Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
а мой вкус, слишком уж бесшабашен. Вся молодежь, разумеется, от него
без ума - гляньте-ка, даже твой малыш Гарет, тетя, бегает за ним по
пятам, точно щенок, - ради доброго слова из его уст они на что угодно
пойдут. Вот только в сравнении с Гавейном наставник он никудышный;
бахвал ужасный, и пыль в глаза пускать любит. А Гавейн работает с
молодыми неспешно, уверенно, от простого к сложному, шаг за шагом, чтобы
никто по неосторожности не пострадал... Гавейн - мой лучший учитель
воинских искусств. О, гляньте-ка, а вот и Ланселет верхом на жеребце,
которого для меня объезжает... - И Артур внезапно расхохотался от души.
- Вот дьяволенок! - в сердцах выпалила Игрейна.
Ибо Гарет, точно мартышка, уцепился за кожаное стремя, да так и
повис. Ланселет со смехом подхватил мальчишку, усадил перед собою и,
пустив коня в галоп, во весь опор понесся вверх по склону холма к
навесу, откуда наблюдала за состязаниями королевская родня. Конь мчался,
сломя голову, прямо на сидящих, так что даже Артур непроизвольно охнул,
а Игрейна, побледнев как полотно, отступила назад. В последний момент
Ланселет сдержал скакуна, поднял его на дыбы и развернул кругом.
- Вот твой конь, лорд Артур, - с картинным жестом объявил Ланселет,
одной рукою сжимая поводья, - а вот и твой кузен. Тетя Моргауза, забери
маленького шалопая и выдери его хорошенько! - добавил он, спуская Гарета
на колени к Моргаузе. - Шутка ли: жеребец его едва не затоптал!
Моргауза принялась выговаривать сыну, но мальчуган словно не слышал.
Он не сводил взгляда со своего кумира: в синих глазенках светилось
беззаветное обожание.
- Вот подрастешь, - рассмеялся Артур, шутливо потрепав малыша по
щечке, - и я посвящу тебя в рыцари, и отправишься ты побеждать великанов
и злых разбойников, и спасать прекрасных дам.
- Ох, нет, лорд мой Артур, - запротестовал мальчик, по-прежнему не
отрывая глаз от белоснежного скакуна. - Лорд Ланселет посвятит меня в
рыцари, и мы с ним вместе отправимся на поиски приключений.
- Похоже, молодой Ахилл нашел себе Патрокла, - усмехнулся Экторий.
- А я опять в тени, - добродушно посетовал Артур. - Даже моя молодая
жена не в силах отвести от Ланселета глаз и умоляет называть ее по
имени.., а теперь и юный Гарет требует, чтобы в рыцари его посвятил не
я, а он! Не будь Ланс моим лучшим другом, я бы уже сходил с ума от
ревности.
Даже Пелинор залюбовался всадником, что разъезжал легким галопом взад
и вперед.
- Этот треклятый дракон по-прежнему прячется в озере на моей земле..,
и выбирается из воды для того лишь, чтобы убивать моих подданных и
расхищать их скот. Пожалуй, будь у меня такой конь, способный выстоять в
битве... Думаю, обучу-ка я боевого коня и уж тогда снова поохочусь на
чудище. В последний раз я от него едва ноги унес.
- Настоящий дракон, сэр? - заволновался малыш Гарет. - Он и огонь
выдыхает?
- Нет, паренек; зато разит от него за версту, а уж шуму - точно
шестьдесят свор гончих подняли лай в его брюхе, - промолвил Пелинор, а
Экторий пояснил:
- Драконы огня не выдыхают, мальчик мой. Дело в том, что в старину
драконом называли падучую звезду с длинным огненным хвостом, - возможно,
некогда огнедышащие драконы на земле и водились, да только никто из
живущих этого уже не помнит.
Моргейна особенно не прислушивалась, хотя и гадала про себя, что в
рассказе Пелинора - истина, а что - вымысел, рассчитанный на то, чтобы
произвести впечатление на ребенка. Она не сводила глаз с Ланселета,
демонстрирующего различные аллюры.
- Я сам бы коня никогда так не выездил, - промолвил Артур жене. -
Ланселет готовит его для битвы. Вот не поверишь: еще пару месяцев назад
этот скакун был дик и необуздан, под стать Пелиноровым драконам, а
погляди на него сейчас!
