Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
Моргауза куда как порадуется возможности опозорить лучшего Артурова
рыцаря.., тогда Гавейн приблизится к трону еще на шаг-другой. А перед
этой дамой ни один мужчина устоять не в силах.., она ведь еще не стара,
и до сих пор красавица, и в рыжих кудрях ее - ни одного седого волоса...
- На ярмарках Лотиана, знаешь ли, торгуют хной, привезенной из самого
Египта, - ядовито отметила Моргейна.
- И талия у нее тонка, и говорят, будто она весьма сведуща в
магических искусствах и любого мужчину способна приворожить, - продолжал
Кевин. - Но это лишь сплетни, и ничего больше. Я слыхал, Лотианом она
правит неплохо. А ты ее настолько не любишь, Моргейна?
- Ничего подобного. Она - моя родственница, и она всегда была добра
ко мне, - возразила Моргейна и уже собиралась было добавить: "Она взяла
на воспитание мое дитя", - это позволило бы ей спросить, не слышал ли
Кевин новостей о Гвидионе.., но тут же прикусила язык. Даже Кевину она
этой тайны не откроет. И вместо того Моргейна докончила:
- Но не по душе мне, когда о родственнице моей Моргаузе повсюду
судачат как о шлюхе.
- Да не так все плохо, - рассмеялся Кевин, отставляя чашу. - Если
дама и загляделась на молодого красавца, так не она первая и не она
последняя. А сейчас, когда Моргауза овдовела, никто не вправе с нее
спрашивать, с кем она делит ложе. Но не должно мне заставлять ждать
Верховного короля. Пожелай мне удачи, Моргейна, ибо несу я королю дурные
вести, а ты ведь знаешь, какая судьба ждала в старину гонца,
доставившего королю нежелательные для него новости!
- Артур не из таких, - заверила Моргейна. - Но, ежели это не тайна,
скажи, что это за дурные вести?
- Ничего нового, - пожал плечами Кевин. - Ибо говорилось уже не раз и
не два, что Авалон не дозволит ему править как христианскому королю,
какой бы уж веры сам он ни придерживался в сердце своем. Не должно ему
дозволять священникам запрещать обряды Богини и вырубать дубовые рощи. А
ежели он так поступит, велено мне передать ему от имени Владычицы: рука,
вручившая ему священный меч друидов, повернет клинок в руке его так, что
острие обратится против него же.
- Таким вестям он и впрямь не порадуется, - кивнула Моргейна, - но,
может статься, вспомнит о принесенной клятве.
- О да, а у Вивианы есть против него и еще одно оружие, - отозвался
Кевин, но какое именно, так и не сказал.
Кевин ушел, а Моргейна осталась сидеть, размышляя о наступающем
вечере. За ужином будет музыка, а потом.., что ж, Кевин - замечательный
любовник, он ласков, тщится угодить ей, и весьма надоело ей спать одной.
Моргейна еще не ушла к себе, когда Кэй возвестил прибытие нового
гостя.
- Твой родич, леди Моргейна. Не поздороваешься ли ты с ним и не
подашь ли ему вина?
Моргейна кивнула, - неужто Ланселет возвратился так скоро? - но
прибывший оказался Баланом.
В первый момент молодая женщина едва его узнала: он заметно раздался
вширь; надо думать, не всякий конь ныне выдержит этакого великана! А вот
Балан сразу же ее признал.
- Моргейна! Приветствую тебя, родственница, - промолвил он и,
усевшись рядом с нею, принял чашу из ее рук. Молодая женщина сообщила
гостю, что сейчас Артур беседует с Кевином и мерлином, но непременно
увидится с ним за ужином и расспросит о новостях.
- Да новость у меня лишь одна: на севере опять объявился дракон, -
рассказывал Балан, - нет-нет, никакой это не вымысел и не бредни старика
Пелинора, - я сам видел след и разговаривал с двумя очевидцами. Они не
лгут и не выдумывают Бог весть что, дабы позабавить собеседника и
придать себе весу; они за собственную жизнь дрожат. Говорят, будто
чудовище выбралось из озера и сцапало их слугу.., они мне башмак
показывали.
- Б-башмак, кузен?
