Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
спыхнул огонь безумия. Когда Гарет
заговорил снова, голос его звучал до странности подавленно.
- Но разве могут дела Господни играть на руку дьяволу? Я не верю, что
это по воле Божьей все деяния Артура должны обратиться в прах - все, над
чем он трудился больше четверти века! Ты знаешь, что дикие норманны
высаживаются на наших берегах, а когда жители тех земель взывают к
Артуру о помощи и молят прислать к ним королевские легионы, оказывается,
что послать к ним некого? Знаешь, что саксы вновь собирают войска, а
Артур тем временем сидит в Камелоте сложа руки, - а ты печешься лишь о
собственной душе?.. Умоляю тебя, Ланселет, раз уж ты не хочешь
возвращаться ко двору, так хотя бы разыщи Галахада и заставь его
вернуться к Артуру! Если король состарился и воля его ослабела - да
простит меня Бог, что я так говорю! - быть может, твой сын сможет
заменить его. Всем ведь известно, что Артур усыновил его и назвал своим
наследником!
- Заставить Галахада вернуться? - безрадостно переспросил Ланселет. -
Неужто ты думаешь, что сын станет прислушиваться ко мне? Ты вместе со
всеми клялся разыскивать Грааль год и день, но я некоторое время ехал
вместе с Галахадом, и я знаю: он не вернется до тех пор, пока не отыщет
Грааль, даже если на это уйдет вся его жизнь.
- Нет! - воскликнул Гарет и схватил Ланселета за плечи. - Заставь его
понять, что происходит, Ланселет! Любой ценой заставь его вернуться в
Камелот! О Господи! Гвидион скажет, что я предаю родича, и я люблю
Гвидиона всей душой, но... Как я могу сказать об этом - даже тебе, мой
кузен, брат моего сердца? Мне не нравится, что он приобрел такое влияние
на нашего короля! Как-то так получается, что с послами саксов всегда
говорит именно он, и они знают, что Гвидион - сын сестры Артура, а среди
них - может, ты этого не знаешь, - наследником считается именно сын
сестры...
- Не забывай, Гарет, - мягко улыбнувшись, перебил его Ланселет, - до
прихода римлян тот же обычай властвовал и у Племен. А ведь мы с тобой не
римляне.
- Неужто ты не станешь защищать то, что по праву принадлежит твоему
сыну?! - возмутился Гарет.
- Это дело Артура: решать, кто наследует его трон, - сказал Ланселет.
- Если только после него у нас вообще будет хоть какой-то король. Когда
я блуждал среди видений, навеянных безумием - я не стал бы говорить об
этом, но мне кажется, что они были отчасти сродни Зрению, - иногда мне
казалось, что, когда Артур умрет, эту землю покроет тьма.
- И что же, пускай все идет так, как будто Артура и вовсе не было на
свете? - негодующе спросил Гарет. - А как же твоя клятва верности?
Ланселет вздохнул.
- Если ты так хочешь, Гарет, я разыщу Галахада.
- И как можно быстрее! - настойчиво воскликнул Гарет. - И объясни
ему, что его верность королю важнее всех подвигов, Граалей и богов,
вместе взятых...
- А если он не пойдет со мной? - печально спросил Ланселет.
- Если не пойдет, - медленно произнес Гарет, - значит, он не тот
король, в котором мы будем нуждаться после смерти Артура. Значит, мы в
воле Божьей, и да будет Он к нам милостив!
- Кузен мой и брат, - сказал Ланселет, вновь обнимая Гарета, - мы
всегда в воле Божьей. Но я даю тебе слово: я разыщу Галахада и вернусь
вместе с ним в Камелот. Клянусь тебе...
А затем свет погас, и лицо Гарета скрыла тьма, и на миг остались лишь
лучистые глаза Ланселета - столь похожие на глаза Вивианы, что Моргаузе
почудилось, будто это ее сестра, жрица, взирает на нее с хмурым
неодобрением, словно спрашивая: "Моргауза, что ты творишь?" Но затем и
они исчезли, и Моргауза осталась одна; из камина по-прежнему валили
клубы дыма, но магическая сила развеялась, а на полу валялось обмякшее,
обескровленное тело мертвой служанки.