- По мне, так он и сейчас дик, - возразила Гвенвифар. - Впрочем, я
ведь боюсь даже самых смирных лошадей.
- Боевой конь - это не послушная дамская лошадка, - возразил Артур. -
Такому пристали задор и горячность... Господи милосердный! - воскликнул
он, резко поднимаясь на ноги. Откуда ни возьмись, в воздухе мелькнуло
что-то белое: какая-то птица, возможно, гусь, захлопав крыльями,
метнулась прямо под ноги коню. Ланселет, что ехал свободно и
непринужденно, позабыв о бдительности, вздрогнул; конь, яростно заржав,
поднялся на дыбы; всадник, не удержав равновесия, соскользнул на землю
едва ли не под копыта и, уже теряя сознание, сумел-таки откатиться в
сторону.
Гвенвифар завизжала. Моргауза и прочие дамы эхом вторили ей, а
Моргейна, напрочь позабыв о якобы вывихнутой лодыжке, вскочила,
подбежала к Ланселету и оттащила его из-под копыт. Подоспевший Артур
схватил коня за уздечку и, едва ли не повисая на ней всей тяжестью, увел
коня от распростертого на земле бесчувственного тела. Моргейна,
опустившись на колени рядом с раненым, проворно ощупала его висок, где
уже набухал синяк. Из раны, смешиваясь с пылью, струйкой сочилась кровь.
- Он умер? - восклицала Гвенвифар. - Он умер?
- Нет, - резко отозвалась Моргейна. - Принесите холодной воды; и
тряпки для перевязки наверняка остались. Кажется, запястье сломано;
пожертвовав рукою, он смягчил падение, чтобы шею не свернуть! А ушиб
головы... - Моргейна приложилась ухом к его сердцу, чувствуя исходящее
от мерно вздымающейся груди тепло. Взяла чашу с холодной водой, поданную
дочкой Пелинора, промокнула лоб мокрой тряпкой. - Кто-нибудь, поймайте
треклятого гуся и сверните птице шею! И задайте гусятнику хорошую
трепку. Лорд Ланселет вполне мог погибнуть или повредить коня Верховного
короля.
Подошедший Гавейн увел жеребца в конюшню. Едва не свершившаяся
трагедия охладила всеобщее веселье, и один за другим гости разошлись по
шатрам и жилищам. Моргейна перевязала Ланселету голову и сломанное
запястье и наложила шину; к счастью, она успела закончить работу прежде,
чем раненый зашевелился, застонал и, изнывая от боли, схватился за
кисть; а затем, посоветовавшись с экономом, послала Кэя за усыпляющими
травами и приказала отнести пострадавшего в постель. И осталась с ним;
хотя Ланселет не узнавал ее, а только стонал и обводил комнату
помутневшим взглядом.
Как-то раз он уставился во все глаза на свою сиделку, пробормотал:
"Мама..." - и сердце у нее упало. Но после того раненый забылся тяжким,
беспокойным сном, а когда пробудился, узнал-таки молодую женщину.
- Моргейна? Кузина? Что произошло?
- Ты упал с коня.
- С коня? С какого такого коня? - недоуменно осведомился он, а когда
Моргейна пересказала ему события дня, решительно объявил:
- Чепуха какая. Я с коней не падаю, - и вновь погрузился в сон.
А Моргейна все сидела рядом с ним, позволяя Ланселету держаться за
свою руку и чувствуя, что сердце ее вот-вот разорвется от боли. Губы у
нее еще горели от его поцелуев, и сладко ныла грудь. Однако мгновение
было упущено, и молодая женщина отлично это понимала. Даже если Ланселет
все вспомнит, его к ней не потянет; да никогда и не тянуло - он всего
лишь пытался заглушить мучительные мысли о Гвенвифар и о своей любви к
кузену и королю.
Стемнело. Где-то в глубине замка снова послышались звуки музыки - это
играл Кевин. Там царили веселье, и песни, и смех. Внезапно дверь
открылась и в комнату вошел сам Артур с факелом в руке.
- Сестра, как Ланселет?
- Он выживет; такую твердолобую голову проломить непросто, - натянуто
пошутила она.
- Мы хотели, чтобы ты была в числе свидетелей, когда новобрачную
возведут на брачное ложе, - ведь ты подписывала брачный контракт, -
промолвил Артур. - Но, наверное, лучше не оставлять раненого одного; а
попечению сенешаля я его не доверю, даже если сенешаль этот - Кэй.
