Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
пойду с вами вместе?
Оказывается, и он способен признаться в собственной уязвимости. Что
ж, такой Гвидион нравился ей чуть больше.
- Артур не желает тебе вреда, сын мой. Если ты явишься к нему вместе
с нами, худшее, что он может сделать, - это отослать тебя и сказать, что
поговорит с тобой отдельно.
- Ну что ж, тогда идем, сводный брат, - сказал Акколон, протягивая
Гвидиону руку - так, чтоб тот мог увидеть вытатуированных змей у него на
запястьях. - Первыми подобает идти королю и его госпоже, а мы с тобой
пойдем следом...
Моргейна встала рядом с Уриенсом. Ее порадовало, что Акколон признал
ее сына братом и старается с ним подружиться. И все же ее отчего-то
пробрала дрожь. Уриенс коснулся руки жены.
- Моргейна, тебе холодно? Возьми плащ...
***
В королевских покоях горел огонь в камине, и слышались звуки арфы.
Артур сидел в деревянном кресле, поверх груды подушек. Гвенвифар
вышивала какую-то узкую ленту, поблескивающую позолоченными нитями.
Слуга церемонно объявил:
- Король и королева Северного Уэльса, их сын Акколон и сэр Ланселет!
Заслышав имя Ланселета, Гвенвифар оторвалась от вышивки, подняла
голову - и рассмеялась.
- Нет - хоть они и очень похожи. Это сэр Мордред, которого сегодня
посвятили в рыцари - ведь верно?
Гвидион поклонился королеве, но не произнес ни слова. Впрочем, Артур
был не такой человек, чтоб в родственном кругу цепляться за всякие
церемонии.
- Присаживайтесь! Хотите вина?
- Артур, я сегодня выпил столько вина, что по нему можно было бы
пустить плавать целый корабль! - отозвался Уриенс. - Может, у молодых
голова покрепче, а с меня хватит.
Гвенвифар направилась к Моргейне, и Моргейна поняла, что, если она не
заговорит прямо сию секунду, Артур начнет говорить о делах с мужчинами,
а от нее будут ждать, что она усядется вместе с королевой где-нибудь в
уголке и станет помалкивать или шепотом беседовать о всякой женской
чепухе - вышивках, помолвках, домашнем хозяйстве...
Она взмахом руки подозвала слугу, державшего кубок.
- Я, пожалуй, выпью, - сказала Моргейна и с болью припомнила, как в
бытность свою жрицей на Авалоне гордилась тем, что пьет лишь воду из
Священного источника. Сделав глоток, она заговорила:
- Я глубоко уязвлена тем приемом, который ты оказал представителям
саксов. Нет, Артур, - она заметила, что король намерен перебить ее, и
вскинула руку, призывая его к молчанию. - Я говорю не как женщина,
вмешивающаяся в государственные дела. Я - королева Северного Уэльса и
герцогиня Корнуолла, и все, что касается этой земли, касается и меня.
- Тогда ты должна радоваться миру, - сказал Артур. - Всю свою жизнь,
с того самого момента, как я впервые взял в руки меч, я делал все, что
мог, чтоб положить конец войнам с саксами. Сперва я считал, что этого
можно добиться лишь одним-единственным способом - сбросить саксов
обратно в море, откуда они явились. Но мир есть мир, и если он
установился благодаря договору с саксами - что ж, значит, так тому и
быть. Не обязательно зажаривать быка к пиру. Можно охолостить его и
заставить тянуть плуг, и это ничуть не менее полезно.
- Или, может, сохранить его в качестве племенного для своих коров?
Артур, станешь ли ты просить подвластных тебе королей, чтобы они
отдавали своих дочерей за саксов?
- И такое возможно, - отозвался Артур. - Саксы тоже люди. Разве ты не
слышала той песни, что пел Ланселет? Они не меньше нас желают мира.
Слишком долго их земли опустошались огнем и мечом. Неужто ты хочешь,
чтоб я сражался с ними до тех пор, пока последний сакс не умрет или не
будет изгнан отсюда? А я-то думал, что женщины стремятся к миру.
- Да, я стремлюсь к миру и приветствую его - даже мир с саксами, -
сказала Моргейна. - Но неужто ты потребуешь от них отказаться от своих
богов и принять твоего, что ты заставил их клясться на кресте?