- Бедняга потерял его, угодив в пасть; башмак был весь в какой-то
слизи, и.., я даже притронуться к ней побоялся, - отозвался Балан. -
Хочу попросить у Артура полдюжины рыцарей себе в помощь: с чудовищем
надо покончить.
- Если Ланселет вернется, позови заодно и его, - промолвила Моргейна
как можно беспечнее. - Познакомиться с драконами поближе ему не
помешает. Я так понимаю, Артур пытается женить Ланселета на Пелиноровой
дочке.
Балан внимательно поглядел на собеседницу.
- Не завидую я девушке, что получит в мужья моего маленького братца,
- промолвил он. - Слыхал я, что сердце его ему не принадлежит.., или,
может быть, мне не следует...
- Не следует, - отрезала Моргейна. Балан пожал плечами:
- Да пожалуйста. Стало быть, у Артура нет особых причин подыскивать
Ланселету невесту вдали от Камелота. А я и не слышал, что ты
возвратилась ко двору, родственница, - промолвил он. - Ты чудесно
выглядишь.
- А как поживает твой приемный брат?
- Когда мы виделись в последний раз, Балин был в добром здравии, -
отозвался Балан, - хотя Вивиану до сих пор терпеть не может. Однако нет
причин полагать, будто он затаил на нее злобу, обвиняя в смерти нашей
матери. В ту пору он рвал и метал и клялся жестоко отомстить, но,
воистину, лелеять такие мысли по сей день мог бы только безумец. Как бы
то ни было, и чего бы он там про себя ни думал, вслух он ничего такого
не говорил, когда был здесь на Пятидесятницу год назад. Это Артур новый
обычай ввел, - может, ты не знаешь, - где бы мы ни странствовали, в
какой бы уголок Британии судьба нас ни забросила, на Пятидесятницу все
его прежние соратники до единого должны съезжаться в Камелот и
трапезовать за его столом. В этот праздник он посвящает юношей в рыцари,
избирает новых соратников и выслушивает любого просителя, даже самого
смиренного...
- Да, об этом я слыхала, - кивнула Моргейна, внезапно ощутив смутную
тревогу. Кевин поминал про Вивиану... Моргейна внушала себе, что ей
всего лишь неспокойно при мысли о том, что женщина лет столь преклонных
приедет ко двору как простая просительница. Балан прав: спустя столько
лет о мести помышлял бы только безумец.
В тот вечер было много музыки; Кевин играл и пел на радость всем
собравшимся; а еще позже, уже ночью, Моргейна выскользнула из комнаты,
где спала вместе с незамужними дамами из королевиной свиты, неслышно,
точно призрак - или точно обученная на Авалоне жрица, - и направилась в
покои Кевина. Возвратилась она к себе перед самым рассветом, довольная и
ублаготворенная, хотя то, что она услышала от Кевина, - впрочем, Богиня
свидетель, им нашлось о чем поговорить и помимо Артура, - изрядно ее
беспокоило.
- Артур меня и слушать не желает, - рассказывал Кевин. - Говорит, что
жители Англии - христианский народ, и хотя не станет он преследовать
своих подданных, ежели кто-то из них и почитает иных богов, однако ж он
поддержит священников и церковь, точно так же, как они поддерживают
трон. А Владычице Авалона он велит передать, что, ежели желает она
забрать меч назад, так пусть придет и возьмет.
Уже возвратившись к себе в постель, Моргейна долго лежала, не смыкая
глаз. Это же легендарный меч, благодаря ему с Артуром связаны
бесчисленные люди Племен и северяне тоже; только потому, что Артур
присягнул на верность Авалону, его поддерживает смуглый народец до
римских времен. А теперь Артур, похоже, отступил от данной клятвы
далеко, как никогда.
Надо бы поговорить с ним.., впрочем, нет, Артур к ней не
прислушается; она - женщина, и притом его сестра; и между ними неизменно
живо воспоминание о том утре после коронования, так что никогда не
смогут они побеседовать свободно и открыто, как встарь. Кроме того, от
имени Авалона она говорить не вправе; она сама отреклась от былой
власти.
Может статься, Вивиана сумеет заставить его понять, сколь важно
соблюдать принесенную клятву. Но, сколько бы Моргейна ни убеждала себя в
том, закрыть глаза и заснуть ей удалось очень не скоро.
