась от этого..."
- Смотрите-ка! - позвала от окна Элейна. - Всадники уже съезжаются, а
ведь до празднества, назначенного Артуром, еще целых три дня!
Женщины, находившиеся в покоях, столпились вокруг Элейны, глядя на
поле, раскинувшееся под стенами Камелота; оно уже было усеяно палатками
и шатрами.
- Я вижу знамя моего отца, - сказала Элейна. - Вон он едет, а рядом с
ним мой брат, Ламорак. Он уже достаточно взрослый, чтобы быть одним из
соратников Артура. Может быть, Артур изберет его.
- Но во время битвы при горе Бадон он был еще слишком юн, чтобы
сражаться, верно? - спросила Моргейна.
- Да, он был еще юн, и все-таки сражался там, как всякий мужчина,
способный держать оружие в руках, - с гордостью ответила Элейна.
- Тогда я не сомневаюсь, что Артур изберет его в соратники, хотя бы
для того, чтоб порадовать Пелинора, - сказала Моргейна.
Великая битва при горе Бадон произошла четыре года назад, в Троицын
день, и Артур объявил, что отныне и впредь будет отмечать этот день как
величайший свой праздник и всегда будет собирать на него своих рыцарей.
Кроме того, он пообещал, что будет в праздник Пятидесятницы выслушивать
всякого просителя и вершить правосудие. И всем подвластным Артуру
королям ведено было являться в этот день к Верховному королю, чтоб
заново подтвердить свою клятву верности.
- Тебе надлежит пойти к королеве и помочь ей одеться, - сказала
Моргейна Элейне, - да и мне тоже пора. Большое празднество - через три
дня, и мне нужно переделать еще множество дел.
- Сэр Кэй обо всем позаботится, - возразила Элейна.
- Конечно, он разместит гостей и распорядится об угощении, - охотно
согласилась Моргейна. - Но мне нужно проследить, чтобы зал украсили
цветами, и проверить, начищены ли серебряные чаши. И, похоже, миндальным
пирогом и сладостями тоже придется заняться мне - у Гвенвифар и без того
будет достаточно хлопот.
На самом деле, Моргейна была только рада, что до праздника нужно
успеть переделать столько дел: это поможет ей выбросить из головы
ужасный сон. Все это время, стоило лишь Авалону войти в ее сны, как
Моргейна тут же в отчаянье изгоняла его.., и не узнала, что Кевин поехал
на север, в Лотиан. "Нет, - сказала она себе, - я и сейчас этого не
знаю. Это был всего лишь сон". Но днем, когда ей встретился во дворе
старик Талиесин, Моргейна поклонилась ему, а когда он протянул руку,
чтобы благословить ее, она робко произнесла:
- Отец...
- Что, милое дитя?
"Десять лет назад, - подумала Моргейна, - я непременно вспылила бы:
зачем Талиесин разговаривает со мной, словно с малышкой, что забралась к
нему на колени и дергает его за бороду?" Теперь же, как ни странно, это
ее успокоило.
- Собирается ли мерлин Кевин приехать сюда к Троицыну дню?
- Думаю, нет, дитя, - отозвался Талиесин и доброжелательно улыбнулся.
- Он поехал на север, в Лотиан. Но я знаю, что он очень любит тебя и
вернется к тебе сразу же, как только сможет. Думаю, ничто не сможет
отвратить его от этого двора, пока ты пребываешь здесь, маленькая
Моргейна.
"Неужто же весь двор знает, что мы были любовниками? А ведь я вела
себя так осторожно!"
- Отчего все при дворе болтают, будто Кевин Арфист пляшет под мою
дудку, - ведь это же не правда! - раздраженно произнесла Моргейна.
Снова улыбнувшись, Талиесин произнес:
- Милое дитя, никогда не стыдись любви. И для Кевина бесконечно
важно, что женщина, столь добрая, изящная и прекрасная...
- Ты смеешься надо мной, дедушка?
- С чего бы вдруг я стал над тобою смеяться, малышка? Ты - дочь моей
любимой дочери, и я люблю тебя всей душой, и ты знаешь, что я считаю
тебя самой прекрасной и талантливой изо всех женщин. А Кевин, в чем я
совершенно уверен, ценит тебя еще выше: ведь ты единственный, не считая
меня, человек при этом дворе, и единственная женщина, кто способен
беседовать с ним о музыке на его языке. И когда ты являешься, для Кевина
восходит солнце, когда же уходишь - настает ночь. И если тебе это
неизвестно, стало быть, ты здесь единственная, кто этого не знает. Ты
для него - звезда, что озаряет его дни и ночи. И ты достойна этого. А
ведь мерлину Британии не запрещено и жениться, буде он того пожелает.
Пусть он не принадлежит к королевскому роду, но он благороден душою, и
когда-нибудь он станет Верховным друидом, если мужество не покинет его.
И в тот день, когда он придет просить твоей руки, думаю, ни я, ни Артур
не откажем ему.
Моргейна опустила голову и уставилась в землю. "Ах, как бы было
хорошо, - подумалось ей, - если бы я могла любить Кевина так же, как он
любит меня. Я дорожу им, я хорошо к нему отношусь, мне даже нравится
делить с ним ложе. Но выйти за него замуж? Нет, ни за что, ни в коем
случае, как бы он меня ни обожал".
- Я не собираюсь выходить замуж, дедушка.