Ланселет! Ланселет, будь он проклят! Он до сих пор способен разрушить
ее замыслы! Моргаузу пронзила ненависть, острая, как боль. Голова у нее
раскалывалась, а к горлу подступала тошнота - как всегда после
колдовства. Моргаузе хотелось сейчас лишь одного: растянуться у камина,
и заснуть, и выспаться как следует. Но нет, она должна быть сильной. Она
не позволит силам чародейства взять над нею верх. Она - королева
Лотиана, королева Тьмы! Моргауза открыла дверь и отволокла труп собаки
на мусорную кучу, не обращая внимания на тошнотворное зловоние.
Но ей было не под силу в одиночку справиться с мертвой служанкой.
Моргауза уже готова была позвать на помощь, но потом остановилась и
поднесла руки к лицу. И руки, и лицо по-прежнему были в липкой крови.
Нет, нельзя допустить, чтоб ее застали в таком виде. Королева отыскала
таз и кувшин с водой, умылась, вымыла руки и заново заплела волосы.
Правда, остались еще пятна крови на одежде, но с этим пока ничего не
поделаешь; впрочем, теперь, когда огонь в камине погас, тут мало что
можно разглядеть. Наконец Моргауза позвала своего дворецкого, и тот
почти мгновенно возник на пороге. На лице его читалось жадное
любопытство.
- Что случилось, моя королева? Я услышал крики - тут что-то
стряслось?
Он поднял лампу повыше. Моргауза отлично знала, какой она сейчас
видится дворецкому - прекрасной и немного растрепанной; отголосок Зрения
словно позволил ей взглянуть на себя чужими глазами. "Стоит мне сейчас
протянуть руку, и я возьму его прямо рядом с трупом этой девчонки", -
подумала Моргауза, испытывая одновременно и странную, судорожную боль, и
наслаждение вожделения, и мысленно расхохоталась. Но потом королева
отказалась от этой мысли. Еще успеется.
- Да, стряслось - такое скверное происшествие. Бедная Бекка... -
Моргауза указала на обмякший труп. - Она упала в камин, а когда я
попыталась помочь ей, обработать ожоги, она выхватила у меня нож и
перерезала себе горло. Должно быть, несчастная сошла с ума от боли.
Бедняга. И меня забрызгала кровью с ног до головы.
Дворецкий испуганно вскрикнул, приблизился к безжизненному телу
служанки и осмотрел ее.
- Экое дело! Несчастная девица всегда была не в своем уме. Не стоило
тебе брать ее в служанки, госпожа.
В голосе дворецкого прозвучали нотки укоризны, и это вывело Моргаузу
из себя. Неужто ей и вправду хотелось взять это ничтожество к себе на
ложе?
- Я позвала тебя не за тем, чтоб обсуждать мои поступки. Забери
девчонку и позаботься о похоронах. И пришли ко мне моих служанок. На
рассвете я отправляюсь в Камелот.
***
Начинало вечереть, а завеса мелкого дождя окончательно скрывала
дорогу. Моргауза промокла и замерзла, и потому, когда ее конюший,
подъехав, спросил: "Госпожа, вы уверены, что мы свернули на нужную
дорогу?" - это вызвало у нее очередную вспышку раздражения.
Она уже несколько месяцев приглядывалась к конюшему; его звали
Кормак, он был молод, высок и широкоплеч, с резкими чертами лица и
орлиным профилем. Но сейчас Моргаузе казалось, что все мужчины до
единого - безнадежные глупцы. Лучше б уж она оставила этого Кормака дома
и сама возглавила отряд - все бы больше толку было! Но были вещи,
которых не стоило делать даже королеве Лотианской.
- Я не знаю здешних дорог. Зато я знаю, что мы должны уже подъезжать
к Камелоту - судя по тому расстоянию, которое мы покрыли за день. Если,
конечно, ты не сбился с пути в тумане, и теперь мы не едем обратно на
север - а, Кормак?
При обычных обстоятельствах Моргауза была бы не против провести еще
одну ночь в пути - шатер ее был обеспечен всеми мыслимыми удобствами;
быть может, когда все женщины заснули бы, этот Кормак согрел бы ее
постель.