Глава 17
Еще толком не проснувшись, Гвенвифар почувствовала, как сквозь полог
кровати проникает ослепительно яркий солнечный свет. "Лето пришло". И
тут же: "Белтайн". Самый разгул язычества.., королева не сомневалась,
что нынче ночью многие слуги и служанки ее украдкой выскользнут за
двери, как только на Драконьем острове заполыхают костры в честь этой их
Богини, дабы возлечь друг с другом в полях... "И кое-кто наверняка
возвратится домой с ребенком Бога во чреве.., в то время как я,
христианская жена, никак не могу родить сына своему дорогому супругу и
лорду..."
Устроившись на боку, она глядела на спящего Артура. О да, он - ее
дорогой супруг и лорд, она искренне его любит. Он взял ее как довесок к
приданому, в глаза невесты не видя; однако же любил ее, холил? и лелеял,
и почитал.., не ее вина, что она не в силах исполнить первейший долг
королевы и родить Артуру сына и наследника для королевства.
Ланселет.., нет, она дала себе слово, когда тот в последний раз
уезжал от двора, что больше не станет о нем думать. Она по-прежнему
алкала его сердцем, телом и душою, однако поклялась быть Артуру верной и
преданной женой; никогда больше не позволит она Ланселету даже тех игр и
ласк, после которых оба они тосковали о большем... Это означает играть с
грехом, даже если дальше они не идут.
Белтайн. Ну что ж, пожалуй, как христианке и королеве христианского
двора, долг велит ей устроить в этот день забавы и пиршества, дабы все
подданные ее повеселились, не подвергая опасности свои души. Гвиневера
полагала, что Артур объявил по всей стране о том, что на Пятидесятницу
затеваются турниры и игрища и победителей ждут награды; так король
поступал всякий год с тех пор, как двор перебрался в Камелот; однако в
замке наберется достаточно народу, чтобы устроить состязания и в этот
день тоже; а в качестве трофея отлично сгодится серебряная чаша. Будут
танцы, музыканты сыграют на арфе; а что до женщин, так она предложит
ленту в награду той, что спрядет за час больше шерсти или выткет самый
большой кусок гобелена; да-да, надо отвлечь народ невинными
развлечениями, чтобы никто из ее подданных не жалел о запретных игрищах
на Драконьем острове. Королева села на постели и принялась одеваться;
нужно пойти поговорить с Кэем, не откладывая.
Но хотя королева хлопотала все утро, не покладая рук, и хотя Артур,
когда она рассказала мужу о своей затее, пришел в полный восторг и в
свою очередь все утро обсуждал с Кэем награды для лучших мечников и
всадников; да, и надо бы еще какой-нибудь трофей подобрать для
победителя среди отроков! - однако же Гвенвифар так и не смогла
избавиться от грызущего беспокойства. "В этот день древние Боги велят
нам чтить плодородие и плодовитость, а я.., я по-прежнему бесплодна". И
вот, за час до полудня, - когда герольды затрубят в трубы, созывая народ
на ристалище к началу состязаний, - Гвенвифар отправилась к Моргейне,
сама еще не зная, что ей скажет.
Моргейна взяла на себя надзор за красильней, где окрашивали
спряденную шерсть, и приглядывала за королевиной пивоварней: она знала,
как не дать скиснуть сваренному элю, как перегонять спирт для
лекарственных снадобий, как изготовлять из цветочных лепестков духи
более тонкие, нежели привозные из-за моря, те, что стоят дороже золота.
Кое-кто из обитательниц замка всерьез считал это магией, однако Моргейна
уверяла, что нет; просто она изучала свойства растений, цветов и злаков.
Любая женщина, твердила Моргейна, способна делать то же самое, ежели не
пожалеет сил и времени и ежели руки у нее не крюки.
Гвенвифар отыскала Моргейну в пивоварне: подобрав подол парадного
платья и накрыв волосы куском ткани, она принюхивалась к испортившемуся
содержимому корчаги.
- Вылейте это, - распорядилась она. - Надо думать, закваска остыла;
вот пиво и скисло. Завтра сварим еще; а на сегодня пива хватит, и с
избытком, даже на королевин пир, раз уж пришла ей в голову этакая блажь.
- А тебе, значит, пир не в радость, сестрица? - спросила королева.
