Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
ь, - как всегда, когда Ланселет обращался к
ней со своими очаровательными речами. Девушка никогда не знала
наверняка, серьезен ли он или просто дразнится. Рыцарь ускакал прочь - и
внезапно Гвенвифар вновь похолодела от страха. Вокруг нее возвышались
кони, туда и сюда метались толпы мужчин - ни дать ни взять, воинство,
Ланселет правильно сказал, - а сама она лишь никчемная часть клади,
вроде как военная добыча. Гвенвифар молча позволила Игрейне подсадить
себя в носилки, внутри которых обнаружились подушки и меховой коврик, и
забилась в уголок.
- Я, пожалуй, оставлю полог открытым, чтобы к нам проникали свет и
воздух? - спросила Игрейна, удобно устраиваясь на подушках.
- Нет! - сдавленно воскликнула Гвенвифар. - Мне.., мне лучше, если
полог задернут.
Пожав плечами, Игрейна задернула занавеси. Сквозь щелку она наблюдала
за тем, как первые всадники тронулись в путь и как пришли в движение
телеги. Воистину, все эти воины - королевское приданое. Вооруженные
конники, при мечах, в доспехах - ценное прибавление к Артуровой армии.
Примерно так Игрейна и представляла себе римский легион.
Гвенвифар склонила голову на подушки: в лице ни кровинки, глаза
закрыты.
- Тебе дурно? - удивленно осведомилась Игрейна. Девушка покачала
головой.
- Просто оно все.., такое огромное... - прошептала она. - Мне... Мне
страшно.
- Страшно? Но, милое мое дитя... - Игрейна умолкла на полуслове и
спустя мгновение докончила:
- Ну, ничего, вскоре тебе станет легче.
Гвенвифар едва ли заметила, что носилки тронулись с места: усилием
воли она погрузилась в некое отрешенное состояние полудремы, позволяющее
ей не впадать в панику. Куда же она едет, под этим беспредельным,
необозримым небом, через бескрайние болота и бесчисленные холмы? Сгусток
паники в животе сжимался все туже. Повсюду вокруг нее ржали лошади,
перекликались люди: ни дать ни взять, армия на марше. А сама она вроде
как прилагается к снаряжению: к конской сбруе, к доспехам и к
пиршественному столу. Она - только невеста, вместе со всем, что ей
принадлежит по праву: с одеждой и платьями, и драгоценностями, и ткацким
станком, и котелком, и гребнями и чесалками для льна. Сама по себе она -
ничто, ничегошеньки-то собой не представляет; она - лишь собственность
короля, который даже не потрудился приехать и посмотреть на девушку,
которую ему отправляют вместе с конями и снаряжением. Она - еще одна
кобыла, племенная кобыла, на сей раз - на расплод королю, которая,
хотелось бы надеяться, произведет на свет королевского наследника.
Гвенвифар едва не задохнулась от гнева. Но нет, злиться нельзя;
злиться не подобает; мать-настоятельница объясняла ей в монастыре, что
предназначение всякой женщины - выходить замуж и рожать детей. Ей
хотелось стать монахиней, остаться в обители, научиться читать и искусно
рисовать красивые буквицы пером и кистью, но принцессе такая участь
заказана; ей должно повиноваться воле отца, точно Господней воле. А ведь
женщинам следует исполнять волю Божью особенно ревностно, ведь это через
женщину человек впал в первородный грех, и каждой женщине полагается
знать, что ее долг - искупить совершенное в Эдеме. Ни одну женщину
вполне добродетельной не назовешь, кроме разве Марии, Матери Божьей; все
прочие женщины порочны, и иными быть просто не могут. Вот и ее,
Гвенвифар, настигла кара - за то, что она подобна Еве, за то, что
грешна, гневлива и бунтует против воли Божьей. Гвенвифар прошептала
молитву и усилием воли вновь погрузилась в полубессознательное
состояние.