Тут вмешалась Гвенвифар, внимательно прислушивавшаяся к их беседе.
- Но ведь никаких других богов не существует, Моргейна. Саксы
согласились отвергнуть демонов, которым раньше поклонялись и которых
звали богами, только и всего. Теперь они почитают единственного
истинного Бога и Иисуса Христа, посланного им на землю ради спасения
рода человеческого.
- Если ты и вправду веришь в это, моя госпожа и королева, - сказал
Гвидион, - то для тебя это истинно: все боги суть единый Бог, и все
богини суть одна Богиня. Но неужто ты действительно предполагаешь, что
для всех людей существует лишь одна истина?
- Предполагаю? Но это и есть истина, - возразила Гвенвифар, - и
неизбежно настанет день, когда все люди во всем мире должны будут
принять ее.
- Когда ты так говоришь, я начинаю бояться за свой народ, - сказал
король Уриенс. - Я дал клятву, что буду оберегать священные рощи, а
когда я уйду, это будет делать мой сын.
- Но как же так? Я думала, что ты - христианин...
- Так оно и есть, - согласился Уриенс. - Но я не стану говорить дурно
о других богах.
- Но никаких других богов нет... - начала Гвенвифар. Моргейна открыла
было рот, но тут вмешался Артур.
- Довольно! Я позвал вас сюда не для того, чтоб спорить о теологии!
Если вам так уж нравится это занятие, при дворе имеется предостаточно
священников, которые и выслушают вас, и поспорят с вами. Идите и
переубеждайте их, коли вам не терпится! Зачем ты пришла ко мне,
Моргейна? Лишь ради того, чтоб сказать, что не доверяешь саксам, чем бы
они ни клялись - хоть крестом, хоть чем иным?
- Нет, - отозвалась Моргейна. Лишь теперь она заметила, что в покоях
присутствует Кевин; он устроился в тени вместе со своей арфой.
Прекрасно! Значит, мерлин Британии сможет засвидетельствовать ее протест
в защиту Авалона! - Я призываю в свидетели мерлина: ты заставил саксов
поклясться на кресте - и ради этого преобразил священный меч Авалона,
Эскалибур, в крест! Лорд мерлин, разве это не святотатство?
- Это был всего жест, - быстро произнес Артур, - и я его сделал, чтоб
подействовать на воображение собравшихся, Моргейна. И точно такой же
жест сделала Вивиана, когда велела мне во имя Авалона сражаться за мир -
вот этим самым мечом.
Тут послышался низкий, звучный голос мерлина.
- Моргейна, милая, символ креста куда древнее Христа, и люди почитали
его задолго до того, как у Назареянина появились последователи. И на
Авалоне были священники, явившиеся туда с мудрым старцем Иосифом
Аримафейским, - и друиды глубоко уважали его...
- Но эти священники не пытались утверждать, что их бог -
единственный! - гневно парировала Моргейна. - И я совершенно уверена,
что, если бы епископ Патриций мог, он заставил бы их замолчать или
проповедовать лишь его фанатичную веру!
- Моргейна, мы сейчас говорим не о епископе Патриции и его фанатизме,
- сказал Кевин. - Пускай непосвященные считают себе, что крест, на
котором поклялись саксы, - это исключительно символ самопожертвования и
смерти Христа. У нас тоже есть бог, принесший себя в жертву, и какая
разница, что служит его символом: крест или ячменный сноп, что должен
умереть в земле и вновь воскреснуть из мертвых?
- Эти ваши боги, принесшие себя в жертву, лорд мерлин, были посланы
лишь для того, чтобы приготовить человечество к приходу Христа... -
сказала Гвенвифар.
Артур нетерпеливо взмахнул рукой:
- Вы все - умолкните! Саксы поклялись заключить мир, и поклялись тем
символом, который был для них важен...
Но Моргейна перебила его:
- Ты получил этот священный меч на Авалоне и поклялся Авалону хранить
и оберегать священные таинства! А теперь ты делаешь из меча таинств
крест смерти, орудие казни! Когда Вивиана явилась к твоему двору, она
явилась потребовать от тебя исполнения клятвы. Но ее убили! И вот теперь
я пришла завершить ее труд и потребовать обратно священный меч
Эскалибур, который ты осмелился извратить ради службы своему Христу!