Моргейна развернулась к вошедшей.
- Не то чтобы, - отвечала она, - однако дивлюсь я, что ты, Гвен,
затеяла праздник: я-то полагала, что на Белтайн у нас будет сплошной
пост да благочестивые моления, хотя бы того ради, чтобы все видели: ты -
не из тех, кто станет веселиться в честь Богини полей и хлебов.
Гвенвифар покраснела; она понятия не имела, потешается ли над нею
Моргейна или говорит серьезно.
- Возможно, Господь распорядился, чтобы весь народ веселился в честь
прихода лета, а про Богиню и упоминать незачем.., ох, сама не знаю, что
и думать.., а ты - ты веришь, что Богиня дарит жизнь полям и нивам, и
утробам овец, телиц и женщин?
- Так учили меня на Авалоне, Гвен. А почему ты спрашиваешь об этом
сейчас?
Моргейна сдернула с головы лоскут, которым прикрывала волосы, и
Гвенвифар внезапно осознала: да ведь она красива! Моргейна старше
Гвенвифар, - ей, надо думать, уже за тридцать; а сама словно ни на день
не состарилась с того самого дня, когда Гвен увидела ее в первый раз..,
не зря все считают ее колдуньей! На ней было платье из тонкой
темно-синей шерсти, очень простое и строгое, однако темные волосы
перевивали цветные ленты; подхваченные за ушами, шелковистые пряди
скреплялись золотой шпилькой. Рядом с Моргейной Гвенвифар ощущала себя
сущей наседкой, невзрачной домохозяйкой, даже при том, что она -
Верховная королева Британии, а Моргейна - лишь герцогиня, да еще и
язычница в придачу.
Моргейна столько всего знает, а сама она ужас до чего невежественна:
только и умеет, что написать свое имя да с грехом пополам разбирать
Евангелие. А вот Моргейна в книжной премудрости весьма преуспела, читает
и пишет, да и в делах хозяйственных тоже сведуща: умеет прясть и ткать,
и вышивать шелком, и пряжу красить, и пиво варить; а в придачу еще и в
травах и в магии разбирается.
- Сестрица.., об этом поминают в шутку.., но.., но правда ли, что ты
знаешь.., всевозможные заклинания и заговоры на зачатие? - запинаясь,
выговорила Гвенвифар наконец. - Я.., я не могу больше так жить: каждая
придворная дама провожает взглядом каждый кусок, что я беру в рот,
высматривая, не беременна ли я, или примечает, как туго я затягиваю
пояс! Моргейна, если ты и в самом деле знаешь такие заговоры, если слухи
не врут.., сестра моя, заклинаю тебя.., не поможешь ли мне своим
искусством?
Растроганная, встревоженная, Моргейна коснулась рукою плеча
Гвенвифар.
- Да, это правда; на Авалоне говорят, что амулеты могут
поспособствовать, если женщина все никак не родит, а должна бы.., но,
Гвенвифар... - Она замялась, и лицо королевы заполыхало краской стыда.
Наконец Моргейна продолжила:
- Но я - не Богиня. Может статься, такова ее воля, что у вас с
Артуром не будет детей. Ты в самом деле хочешь попытаться изменить
замысел Божий заклинаниями и амулетами?
- Даже Христос молился в саду: "Отче Мой! если возможно, да минует
Меня чаша сия..." <Мф 26:39> - исступленно выкрикнула Гвенвифар.
- А еще Он прибавлял: "Впрочем не как Я хочу, но как Ты" <Мф 26:39>,
- напомнила ей Моргейна.
- Дивлюсь я, что ты знаешь такие вещи...
- Гвенвифар, я прожила при дворе Игрейны целых одиннадцать лет и
проповедей наслушалась никак не меньше тебя.
- И все же не понимаю я, как может Господь желать того, чтобы по
смерти Артура в королевстве вновь воцарился хаос, - воскликнула
Гвенвифар, словно со стороны слыша собственный голос: пронзительный,
резкий, озлобленный. - Все эти годы я была верна мужу.., да, я знаю, что
ты мне не веришь; ты небось думаешь так же, как все придворные дамы:
дескать, я изменила лорду моему с Ланселетом.., но это не так, Моргейна,
клянусь тебе, это не так...