Ланселету изрядно посчастливилось, что рядом с ним - ты. Ты ведь ему
приемная сестра, нет?
- Нет, - возразила Моргейна, ни с того ни с сего задохнувшись от
гнева.
Артур подошел к постели, взял безвольную руку Ланселета в свои.
Раненый застонал, зашевелился, поднял глаза, заморгал.
- Артур?
- Я здесь, друг мой, - отозвался король. Моргейна в жизни не слышала,
чтобы голос его звучал так ласково и мягко.
- Твой конь.., в порядке?
- С конем все хорошо. Черт его задери, - вспылил Артур. - Если бы ты
погиб, на что мне конь? - Он едва сдерживал слезы.
- Как все.., вышло?
- Да гусь треклятый взлетел. Мальчишка-гусятник прячется. Знает
небось, что с паршивца шкуру живьем спустят!
- Не надо, - выдохнул Ланселет. - Он же всего-навсего скудоумный
бедолага, что он смыслит? Его ли вина, что гуси похитрее его будут и
один отбился от стада? Обещай мне, Гвидион, - Моргейна потрясенно
осознала, что Ланселет обращается к королю, называя прежнее его имя.
Артур пожал ему руку, наклонился, поцеловал раненого в щеку, стараясь не
задеть синяка.
- Обещаю, Галахад. А теперь спи.
Ланселет до боли стиснул его руку.
- Я едва не испортил тебе брачную ночь, так? - проговорил он, и в
словах этих Моргейна распознала собственную жестокую иронию.
- Испортил, да еще как - моя молодая жена так рыдала над тобою, что
уж и не знаю, что она содеет, если однажды я проломлю себе голову, - со
смехом отозвался Артур.
- Артур, ты, конечно, король, но раненому необходим покой! - гневно
оборвала его Моргейна.
- Ты права. - Артур выпрямился. - Завтра я пришлю к нему мерлина;
однако ж на ночь оставлять его одного не стоит...
- Я с ним побуду, - яростно заверила Моргейна.
- Ну, если ты уверена...
- Да возвращайся же к Гвенвифар! Тебя новобрачная ждет!
Артур обреченно вздохнул. И, помолчав минуту, признался:
- Я не знаю, что ей сказать. И что делать, тоже не знаю.
"Что за нелепость - он, никак, ждет, я стану наставлять его - или,
может, его жену?" Под взглядом Артура молодая женщина опустила глаза. И
мягко проговорила:
- Артур, это очень просто. Делай то, что подскажет тебе Богиня.
Он все глядел на Моргейну, точно побитый ребенок. И, наконец, хрипло
выговорил, с трудом подбирая слова:
- Она.., она никакая не Богиня. Просто девушка, и она.., она
напугана. - И, помолчав мгновение, выпалил:
- Моргейна, неужто ты не видишь, что я до сих пор...
Молодая женщина поняла, что это выше ее сил.
- Нет! - исступленно воскликнула она и воздела руку, властно призывая
к молчанию. - Артур, запомни одно. Для нее ты всегда будешь богом. Так
приди к ней, как Увенчанный Рогами...
Артур вздрогнул и поспешно осенил себя крестом.
- Господь меня прости; это - моя кара... - прошептал он наконец и
надолго умолк. Так стояли они, глядя друг на друга и не в силах
выговорить ни слова. Наконец Артур произнес:
- Моргейна, я не имею права.., ты поцелуешь меня? Один-единственный
раз?
- Брат мой... - Вздохнув, она приподнялась на цыпочки и поцеловала
его в лоб. И пальцем начертила на его челе знак Богини. - Будь
благословлен, - прошептала она. - Артур, ступай к ней, ступай к своей
жене. Обещаю тебе, обещаю от имени Богини все будет хорошо, я клянусь
тебе.
Артур сглотнул; мышцы его шеи напряглись и задвигались. Наконец, он
отвернулся, избегая ее взгляда, и прошептал:
- Благослови тебя Господь, сестра.
И исчез за дверью.
Моргейна рухнула на стул и застыла недвижно, глядя на спящего
Ланселета, истерзанная встающими в сознании образами. Лицо Ланселета..,
он улыбается ей в солнечных лучах на Холме. Гвенвифар, насквозь
промокшая, цепляется за руку Ланселета; юбки ее волочатся по воде.