- Придет день, - сказала Гвенвифар, - когда все ложные боги исчезнут,
и все их символы будут служить единственному истинному Богу и его сыну,
Иисусу Христу.
- Я не с тобой разговариваю, дура лицемерная! - яростно огрызнулась
Моргейна. - А этот день придет лишь через мой труп! У христиан есть
святые и мученики - неужто ты думаешь, что их нет у Авалона?
Но стоило Моргейне произнести эти слова, как ее пробрала дрожь - и
Моргейна осознала, что, сама того не понимая, говорила под воздействием
Зрения. Глазам ее предстало тело рыцаря, облаченного в черное и
накрытого знаменем с изображением креста... Моргейне отчаянно захотелось
броситься в объятия Акколона - но она не могла сделать этого при всех.
- Моргейна, вечно ты преувеличиваешь! - произнес Артур с неловким
смешком. И этот смех так разозлил Моргейну, что она позабыла и о страхе,
и о Зрении. Она выпрямилась, чувствуя, что впервые за многие годы ее
облекает все могущество и власть жрицы Авалона.
- Слушай меня, Артур, король Британии! Сила и могущество Авалона
возвели тебя на этот трон - но сила и могущество Авалона могут и
низринуть тебя! Задумайся о том, как ты осквернил священный меч! Никогда
более не смей употреблять его в угоду богу христиан, ибо каждая вещь
Силы носит в себе свое проклятие...
- Довольно! - Артур вскочил с кресла. Гнев его был подобен грозовой
туче. - Хоть ты мне и сестра, это еще не дает тебе права приказывать
королю всей Британии!
- Я и говорю не со своим братом, а с королем! - парировала Моргейна.
- Авалон возвел тебя на трон, Артур, Авалон дал тебе этот меч, который
ты теперь употребляешь неподобающим образом, - и теперь я именем Авалона
требую, чтобы ты вновь вернул его в число Священных реликвий! Если ты
желаешь обращаться с Эскалибуром как с обычным мечом, лучше вели своим
кузнецам сковать тебе другой!
В покоях воцарилась ужасающая тишина, и Моргейне на миг почудилось,
будто ее слова упали в огромную гулкую пустоту меж мирами, что вдали, на
Авалоне, проснулись друиды, и даже Врана вскрикнула перед лицом такого
предательства со стороны Артура. Но первым, что услышала Моргейна, был
нервный смех.
- Что за чепуху ты несешь, Моргейна! - подала голос Гвенвифар. - Ты
же знаешь, что Артур не может этого сделать!
- Не вмешивайся, Гвенвифар, - угрожающе произнесла Моргейна. - Тебя
это дело не касается - разве что это ты вынудила Артура нарушить клятву
Авалону. Но в таком случае - берегись!
- Уриенс! - возмутилась Гвенвифар. - Неужто ты будешь спокойно стоять
и слушать, как твоя непокорная жена подобным образом разговаривает с
Верховным королем?
Уриенс кашлянул. Когда он заговорил, голос его звучал столь же
нервно, как и у Гвенвифар:
- Моргейна, ты, наверно, не совсем поняла... Артур по государственным
соображениям, чтоб поразить воображение толпы, сделал красивый жест.
Если он проделал это с мечом Силы - что ж, тем лучше. Дорогая, боги
вполне в состоянии самостоятельно позаботиться о своих последователях -
неужто ты думаешь, что Богиня не справится с этим без твоей помощи?
Если б в этот момент у Моргейны было оружие, она бы убила Уриенса на
месте. Это так-то он ее поддерживает?!
- Моргейна, - произнес Артур, - раз это так волнует тебя, то
признаюсь: я не желал ничего осквернять. Если меч Авалона служит также
крестом, на котором клянутся, не значит ли это, что силы Авалона
объединились ради службы этой земле? Так мне посоветовал Кевин...
- О, да! Я знала, что он сделался предателем - еще с тех самых пор,
как он допустил, чтоб Вивиану похоронили за пределами Священного
острова... - начала Моргейна.
- Так или иначе, - сказал Артур, - я дал королям саксов то, в чем они
нуждались, - позволил поклясться на моем мече!