Игрейна, нехотя примирившись с необходимостью ехать с задернутым
пологом и тоскуя по свежему воздуху, гадала про себя, что, во имя всего
святого, не так с ее будущей снохой. Она ни словом не возразила против
этого брака - впрочем, она, Игрейна, тоже не протестовала против брака с
Горлойсом; и теперь, вспоминая негодующую, перепуганную девочку, какой
была когда-то, Игрейна сочувствовала Гвенвифар. Но зачем забиваться в
душные носилки, почему не ехать с гордо поднятой головой навстречу своей
новой жизни? Чего она боится? Неужто Артур такое уж чудовище? Ведь не за
старика же в три раза старше ее девчонку выдают; Артур молод и готов
окружить ее уважением и почетом.
В ту ночь они заснули в шатре, поставленном на тщательно выбранном
сухом месте, прислушиваясь к стону ветров и шуму проливного дождя. Ближе
к утру Игрейну разбудили тихие всхлипывания Гвенвифар.
- Что такое, дитя? Тебе недужится?
- Нет.., госпожа, как вы думаете, я понравлюсь Артуру?
- Не вижу, почему нет, - мягко отозвалась Игрейна. - Ты ведь сама
знаешь: ты на диво красива.
- Правда? - В тихом голосе звучало лишь наивное неведение, отнюдь не
застенчивая или жеманная просьба о комплименте и не уверенность в себе,
чего разумно было бы ожидать в любом другом случае. - Леди Альенор
говорит, нос у меня слишком большой, и еще веснушки, точно у скотницы...
- Леди Альенор... - Игрейна вовремя вспомнила о снисходительности к
ближнему своему; в конце концов, Альенор немногим старше Гвенвифар и за
шесть лет родила четверых. - Боюсь, она самую малость близорука. Ты
настоящая красавица. А волос роскошнее я в жизни своей не видела.
- Не думаю, что Артуру есть дело до красоты, - промолвила Гвенвифар.
- Он даже не удосужился спросить, не страдаю ли я косоглазием, или,
может, я одноногая, или у меня "заячья губа"...
- Гвенвифар, - ласково увещевала Игрейна, - на любой женщине женятся
в первую очередь ради приданого, а Верховный король обязан выбирать жену
по подсказке своих советников. Тебе не приходило в голову, что и он тоже
ночами не смыкает глаз, гадая, что за жребий уготовила ему судьба и что
он примет тебя с благодарностью и радостью, поскольку, помимо приданого,
ты принесешь ему и красоту, и кроткий нрав? Он готов смириться с тем,
что ему достанется, но тем более счастлив он будет узнать, что у тебя
нет.., как это ты сказала? - ни косоглазия, ни "заячьей губы", ни следов
оспы. Артур еще очень юн и в том, что касается женщин, весьма неопытен.
А Ланселет, я уверена, уже рассказал ему о том, как ты красива и
добродетельна.
Гвенвифар перевела дух:
- Ланселет ведь приходится Артуру кузеном, верно?
- Верно. Он - сын Бана Бенвикского от моей сестры, верховной жрицы
Авалона. Он рожден в Великом Браке - ты что-нибудь знаешь о подобных
вещах? В Малой Британии иногда еще прибегают к древним языческим
обрядам, - пояснила Игрейна. - Даже Утера, когда он стал Верховным
королем, отвезли на Драконий остров и короновали согласно древним
ритуалам, хотя брака с землей от него не требовали; в Британии такой
обряд совершает мерлин, так что именно он выступает жертвой вместо
короля в час нужды...
- Вот уж не знала, что эти древние языческие обряды в Британии все
еще в ходу, - молвила Гвенвифар. - А.., а Артур тоже так короновался?
- Если и так, то мне он этого не сказал, - отозвалась Игрейна. -
Возможно, за это время обычаи изменились, и Артур довольствуется тем,
что мерлин - главный из его советников.
- А ты знаешь мерлина, госпожа?
- Он мой отец.
- В самом деле? - В темноте Гвенвифар глядела на нее во все глаза. -
Госпожа, а это правда, что, когда Утер Пендрагон впервые пришел к тебе
еще до того, как вы поженились, явился он, благодаря магическому
искусству мерлина, в обличье Горлойса, так что ты возлегла с ним,
принимая его за герцога Корнуольского и почитая себя женой целомудренной
и верной?
Игрейна заморгала; до нее доходили отголоски сплетен о том, что она,
дескать, родила Утеру сына неподобающе рано; но этой байки она не
слышала.
- Неужто так говорят?
- Случается, госпожа. Так сказывают барды.