- Гвен, Гвен! Я не исповедник тебе! Я тебя ни в чем не обвиняла!
- Но могла бы, кабы захотела; и, сдается мне, ты ревнуешь, -
отпарировала Гвенвифар в бешенстве и тут же покаянно воскликнула:
- Ох, нет! Нет, не хочу я с тобой ссориться, Моргейна, сестра моя, -
ох, нет, я же пришла умолять тебя о помощи... - Из глаз ее потоком
хлынули слезы. - Я ничего дурного не делала, я всегда была хорошей и
верной женой, я вела дом моего супруга и тщилась ни в коем случае не
опозорить его двор, я молилась за него, я старалась исполнять волю
Божию, ни малую толику не погрешила я против долга, и все же.., и все
же.., за всю мою верность и преданность.., ничего я с этой сделки не
получила, ройным счетом ничего! Каждая уличная шлюха, каждая распутница
из тех, что таскается с солдатскими обозами, они-то щеголяют своими
огромными животами, своей плодовитостью, в то время как я.., я.., ничего
у меня нет, ничего... - И Гвенвифар бурно разрыдалась, закрыв лицо
руками.
Голос Моргейны звучал озадаченно, но ласково. Она обняла королеву за
плечи и привлекла ее к себе.
- Не плачь, ну, не плачь же... Гвенвифар, посмотри же на меня: тебе и
впрямь так горько, что ты бездетна?
- Я ни о чем другом и думать не могу, денно и нощно... - всхлипнула
Гвенвифар, пытаясь сдержать рыдания.
- Да, вижу, тяжко тебе приходится, - промолвила Моргейна после долгой
паузы. Ей казалось, она слышит мысли Гвенвифар так же ясно, как если бы
та облекла их в слова:
"Будь у меня ребенок, я бы не думала денно и нощно о любви, что
искушает меня и заставляет забыть о чести, ибо все свои мысли посвящала
бы я Артурову сыну".
- Хотела бы я помочь тебе, сестра.., но не лежит у меня душа к
амулетам и магии. На Авалоне нас учат, что простецам такие вещи, может,
и нужны, но мудрые с ними не связываются и мирятся с участью, что
назначили им Боги... - Произнося эти слова, Моргейна чувствовала себя
сущей лицемеркой; ей вспомнилось то утро, когда она отправилась искать
корешки и травы для настоя, способного избавить ее от Артурова ребенка.
И это называется - покорствовать воле Богини?
Но ведь в конце концов она отказалась от своего замысла...
И, во власти внезапно накатившей усталости, Моргейна подумала: "Я, не
желавшая никакого ребенка, едва не умерла родами, но произвела-таки дитя
на свет; Гвенвифар денно и нощно молится о ребенке, но пусто ее чрево и
руки пусты. И в этом - благость воли Богов?"
Однако же Моргейна сочла своим долгом предостеречь королеву:
- Гвенвифар, пойми вот что: амулеты зачастую срабатывают не так, как
тебе бы того желалось. С чего ты взяла, что Богиня, которой служу я,
сможет послать тебе сына, в то время как твоему Господу, который в твоих
глазах более всемогущ, чем все прочие Боги, вместе взятые, это не под
силу?
Слова Моргейны прозвучали кощунством, и Гвенвифар сгорала со стыда.
Однако же она поразмыслила - и сдавленно проговорила вслух:
- Думаю, это потому, что Господу дела нет до женщин: все его
священники - мужчины, а в Священном Писании тут и там говорится, что
женщины - искусительницы и порождение зла; может статься, поэтому Бог
меня и не слышит. А о ребенке я воззову к Богине... Господу все равно...
- И Гвенвифар вновь бурно зарыдала. - Моргейна, - восклицала она, - если
и ты не в силах мне помочь, я клянусь, что сегодня же ночью отправлюсь
на Драконий остров на лодке, я дам слуге золота, чтобы отвез меня туда,
и когда заполыхают костры, я тоже стану умолять Богиню подарить мне
дитя... Клянусь тебе, Моргейна, что я это сделаю... - И королева увидела
себя в свете костров: вот она обходит пламя кругом, вот удаляется в ночь
во власти безликого незнакомца, покоится в его объятиях.., при этой
мысли все те