- Ну что ж, дитя, поступай, как тебе угодно, - мягко произнес
Талиесин. - Ты - леди и жрица. Но ты ведь не так уж молода, и раз ты
покинула Авалон - нет-нет, я вовсе не собираюсь тебя упрекать, - но мне
кажется, что было бы неплохо, если бы ты пожелала выйти замуж и
обзавестись собственным домом. Не будешь же ты до конца дней своих
оставаться на побегушках у Гвенвифар? Что же касается Кевина Арфиста,
он, несомненно, находился бы сейчас здесь, если бы мог, - но он не может
ездить верхом так быстро, как другие. Это хорошо, что ты не презираешь
его за телесную слабость, милое дитя.
Когда Талиесин ушел, Моргейна, погрузившись в глубокую задумчивость,
направилась к пивоварне. Ах, если бы она и впрямь любила Кевина! Но,
увы, Талиесин заблуждается...
"И за что мне эта страсть к Ланселету?" Эта мысль преследовала ее все
то время, пока она готовила душистую розовую воду для омовения рук и
всяческие сладости. Ну что ж, по крайней мере, пока Кевин был здесь, у
нее не было причин желать Ланселета. Впрочем, мрачно подумала она, это
все равно не имеет значения. "Желание должно быть обоюдным - иначе оно
бесплодно". Моргейна решила, что, когда Кевин вернется ко двору, надо
будет принять его так радушно, как ему хочется.
"Несомненно, это совсем не худший выход - стать женой Кевина...
Авалон для меня потерян... Я подумаю над этим. И, действительно, мой сон
истинен, - по крайней мере, в этом. Кевин в Лотиане... А я-то думала,
что Зрение покинуло меня..."
***
Кевин вернулся в Камелот накануне Пятидесятницы. Целый день к
Камелоту тек людской поток; народу было больше, чем на весенней и
осенней ярмарках, вместе взятых. Надвигающийся праздник обещал стать
самым грандиозным изо всех, какие только проводились в здешних краях.
Моргейна встретила Кевина поцелуем и объятьями, отчего глаза арфиста
засияли, и провела в покои для гостей. Там она забрала у него плащ и
дорожную обувь, отослала вещи с одним из мальчишек, дабы их вычистили, и
принесла ленты - украсить арфу.
- О, Моя Леди будет нарядной, как сама королева! - рассмеялся Кевин.
- Так ты не держишь зла на свою единственную соперницу, Моргейна, любовь
моя?
Он никогда прежде не называл ее так. Моргейна подошла и обняла его за
талию.
- Я скучал по тебе, - тихо произнес Кевин и на миг прижался лицом к
ее груди.
- И я по тебе скучала, милый, - отозвалась она, - и ночью, когда все
отправятся отдыхать, я тебе это докажу... Как ты думаешь, почему я
устроила так, чтобы эти покои достались тебе одному, когда даже самые
прославленные из соратников Артура разместились по четверо в комнате, а
некоторые даже по двое на одной кровати?
- Я думал, так получилось потому, что ко мне просто не пришлось
никого подселять, - отозвался Кевин.
- И так, несомненно, и надлежало бы сделать, из уважения к Авалону, -
сказала Моргейна, - хотя даже Талиесину приходится делить свои покои с
епископом...
- Не могу одобрить его вкус, - хмыкнул Кевин. - Я бы скорее предпочел
поселиться в конюшне, вместе с другими ослами!
- Я поступила так потому, что мерлину Британии подобает иметь личные
покои, пусть даже они не больше ослиного стойла, - сказала Моргейна. -
Но все же они достаточно велики, чтоб вместить тебя, и Твою Леди, и, -
она улыбнулась и многозначительно взглянула на кровать, - и меня.
- Ты всегда будешь желанной гостьей, а если вдруг Моя Леди вздумает
ревновать, я поверну ее лицом к стене.
Кевин поцеловал Моргейну и на миг прижал ее к себе со всей силой
своих жилистых рук. Затем, отпустив ее, произнес:
- У меня для тебя новость: я отвез твоего сына на Авалон. Он уже
большой парнишка, и смышленый, и отчасти унаследовал твои музыкальные
способности.
- Он снился мне, - сказала Моргейна. - И во сне он играл на дудке -
как Гавейн.
- Значит, твой сон был истинным, - отозвался Кевин. - Мальчик мне
понравился. И он обладает Зрением. На Авалоне его выучат на друида.
- А потом?
- Потом? Ах, милая моя, - сказал Кевин, - все пойдет так, как
суждено. Но я не сомневаюсь, что он станет бардом и на редкость мудрым
человеком. Ты можешь не бояться за него, пока он на Авалоне. - Он нежно
коснулся плеча Моргейны. - У него твои глаза.
Моргейне хотелось побольше расспросить его о мальчике, но она
заговорила о другом.
- Празднество начнется только завтра, - сказала она, - но сегодня
вечером ближайшие друзья и соратники Артура приглашены к нему на обед.
Гарета завтра должны посвятить в рыцари, и Артур, который любит Гавейна
как брата, оказал Гарету честь и пригласил его на семейный праздник.
- Гарет - достойный рыцарь, - отозвался Кевин, - и я рад, что ему
оказали такую честь. Я не питаю особой любви к королеве Моргаузе, но ее
сыновья - хорошие люди и верные друзья Артура.
Праздник был семейный, однако