- Ну, так это не правда, - объявила Игрейна. - На Утере был плащ
Горлойса и Горлойсово кольцо: он добыл их в сражении; Горлойс предал
своего Верховного короля и поплатился за это жизнью. Но что бы уж там ни
напридумывали барды, я отлично знала, что это - Утер и никто иной. - В
горле у нее стеснилось; даже сейчас, спустя столько лет, Игрейне
казалось, что Утер по-прежнему жив и сражается где-то в далеких землях.
- Значит, ты любила Утера? И мерлинова магия здесь ни при чем?
- Ни при чем, - подтвердила Игрейна. - Я очень любила его, хотя,
думается мне, поначалу он решил жениться на мне потому, что я
происходила из древнего королевского рода Авалона. Так что, как видишь,
брак, заключенный ради блага королевства, вполне может оказаться
счастливым. Я любила Утера и могу пожелать такой же удачи и тебе, чтобы
вы с моим сыном со временем полюбили друг друга такою же любовью.
- Надеюсь, что так и будет, - и Гвенвифар вновь судорожно вцепилась в
руку Игрейны. Что за маленькие, нежные, хрупкие пальчики, подумала про
себя Игрейна, такие того и гляди сомнешь ненароком, то ли дело ее
собственные - сильные и умелые! Эта ручка не предназначена для того,
чтобы пестовать младенцев и лечить раненых; эта ручка - для изящного
рукоделия и молитв. Лучше бы Леодегранс оставил это дитя в милом ее
сердцу монастыре, лучше бы Артур нашел себе невесту где-нибудь в другом
месте! Впрочем, все в воле Божьей; Игрейна от души сочувствовала
перепуганной девушке, но жалела и Артура, невеста которого - сущий
ребенок и замуж идет против воли.
Впрочем, когда ее, Игрейну, отослали к Горлойсу, она и сама была не
лучше; может статься, с годами у девушки сил поприбавится.
С первым лучом солнца лагерь пробудился; все, не покладая рук,
готовились к дневному переходу, в конце которого отряд окажется в
Каэрлеоне. Гвенвифар выглядела измученной и бледной; она попыталась было
встать, но тут же повернулась на бок - и ее вырвало. На мгновение
Игрейна дала волю нелестным подозрениям, но тут же прогнала злую мысль;
маленькая, робкая затворница всего лишь больна от страха, вот и все.
- Я же говорила, что в душных носилках тебя укачает, - бодро
промолвила Игрейна. - Сегодня тебе надо бы проехаться верхом и подышать
свежим воздухом; а не то на свадьбу ты приедешь бледной тенью, а не
цветущей розой. - И про себя добавила: "А если мне придется ехать за
задернутым пологом еще целый день, я точно сойду с ума; вот уж памятная
получится свадьба, право слово: бледная, недужная невеста и
буйнопомешанная мать жениха!" - Ну же, вставай - и в седло; а Ланселет
составит тебе компанию; будет кому подбодрить тебя и развлечь
разговором!
Гвенвифар заплела косу и даже потрудилась изящно расположить складки
покрывала; съела она немного, зато пригубила ячменного пива и спрятала в
карман ломоть хлеба, сказав, что подкрепится позже, уже в седле.
С первым светом Ланселет был уже на ногах.
- Хорошо бы тебе поехать с госпожой, - предложила Игрейна. - А то
девочка вся извелась; мудрено ли - в первый раз вдали от дома!
Глаза юноши вспыхнули, он улыбнулся:
- С удовольствием, леди.
Игрейна ехала, держась позади молодой пары и радуясь возможности
подумать в одиночестве. Как они хороши: темнокудрый, задорный Ланселет и
Гвенвифар, вся - белизна и золото. Артур ведь тоже светловолос; дети у
них будут - просто как солнышко. С некоторым удивлением Игрейна
осознала, что не прочь стать бабушкой. Приятно, когда рядом - малыши, с
ними можно играть, их можно баловать, и притом не твои это дети, так что
нет нужды о них беспокоиться, изводить себя и тревожиться. Игрейна
ехала, погрузившись в отрадные мечты; в монастыре она привыкла часами
грезить наяву. Поглядев вперед, на молодых людей, скачущих бок о бок,
она отметила, что девушка восседает в седле, выпрямившись, щеки ее
порозовели, она улыбается. Да, правильно Игрейна поступила, отправив
будущую сноху на свежий воздух.