"С тех пор, как я овладела колдовством, все мужчины - мои. И, похоже,
меня это больше не интересует... Странно: ведь минуло уже немало времени
с тех пор, как до меня дошло известие о смерти Ламорака, а я так и не
выбрала себе мужчину. Неужто я старею?" При этой мысли Моргауза
содрогнулась и решила, что этой ночью непременно заполучит Кормака... Но
сперва нужно добраться до Камелота. Она нужна там - чтоб защищать
интересы Гвидиона и давать ему советы.
- Дорога где-то здесь, болван! - нетерпеливо произнесла Моргауза. - Я
ездила этим путем множество раз! Или ты принимаешь меня за дурочку?
- Боже упаси, госпожа! Я тоже часто ездил этой дорогой, и все-таки,
похоже, мы как-то умудрились заблудиться, - сказал Кормак.
Моргауза почувствовала, что вот-вот лопнет от злости. Она мысленно
представила себе хорошо знакомую дорогу от Лотиана до Камелота: сперва
едешь по римскому тракту, потом сворачиваешь на наезженную дорогу,
идущую вдоль болот Драконьего острова, а потом едешь вдоль гряды холмов,
пока не утыкаешься в дорогу на Камелот. Артур так долго расширял и
мостил ее, что теперь она почти не уступает старой римской дороге.
- Вот именно! Ты как-то умудрился пропустить поворот на Камелот,
дурень ты этакий! А вон и руины римской крепости... уж не знаю, как нам
это удалось, но мы очутились в получасе езды от поворота на Камелот, и
теперь придется возвращаться! - вспылила Моргауза. Делать было нечего:
оставалось лишь разворачиваться и ехать обратно, а уже начинало темнеть.
Моргауза натянула капюшон поглубже и пришпорила свою лошадь, едва
бредущую сквозь сгущающиеся сумерки. По-хорошему, до захода солнца
оставалось не менее часа - в это-то время года! - но, однако же, на
западном крае небосклона осталась лишь узкая полоска света.
- Дорога где-то здесь, - произнесла одна из дам Моргаузы. - Вон,
видите те четыре яблони, растущие рядом? Я приходила сюда как-то летом,
чтоб взять веточку и привить ее на яблоню в королевском саду.
Но никакой дороги не было и в помине. Лишь узкая тропка вилась по
склону пустынного холма - там, где должна была пролегать широкая мощеная
дорога, а над нею надлежало сиять огням Камелота. Их ведь должно быть
видно даже через туман!
- Чушь какая! - бесцеремонно оборвала ее Моргауза. - Просто мы как-то
сбились с пути. Или вы хотите сказать, что от всего королевства Артура
только и осталось, что эти четыре яблони?
- Но ведь дорога-то должна быть здесь, клянусь жизнью! - проворчал
Кормак, но все-таки заставил отряд двинуться дальше, и вся эта длинная
цепочка всадников и вьючных лошадей потащилась сквозь дождь. А дождь все
лил и лил, как будто начался еще на заре времен и не знал, как ему
остановиться. Моргауза промокла и устала. Ей хотелось хорошо поужинать
за столом у Гвенвифар, выпить подогретого вина с пряностями и улечься в
мягкую постель. И потому, когда Кормак снова подъехал к ней, Моргауза
раздраженно поинтересовалась?
- Ну, что еще стряслось, болван? Ты что, снова умудрился проглядеть
проезжую дорогу?
- Прошу прощения, моя королева, но как-то так получилось... Вот,
взгляни: мы снова оказались на том самом месте, где останавливались,
чтоб дать отдых лошадям, когда свернули с римской дороги. Я сам уронил
здесь вон ту тряпку, когда пытался стереть грязь с седельной сумки.
Этого Моргауза уже не могла вынести.
- Да есть ли на свете другая королева, которую бы изводили столько
проклятых недоумков?! - взорвалась она. - Мы что, умудрились потерять
самый большой город из всех, что находятся севернее Лондиниума? Или мы
так и должны всю ночь ездить по этой дороге туда-сюда? Если мы не можем
разглядеть в темноте огни Камелота, как-то же мы должны его услышать!
Это же огромный замок - там больше сотни рыцарей и без счета слуг,
лошадей и скотины! Люди Артура охраняют эту дорогу - он понастроил
столько сторожевых башен, что ни один проезжий не ускользает от взгляда
часовых!