Увенчанный Рогами бог, с лицом, перепачканным оленьей кровью,
отдергивает полог пещеры. Губы Ланселета исступленно ласкают ей грудь -
неужто это было лишь несколько часов назад?
- По крайней мере, - яростно прошептала она вслух, - в брачную ночь
Артура он не будет грезить о Гвенвифар. - Молодая женщина прилегла на
край кровати, осторожно прижалась всем телом к раненому и замерла -
молча, даже не плача, во власти беспросветного отчаяния, против которого
не помогут даже слезы. В ту ночь она не сомкнула глаз, борясь со
Зрением, борясь со снами, борясь за безмолвие и оцепенелую отрешенность
мыслей, - этому ее учили на Авалоне.
А вдали от нее, в самом крайнем крыле замка, Гвенвифар лежала, не в
силах заснуть, и во власти вины и нежности глядела на Артура: волосы его
переливались и мерцали в лунном свете, грудь мерно вздымалась и опадала;
дышал он почти беззвучно. По щекам молодой женщины медленно текли слезы.
"Мне так хочется полюбить его", - подумала она и принялась молиться:
- Ох, Господи, пресвятая Дева Мария, помоги мне полюбить его так, как
велит долг, он - мой король и лорд мой, и он так добр, так великодушен,
он заслуживает жены, что любила бы его больше, чем в силах полюбить я. -
Повсюду вокруг нее ночь дышала печалью и отчаянием.
"Но отчего же? - гадала Гвенвифар. - Ведь Артур счастлив. Ему не в
чем упрекнуть меня. Так отчего же самый воздух словно пропитан горем?"
Глава 7
Как-то раз на исходе лета королева Гвенвифар с несколькими своими
дамами расположились в зале Каэрлеона. День выдался жаркий; полдень уже
миновал; большинство дам делали вид, что прядут или чешут остатки
весенней шерсти, но веретенца вращались вяло, и даже королева, лучшая
рукодельница из всех, уже давно не добавляла ни стежка к роскошному
алтарному покрову, что вышивала для епископа.
Вздохнув, Моргейна отложила в сторону расчесанную для прядения
шерсть. В это время года она всегда скучала по дому, тосковала по
туманам, наползающим с моря на тинтагельские скалы.., последний раз она
любовалась ими совсем маленькой девочкой.
Артур и его соратники во главе Каэрлеонского легиона отправились на
южное побережье осмотреть новую крепость, возведенную там союзными
саксами. Этим летом набегов не случалось; очень может быть, что саксы,
за исключением тех, что подписали с Артуром договор и мирно жили себе в
области Кент, отказались от Британии навсегда. За два года существования
Артурова конного легиона война против саксов свелась к случайным летним
стычкам; однако Артур воспользовался предоставленной ему передышкой для
того, чтобы укрепить береговую оборону.
- Опять пить хочется, - пожаловалась Элейна, дочь Пелинора. -
Госпожа, можно, я схожу попрошу прислать еще кувшинов с водой?
- Позови Кэя, пусть он распорядится, - отвечала Гвенвифар.
"Как она повзрослела: из робкой, перепуганной девочки превратилась в
настоящую королеву", - подумала про себя Моргейна.
- Надо было тебе послушаться короля и выйти замуж за Кэя, леди
Моргейна, - заметила Элейна, возвращаясь и усаживаясь на скамейку рядом
с молодой женщиной. - Он - единственный мужчина в замке, которому нет
еще шестидесяти, и жене его никогда не придется спать одной по полгода.
- Так бери его себе, коли хочешь, - любезно ответствовала Моргейна.
- Я вот все дивлюсь твоему отказу, - промолвила Гвенвифар, точно
былое разочарование не давало ей покоя и по сей день. - Вы так подходите
друг другу: Кэй, приемный брат короля, взысканный его милостью, и ты,
сестра Артура и герцогиня Корнуольская в своем праве, теперь, когда леди
Игрейна обители уже не покидает!
Друзилла, дочка одного из герцогов восточных краев, прыснула себе под
нос.
- Послушайте, если сестра короля выходит замуж за королевского брата,
что это такое, как не кровосмешение?
- Сводная сестра и приемный брат, глупышка, - отозвалась Элейна. - Но
признайся, леди Моргейна, уж не шрамы ли его и хромота тебя отпугивают?