- Но это не твой меч! - возразила Моргейна, дошедшая уже до белого
каления. - Это меч Авалона! И раз ты не пользуешься им так, как
поклялся, - пусть он перейдет к тому, кто будет верен своей клятве...
- Он был мечом Авалона поколение тому назад! - отрезал Артур,
разозленный не меньше Моргейны. Он так крепко стиснул рукоять
Эскалибура, словно кто-то собирался вот прямо сейчас отнять у него меч.
- Меч принадлежит тому, кто его использует! И я завоевал право называть
его своим, изгнав с этой земли всех врагов! Я шел с ним в сражение и
отстоял эту землю в битве при горе Бадон...
- И попытался поставить его на службу богу христиан! - парировала
Моргейна. - Именем Богини, я требую, чтобы ты вернул этот меч в
священную обитель на Острове!
Артур глубоко вздохнул, потом произнес с нарочитым спокойствием:
- Я отказываюсь. Если Богиня желает, чтоб этот меч вернулся к ней,
она сама заберет его у меня. - Затем его голос смягчился. - Милая моя
сестра, прошу, не надо ссориться со мной из-за богов, которых мы
почитаем. Ты ведь сама говорила мне, что все боги суть единый Бог.
"Он так никогда и не поймет, что не правильного в его речах, - с
отчаяньем подумала Моргейна. - И все же он воззвал к Богине, сказав, что
та сама заберет у него меч, если пожелает. Что ж, да будет так. Быть
может, Владычица, я стану твоею рукой".
Моргейна на миг склонила голову и произнесла:
- В таком случае, я полагаюсь на волю Богини - пусть она распорядится
своим мечом.
"И когда она это исполнит, Артур, ты пожалеешь, что не согласился
иметь дело со мной..."
И, отступив, Моргейна села рядом с Гвенвифар. Артур же подозвал к
себе Гвидиона.
- Сэр Мордред, - сказал король, - я принял бы тебя в число своих
соратников в любой момент - стоило тебе лишь попросить. Я бы сделал это
и ради Моргейны, и ради себя самого - тебе вовсе не нужно было
добиваться рыцарского звания хитростью.
- Я подумал, что, если ты сделаешь меня рыцарем, не имея подобного
повода, - сказал Гвидион, - могут пойти нежелательные разговоры, сэр.
Так простишь ли ты мне эту хитрость?
- Если Ланселет простил тебя, то и мне нет причин на тебя сердиться,
- сказал Артур. - А раз он богато одарил тебя, то мне кажется, что он не
держит на тебя зла. Я очень бы хотел, чтоб это было в моей власти, -
объявить тебя своим сыном, Мордред. Я всего лишь несколько лет назад
узнал о твоем существовании - Моргейна ничего мне не рассказала. Думаю,
ты и сам знаешь, что для священников и епископов само твое существование
- знак чего-то нечестивого.
- А ты тоже в это веришь, сэр? Артур взглянул сыну в глаза.
- О, иногда я верю в одно, а иногда в другое - как и все люди. Сейчас
не имеет значения, во что я верю. Дела обстоят так: я не могу признать
тебя перед всеми, хотя всякий мужчина, не говоря уж о бездетном короле,
гордился бы таким сыном, как ты. Но мой трон унаследует Галахад.
- Если будет жив, - заметил Гвидион и, заметив потрясенный взгляд
Артура, невозмутимо добавил:
- Нет, сэр, я не грожу ему. Если хочешь, я поклянусь чем угодно -
крестом, дубом, Священным источником или змеями, которых ношу, - он
протянул руки вперед, - и которых до меня носил ты: да пошлет ко мне
Богиня таких же змей, но живых, чтобы они отняли мою жизнь, если я
когда-либо подниму руку на своего кузена Галахада. Но я видел это. Он
умрет - умрет с честью, ради креста, которому поклоняется.
- Господи, спаси и помилуй нас! - воскликнула Гвенвифар.
- Воистину так, леди. Но если он не проживет достаточно долго, чтобы
унаследовать твой трон? Мой отец и король, Галахад - воин и рыцарь, и он
- смертный человек. А ты можешь прожить дольше короля Уриенса. И что же
будет тогда?