В конце концов им пришлось зажечь фонари и снова повернуть на юг.
Теперь Моргауза ехала во главе отряда, бок о бок с Кормаком. Дождь и
туман заглушали все звуки, даже эхо. Так они и двигались - пока снова не
оказались у той самой разрушенной римской стены, у которой повернули в
прошлый раз. Кормак выругался, но в голосе его звучал страх.
- Прошу прощения, леди, но я не понимаю...
- Чтоб тебе пусто было! - завизжала Моргауза. - Ты что, так и будешь
таскать нас всю ночь взад-вперед?!
Однако, она тоже узнала развалины. Моргауза глубоко вздохнула, и в
этом вздохе слились воедино раздражение и покорность обстоятельствам.
- Может, утром дождь закончится, и мы, если придется, вернемся по
собственным следам к римской стене. По крайней, мере, будем знать, куда
нас занесло!
- Если только нас и вправду занесло куда-то, а не в волшебную страну,
- пробормотала одна из женщин и исподтишка перекрестилась. Моргауза
заметила этот жест, но сказала лишь:
- Довольно! Я не желаю слушать всякую чушь, как будто" мало нам того,
что мы заблудились среди тумана и дождя! Ну, что все встали?! Мы не
можем больше сегодня ехать, значит, надо побыстрее разбить лагерь. А
утром посмотрим, что делать дальше.
Моргауза собиралась зазвать Кормака к себе, хотя бы затем чтоб
отвлечься и позабыть о страхе, что уже начал закрадываться ей в душу. А
вдруг они и вправду попали из реального мира в неведомые края? Но все же
Моргауза так и не позвала молодого конюшего. Она лежала в одиночестве;
все женщины уснули, а Моргаузе не спалось. Она мысленно восстанавливала
их путешествие, шаг за шагом. В ночи царило безмолвие; не слышно было
даже кваканья лягушек на болотах. Это же невозможно - потерять целый
город, особенно такой, как Камелот! И тем не менее он куда-то
провалился. А может, это она сама, со всей ее свитой и слугами,
провалилась в мир колдовства? И каждый раз, дойдя в своих рассуждениях
до этой точки, Моргауза сожалела, что дала волю гневу и отправила
Кормака охранять лагерь; лежи он сейчас рядом с ней, она бы не страдала
от этого чудовищного ощущения - что весь мир сошел с ума... Снова и
снова королева пыталась заснуть, но у нее ничего не получалось, и
оставалось лиши лежать, глядя в темноту.
Ночью дождь прекратился. Утром выяснилось, что хоть над землей и
стелется промозглый туман, небо очистилось от туч. Перед рассветом
Моргауза ненадолго задремала, и ей приснилась Моргейна, - старая,
поседевшая. В этом сне Моргейна смотрела в зеркало. Вырвавшись из
непрочных объятий сна, Моргауза вышла из шатра, надеясь, что вот сейчас
она посмотрит на холм и обнаружит, что Камелот находится на своем
законном месте, и к воротам замка Артура ведет широкая дорога - или, на
худой конец, что они оказались на какой-нибудь незнакомой дороге, во
многих милях от цели их пути. Но нет, они действительно стояли лагерем у
разрушенной римской стены, и Моргауза точно знала, что эти развалины
находятся примерно в миле от Камелота. И лошади, и люди уже готовы были
тронутся в путь. Моргауза взглянула на холм, на котором должен был
стоять Камелот; но холм, поросший зеленой травой, совершенно ничем не
отличался от своих соседей.
Путники медленно ехали по раскисшей дороге; в грязи виднелось
множество следов, но все они были оставлены их собственным отрядом. На
лугу паслось стадо овец, но, когда люди Моргейны подъехали к стаду, чтоб
поговорить с пастухом, тот спрятался в какую-то нору под каменной
стеной, и его так и не удалось оттуда выманить.
- Это и есть хваленый Артуров мир? - не удержалась Моргауза.
- Боюсь, моя леди, - почтительно произнес Кормак, - тут замешано
какое-то волшебство. Не знаю, где мы очутились, но только не в Камелоте.
- Ну а что это тогда, если не Камелот? - спросила Моргауза, но Кормак
лишь пробормотал:
- И вправду - что?