Кэй, конечно, не красавец, зато мужем станет хорошим.
- Вы меня не обманете, - отшутилась Моргейна с напускным благодушием,
при том, что внутри у нее все кипело, - неужто все эти женщины ни о чем,
кроме сватовства, думать просто не способны? - Мое семейное счастье с
Кэем вас нисколько не заботит; вам лишь бы свадьбу сыграть, чтобы
развеять летнюю скуку! Но нечего жадничать, нечего! Не далее как весной
сэр Грифлет женился на Мелеас, вот и хватит вам свадеб до поры до
времени! - Молодая женщина скользнула взглядом по Мелеас: у той под
платьем уже обозначился округлившийся живот. - К следующему году,
глядишь, и младенчик появится, будет вам над кем ворковать и суетиться!
- Но уж больно долго ты засиделась в девушках, леди Моргейна, -
заметила Альенор Галльская. - И вряд ли ты можешь рассчитывать на партию
более выгодную, нежели приемный брат самого короля!
- Замуж я не тороплюсь, а Кэй заглядывается на меня не больше, чем я
на него.
- И верно, - хихикнула Гвенвифар. - Язык у него столь же ядовитый,
как и у тебя, да и нрав не сахар - жене его терпения потребуется больше,
чем святой Бригитте, а у тебя, Моргейна, колкий ответ всегда наготове!
- Кроме того, если Моргейна выйдет замуж, придется ей прясть на весь
дом, - отозвалась Мелеас. - А Моргейна, как обычно, прялки чурается! -
Мелеас вновь крутнула веретено, и прясло медленно опустилось к полу.
- Это верно, мне больше нравится шерсть чесать, да только уже ни
клочка не осталось, - пожала плечами Моргейна, неохотно берясь за
веретено.
- А ведь ты - лучшая пряха среди нас всех, - заметила Гвенвифар. -
Нитка у тебя получается безупречно ровная да крепкая. А на мою
посмотришь, так она уже и рвется.
- Это верно, руки у меня ловкие. Может статься, я просто устала от
веретена; ведь мать научила меня прясть еще совсем маленькой, -
согласилась Моргейна и нехотя принялась скручивать нить в пальцах.
Это верно - прясть она терпеть не могла и от этого занятия по
возможности уклонялась.., крутишь-вертишь нить в пальцах, принуждаешь
свое тело к полной неподвижности, одни только пальцы работают, прясло
вращается, вращается, опускаясь все ниже и ниже, к самому полу, вниз, а
потом вверх, сучится нить, скользит между ладоней... - так просто при
этом впасть в транс. А дамы между тем со вкусом сплетничали о всяческих
пустяках дня: о Мелеас и ее утренних недомоганиях, или вот еще от двора
Лота приехала некая женщина и привезла целый ворох скандальных историй о
Лотовом распутстве... "Да уж, я бы многое могла им порассказать, кабы
захотела; даже племянница жены едва избежала его похотливых объятий...
Мне потребовалась вся моя сообразительность и острый язык в придачу,
чтобы не угодить к нему в постель; девица или замужняя женщина,
герцогиня или скотница, Лоту все равно, он за каждой юбкой
ухлестывает..." Сучится, скручивается нить, вертится, вращается
веретено. А ведь Гвидион, надо думать, уже совсем большой мальчик, ему
целых три года исполнилось, самое время перейти от ручных котят и бабок
к игрушечному мечу и деревянным рыцарям, вроде тех, что она вырезала для
Гарета. Моргейне отчего-то вспомнилось, как она качала на коленях Артура
- еще совсем маленькой девочкой в Каэрлеоне, при дворе Утера; то-то он
был тяжелым! До чего удачно, что Гвидион ничуть не похож на отца;
маленькая копия Артура при Лотовом дворе - то-то раздолье было бы
болтливым языкам. А рано или поздно кто-нибудь сложил бы воедино
веретено и прясло и спрял бы нить к верному ответу... Моргейна сердито
вскинула голову. Да, за прялкой впасть в транс ничего не стоит, но ей
должно выполнить свою часть работы, к зиме нужна пряжа, дамы станут
ткать вовсю в преддверии празднеств... А Кэй - вовсе и не единственный
мужчина в замке моложе пятидесяти; есть еще Кевин, что привез вести из
Летней страны.., как же медленно опускается к полу прясло.., сучится,
скручивается нить,