- Если Галахад умрет прежде, чем взойдет на мой трон... да сохранит
его Господь от всякого зла... - сказал Артур, - у меня не останется
выбора. Королевская кровь есть королевская кровь, и она течет в твоих
жилах - ты происходишь от Пендрагонов и властителей Авалона. И если этот
злосчастный день настанет, я думаю, даже епископы предпочтут увидеть на
троне тебя, чем ввергнуть страну в тот хаос, которого они страшились
после смерти Утера.
Артур встал, положил руки сыну на плечи и заглянул ему в глаза.
- Хотелось бы мне, чтобы я мог сказать больше, сын мой. Но судьбы не
изменишь. И я скажу лишь одно: я всей душой желал бы, чтоб ты был сыном
моей королевы.
- И я, - сказала Гвенвифар и, поднявшись, обняла его.
- Но я в любом случае не стану обходиться с тобой как с человеком
низкорожденным, - сказал Артур. - Ты - сын Моргейны. Мордред, герцог
Корнуольский, рыцарь Круглого Стола; ты будешь иметь право высказываться
за Круглым Столом наряду с королями саксов. Ты будешь иметь право
вершить правосудие от имени короля, собирать налоги и таможенные поборы
и получать их часть, которая позволит тебе держать дом, подобающий
королевскому советнику. А если ты того пожелаешь, я дам тебе дозволение
жениться на дочери одного из саксонских королей, и тогда, даже если тебе
и не суждено взойти на мой трон, ты получишь свой собственный.
Гвидион поклонился.
- Ты очень щедр, сэр.
"Воистину, - подумала Моргейна, - и теперь Гвидион не будет мешать
королю - до тех пор, пока это будет ему выгодно". Да, Артур и вправду
сделался искусным властителем! Моргейна вскинула голову и произнесла:
- Раз уж ты был так щедр к моему сыну, Артур, могу ли и я еще раз
воспользоваться твоей добротой?
Артур взглянул на нее настороженно, но ответил:
- Проси меня о чем хочешь, сестра, и я с радостью исполню твою
просьбу, если только это в моих силах.
- Ты сделал моего сына герцогом Корнуольским, но он плохо знает
Корнуолл. Я слыхала, что герцог Марк объявил эти земли своими. Не
согласишься ли ты съездить со мной в Тинтагель, чтобы разобраться с этим
делом и притязаниями Марка?
Артур явственно расслабился. Неужто он думал, что Моргейна вновь
поведет речь об Эскалибуре? "Нет, брат мой, я никогда больше не сделаю
этого при твоем дворе; когда я в следующий раз заявлю права на
Эскалибур, это произойдет в моей стране, в месте Силы Богини".
- Я уж даже и не упомню, сколько лет я не был в Корнуолле, - сказал
Артур. - Но я не могу оставить Камелот до тех пор, пока не минет летнее
солнцестояние. Однако, если ты согласишься задержаться в Камелоте и
пожить у меня в гостях, мы сможем потом вместе съездить в Корнуолл и
посмотреть, осмелится ли герцог Марк или кто-либо еще оспаривать права
Артура и Моргейны, герцогини Корнуольской.
Король повернулся к Кевину.
- А теперь довольно с нас бесед о возвышенном. Лорд мерлин, я не стал
бы тебе приказывать петь перед всем моим двором, но здесь, в моих покоях
и в обществе моих родичей, могу ли я попросить тебя спеть?
- С удовольствием, - отозвался Кевин, - если леди Гвенвифар не
возражает.
Он взглянул на королеву, но та промолчала. Тогда Кевин прижал арфу к
плечу и заиграл.
Моргейна тихо сидела рядом с Уриенсом и слушала музыку. Воистину,
Артур преподнес своей семье королевский дар - игру Кевина. Гвидион
слушал, словно зачарованный, обхватив руками колени. "По крайней мере, в
этом он - мой сын", - подумала Моргейна. Уриенс слушал с вежливым
вниманием. Моргейна на мгновение подняла глаза и встретилась взглядом с
Акколоном. "Нам непременно нужно как-то встретиться сегодня ночью, даже
если мне придется дать Уриенсу сонное зелье. Мне столько надо ему
сказать..." И Моргейна опустила глаза. Чем она лучше Гвенвифар?..
Уриенс держал жену за руку, нежно поглаживая пальцы и запястье. Он
коснулся синяков, оставленных сегодня им же самим, и вместе с болью
Моргейна ощутила вспышку отвращения. Если