И тут Игрейна заметила, как эти двое смотрят друг на друга.
"Господи милосердный! Так смотрел на меня Утер еще в бытность мою
женою Горлойса: словно умирает от голода, а я - снедь вне пределов
досягаемости... Что же из этого всего выйдет, если они и впрямь любят
друг друга? Ланселет - воплощение чести, а Гвенвифар, могу поручиться,
сама добродетель; так что же из этого всего выйдет, кроме горя и муки?"
А в следующий миг Игрейна отчитала себя за свои подозрения: едут они на
подобающем расстоянии друг от друга, за руки держаться не пытаются, а
ежели и улыбаются, так ведь оба молоды, а день выдался погожий;
Гвенвифар предвкушает свою свадьбу, а Ланселет везет коней и воинов
своему королю, кузену и другу.
Так с какой бы стати им не радоваться и не беседовать друг с другом,
веселясь и ликуя? Что я за злонравная старуха". И все-таки Игрейна не
могла избавиться от смутной тревоги.
"Чем это все закончится? Господи милосердный, неужели это такой уж
грех - помолиться об одном-единственном мгновении Зрения?" А есть ли у
Артура возможность с честью отказаться от этого брака? - задумалась она.
Верховный король берет в жены девушку, чье сердце принадлежит другому -
это ли не трагедия? В конце концов, в Британии полным-полно дев, готовых
всем сердцем полюбить Артура и составить его счастье. Но приданое уже
отослано, невеста покинула отчий кров, и подданные Артура, короли и
вассалы, съезжаются полюбоваться на свадьбу своего юного сюзерена.
Надо поговорить с мерлином, твердо решила Игрейна. Возможно, как
главный советник Артура, он еще сможет воспрепятствовать этому браку -
но удастся ли отменить свадьбу, избежав войны и раздора? Да и Гвенвифар
жаль: мыслимо ли, чтобы невесту да публично отвергли в присутствии
лордов всей Британии? Нет, поздно, слишком поздно; свадьба неизбежно
состоится, как распорядилась сама судьба. Вздохнув, Игрейна поехала
дальше, понурив голову; ясный, солнечный день вдруг утратил для нее
всякую притягательность. Напрасно она яростно втолковывала себе, что все
ее сомнения и страхи беспочвенны, что все это - досужие старушечьи
домыслы; что все эти фантазии посланы ей дьяволом, дабы соблазнить
воспользоваться Зрением, от которого она отреклась давным-давно, и вновь
сделать ее орудием греха и чародейства.
И все-таки взгляд ее вновь и вновь возвращался к Гвенвифар и
Ланселету и к тому едва различимому свечению, что переливалось и мерцало
между ними ореолом жажды, желания и тоски.
В Каэрлеон они прибыли вскорости после заката. Замок стоял на холме,
на месте древнего римского форта. Здесь еще сохранились остатки прежней
римской каменной кладки - должно быть, во времена римлян место это
выглядело примерно так же, подумала про себя Игрейна. В первое
мгновение, обнаружив, что на склонах видимо-невидимо шатров и людей, она
ошеломленно подумала, уж не осажден ли замок. И тут же поняла, что все
это, верно, гости, съехавшиеся полюбоваться на королевскую свадьбу. При
виде такой толпы Гвенвифар вновь побледнела и испугалась; Ланселет между
тем пытался придать растянувшейся, расхлябанной колонне некое подобие
внушительности. Гвенвифар закрыла лицо покрывалом и молча поехала дальше
рядом с Игрейной.
- Жалость какая, что все они увидят тебя изнуренной и усталой с
дороги, - согласилась с нею королева. - Но гляди-ка, нас встречает сам
Артур.
У измученной девушки едва достало сил приподнять голову. Артур, в
длинной синей тунике, с мечом в роскошно отделанных алых ножнах у пояса,
задержался на мгновение поговорить с Ланселетом, возглавляющим колонну;
а затем направился к Игрейне и Гвенвифар: толпа - и пешие, и конные -
почтительно расступалась перед ним.
Артур поклонился матери.