Моргауза вновь взглянула вперед. Одна из ее служанок принялась
испуганно всхлипывать. На миг королеве почудился голос Вивианы; Моргауза
и прежде слышала то, о чем сейчас говорила Вивиана, но никогда особо в
это не верила - что, дескать, Авалон ушел в туманы, и если человек, не
знающий дороги, попытается добраться туда - будь то даже друид или
жрица, - он попадет лишь к монахам, на остров Гластонбери...
Да, они могли вернуться по собственным следам на римскую дорогу... но
Моргаузу постепенно заполнял нарастающий страх. А вдруг они обнаружат,
что римская дорога тоже исчезла, и Лотиан исчез, и она осталась одна во
всем мире, не считая этой горстки людей? Содрогнувшись, Моргауза
вспомнила отрывок из Писания - она как-то услышала это от домашнего
священника Гвенвифар во время проповеди. Он говорил о конце света...
"Сказываю вам: две женщины будут молоть вместе: одна возьмется, а другая
вставится..." Неужто конец мира настал, и Камелот вместе со всеми
прочими был взят в христианское царствие небесное, и лишь немногие
потерянные странники, вроде ее самой, были оставлены блуждать по лику
опустевшей земли?
Но как бы там ни было, не могли же они просто стоять и таращиться на
пустую дорогу!
- Возвращаемся по нашим следам на римскую дорогу, - приказала
Моргауза, а про себя подумала: "Если она еще на месте, и если вообще
хоть что-нибудь сохранилось". Королева взглянула на туман, поднимающий
над болотами, словно волшебный дым, и ей почудилось, будто весь мир
опустел. И даже встающее солнце показалось ей каким-то незнакомым. Но
Моргауза никогда не страдала излишне живым воображением. Вот и сейчас
она сказала себе, что нечего торчать здесь посреди этого потустороннего
безмолвия - надо двигаться и попытаться выбраться отсюда. Камелот -
реальная крепость в реальном мире, он не может исчезнуть бесследно.
"А ведь если бы я добилась своего, если бы наш с Лотом заговор против
Артура завершился успешно, быть может, вся эта страна и вправду была бы
именно такой - безлюдной, безмолвной и исполненной страха..."
Почему здесь так тихо? Казалось, что во всем мире не осталось ни
единого звука, кроме стука копыт, да и тот походил на шум камней,
падающих в воду: приглушенное бульканье - и вновь тишина. Отряд уже
почти добрался до римской дороги - или до места, где должна была
находиться римская дорога, - когда до них донесся цокот копыт по мощеной
дороге; со стороны Гластонбери медленно, неспешно ехал какой-то всадник.
Сквозь туман виднелся его смутный силуэт; всадник вел в поводу тяжело
груженную вьючную лошадь. Мгновение спустя кто-то из слуг Моргаузы
воскликнул:
- Да ведь это сэр Ланселет Озерный! Доброе вам утро, сэр! Да пребудет
с вами Господь!
- Кто это тут?
И действительно, это был голос Ланселета - Моргауза сразу его узнала.
А когда Ланселет подъехал поближе, от стука копыт его лошади - такого
привычного, почти домашнего - в окружающем мире словно бы что-то
высвободилось. Откуда-то из-за завесы тумана послышались и другие звуки:
где-то лаяли собаки, целая стая собак - наверное, проголодались за ночь
и теперь грызлись из-за завтрака. И этот обыденный звук разрушил
потустороннюю тишину.
- Здесь королева Лотиана! - отозвался Кормак, и Ланселет, подъехав,
остановил коня перед Моргаузой.
- Вот уж никак не ожидал встретить тебя здесь, тетя. А нет ли с тобой
моих кузенов - Гавейна или, может, Гарета?
- Нет, - ответила Моргауза. - Здесь только я, и я направляюсь в
Камелот.
"Если только он и вправду продолжает существовать!" - раздраженно
подумала она.
Пока Ланселет произносил привычно вежливые слова приветствия,
Моргауза неотрывно глядела ему в лицо. Ланселет казался усталым и
измученным, одежда его истрепалась и нужда-лась в стирке, а в такой плащ
он раньше не нарядил бы даже своего конюха. "Ах, красавчик Ланселет -
теперь уж Гвенвифар не сочтет тебя прекрасным, и даже я не раскрою тебе
объятия и не поз