- Хорошо ли вы доехали, госпожа? - Он поднял взгляд на Гвенвифар, и
при виде красоты невесты глаза его изумленно расширились. Игрейна с
легкостью читала мысли девушки:
"Да, я красива; Ланселет считает меня красавицей; доволен ли мною
лорд мой Артур?"
Артур протянул невесте руку, помогая ей спешиться; девушка
покачнулась, и он поспешил поддержать ее.
- Госпожа моя и супруга, добро пожаловать к себе домой и в мой замок.
Да будешь ты здесь счастлива; да окажется этот день столь же радостным
для тебя, как и для меня.
Щеки Гвенвифар полыхнули алым. Да, Артур весьма пригож собою, яростно
внушала себе девушка; как хороши эти светлые волосы, этот серьезный,
пристальный взгляд серых глаз... Как непохож он на бесшабашного,
веселого сумасброда Ланселета! Да и смотрит он на нее совсем по-другому:
Ланселет взирает на нее так, точно она - статуя Пресвятой Девы на алтаре
в часовне, а Артур глядит оценивающе и настороженно, словно видит в ней
чужую, и не вполне уверен, друг она или враг.
- Благодарю тебя, супруг и господин мой, - отозвалась девушка. - Как
видишь, я привезла тебе обещанное приданое: воинов и коней...
- Сколько коней? - быстро переспросил он. И Гвенвифар тут же
смешалась. Откуда ей знать про его драгоценных скакунов? И надо ли
показывать так ясно, что во всей этой истории со свадьбой он с
нетерпением ждал отнюдь не ее, а лошадей? Гвенвифар выпрямилась в полный
рост - для женщины она уродилась достаточно высокой, выше даже, чем
некоторые мужчины, - и с достоинством промолвила:
- Мне то не ведомо, лорд мой Артур: не я их считала. Спроси своего
конюшего: уверена, что лорд Ланселет назовет тебе точное число, вплоть
до последней кобылы и последнего молочного жеребенка.
"Ах, молодец девочка!", - подумала про себя Игрейна, видя, как
бледные щеки Артура зарумянились от стыда: упрек попал в цель.
- Прошу меня простить, госпожа моя, - покаянно улыбнулся он. -
Воистину, никто и не ждет, что ты станешь утруждать себя заботами о
подобных вещах. Не сомневаюсь, что Ланселет в должный срок обо всем мне
расскажет. Я скорее думал о людях, с тобою приехавших; мне подобает
приветствовать в них новых подданных, равно как и оказать достойный
прием их госпоже и моей королеве. - На мгновение Артур вдруг показался
совсем юным - ничуть не старше своих лет. Он оглянулся на толчею вокруг:
на людей, коней, повозки, волов и погонщиков, и беспомощно развел
руками. - Впрочем, среди всего этого шума и гвалта они меня все равно не
услышат. Дозволь же сопроводить тебя к воротам замка. - Завладев рукою
невесты, Артур повел ее по дороге, выбирая места посуше. - Боюсь, это
древнее жилище покажется тебе довольно унылым. Это - крепость моего
отца, но сам я не жил здесь с тех самых пор, как себя помню. Может
статься, однажды, если саксы дадут нам передышку, мы подыщем себе дом
более подходящий, но пока придется довольствоваться этим.
Артур ввел невесту в ворота; Гвенвифар провела рукою по стене.
Крепкая надежная римская кладка; стена высокая, толстая и выглядит так,
словно стоит здесь от начала времен; вот здесь можно чувствовать себя в
полной безопасности. Девушка любовно провела пальчиком по камню.
- По-моему, здесь на диво красиво. Не сомневаюсь, что здесь
безопасно.., я хочу сказать, я уверена, что буду здесь счастлива.
- Надеюсь, что так, госпожа... Гвенвифар, - отозвался Артур, впервые
назвав невесту по имени.., что за странный выговор! Интересно, где он
рос, внезапно задумалась про себя девушка. - Я слишком молод, чтобы
распоряжаться всем этим.., всеми этими людьми и королевствами. И весьма
порадуюсь я помощнице. - Голос его дрогнул, словно и Артур тоже
испытывал страх, - но чего, ради всего святого, бояться мужчине? - Мой
дядя Лот, король Оркнейский, - он женат на сестре моей матери, Моргаузе,
- так вот он уверя