Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
ие страну. Я так никогда и не
узнала, что же произошло меж Артуром и Гвидионом после того, как
Ланселет и Гвенвифар бежали из Камелота, но вражда расколола соратников,
а Гавейна и Ланселета разделила кровная месть. Позднее, уже находясь при
смерти, Гавейн простил Ланселета - он всегда был великодушен. Он умолял
Артура помириться с Ланселетом и призвать его вернуться в Камелот. Но
было поздно. Теперь даже Ланселету было не под силу собрать воедино
легион Артура, ибо многие пошли за Гвидионом; на его стороне теперь
выступала добрая половина людей Артура, и большая часть саксов, и даже
отдельные изменники-северяне. И в тот час перед рассветом зеркало
прояснилось, и в таинственном, нездешнем свете я наконец-то увидела лицо
моего сына. Он медленно поворачивался из стороны в сторону, вглядываясь
в темноту, и в руках у него был меч...
Он, как в свое время Артур, шел бросить вызов Королю-Оленю. Я и
забыла, что Гвидион невысок ростом, как Ланселет. Эльфийская Стрела -
так саксы прозвали Ланселета; невысокий, смуглый и смертоносный. Артур
был выше его на голову.
О, во времена Богини человек выходил против Короля-Оленя, взыскуя его
сана! Артур предпочел дождаться кончины своего отца, но теперь в этой
стране правят иные порядки - отец враждует с сыном, сыновья бросают
вызов отцам - и все ради короны... Я словно видела, как земля краснеет
от потоков крови там, где сыновья не желали терпеливо дожидаться своего
восшествия на престол. А затем я увидела среди кружащейся тьмы Артура,
высокого и светловолосого... он был один, отрезанный от всех своих
товарищей, и в руке у него сверкал обнаженный Эскалибур.
Но за этими кружащими фигурами вставали и иные картины: вот Артур,
забывшийся беспокойным сном у себя в шатре, вот Ланселет охраняет его
сон. А где-то - я знала это - спит и Гвидион, окруженный своими воинами.
Однако же некая часть их души рыскала по берегам Озера, вглядываясь во
тьму, выискивая друг друга и держа мечи наготове.
- Артур! Артур! Выходи на бой! Или ты слишком меня боишься?
- Никто не посмеет сказать, что я когда-либо бежал, не смея принять
бой!
Артур повернулся к Гвидиону, что как раз вышел из леса.
- А, так это ты, Мордред, - сказал он. - А я так и не мог до конца
поверить, что ты действительно выступил против меня - не мог, пока не
увидел этого собственными глазами. Я-то думал, что все эти россказни -
выдумки недоброжелателей, старающихся подорвать мое мужество. Но что я
тебе сделал? Отчего ты сделался врагом мне? Почему, сын?
- Неужто ты вправду веришь, что я когда-то переставал им быть, отец?
- с невыразимой горечью произнес Гвидион. - Для чего же еще я был рожден
на свет, как не для этого мига, для того, чтоб бросить тебе вызов - ради
дела, что ныне не принадлежит уже этому миру? И я не знаю теперь, почему
я выступил против тебя - потому лишь, что у меня не осталось иной цели в
жизни, или ради этой ненависти.
- Я знал, что Моргейна ненавидит меня, - тихо произнес Артур, - но не
думал, что ненависть ее настолько глубока. Неужели ты обязан подчиняться
ей даже в этом, Гвидион?
- Так ты думаешь, что я исполняю ее волю? Глупец! - прорычал Гвидион.
- Если бы что-то и могло заставить меня пощадить тебя, так это мысль о
том, что я выполняю волю Моргейны, что это она желает свергнуть тебя! Я
не знаю, кого ненавижу сильнее - - тебя или ее!
А потом я шагнула в свой сон - или видение, или что бы это ни было, -
и осознала, что стою на берегу озера, облаченная в одеяние жрицы, стою
меж Артуром и Гвидионом, готовыми сойтись в схватке.
- Должно ли этому свершиться? К вам обоим взываю - во имя Богини,
помиритесь! Я виновна пред тобою, Артур, и пред тобою, Гвидион, но вы
должны ненавидеть меня, а не друг друга, и я прошу вас именем Богини...
- А что мне Богиня? - Артур сжал рукоять Эскалибура. - Я всегда видел
ее в тебе, но ты отвернулась от меня, а когда Богиня отвергла меня, я
нашел другого Бога...
А Гвидион, взглянув на меня с презрением, произнес:
- Мне нужна была не Богиня, а мать, а ты отдала меня той, что не
боялась ни Богини и никого из богов.
- У меня не было выбора! - воскликнула я. - Я не могла иначе...
Но они бросились друг на друга, промчавшись сквозь меня, словно я
была соткана из воздуха, и мне почудилось, что их мечи встретились в
моем теле... А потом я вновь оказалась на Авалоне и в ужасе глядела в
зеркало - а там ничего не было видно. Ничего, кроме пятна крови,
расплывающегося на поверхности Священного источника. У меня пересохло во
рту, а сердце бешено колотилось о ребра, стараясь вырваться из груди, и
на губах чувствовался горький привкус краха и смерти.
Я подвела, подвела, подвела всех! Я была неверна Богине - если и
вправду существует какая-либо Богиня, кроме меня самой, неверна Авалону,
неверна Артуру, неверна брату, и сыну, и возлюбленному... и все, к чему
я стремилась, обратилось в прах. Небо посветлело, и на нем уже появились
отсветы зари. Скоро взойдет солнце. И я знала, что сегодня где-то там,
за туманами Авалона, Артур и Гвидион встретятся - встретятся в последний
раз.
Когда я вышла на берег, дабы вызвать ладью, мне почудилось, будто
вокруг меня собралось множество низкорослых смуглых людей, а я шла среди
них, как надлежит жрице. На ладье не было никого, кроме меня, - и все же
я знала, что вместе со мною сейчас стоят и другие женщины в платьях и
венцах жриц: Моргейна Дева, отправившая Артура бросить вызов
Королю-Оленю, и Моргейна Матерь, в муках родившая Гвидиона, и королева
Северного Уэльса, сотворившая затмение, чтоб заставить Акколона
выступить против Артура, и Темная королева волшебной страны... или то
была Старуха Смерть? А когда ладья приблизилась к берегу, я услышала
возглас последнего из спутников Артура:
- Смотрите! Смотрите - вон там, от восхода плывет ладья, и на ней -
четыре королевы! Волшебная ладья Авалона...
Он лежал там, и волосы его слиплись от крови - мой Гвидион, мой
возлюбленный... а у его ног лежал мертвым другой Гвидион, мой сын,
ребенок, которого я никогда не знала. Я наклонилась и закрыла его лицо
своей вуалью. Я понимала: настал конец эпохи. В былые времена молодой
олень ниспровергал Короля-Оленя и сам в свой черед становился
Королем-Оленем. Но теперь священное стадо перебито, а Король-Олень убил
молодого оленя, и некому будет занять его место...
И Король-Олень тоже должен умереть - пришла его пора.
Я опустилась на колени рядом с ним.
- Меч, Артур. Эскалибур. Возьми его. Возьми и брось в воды Озера.
Священные реликвии навеки ушли из этого мира, и последняя из них, меч
Эскалибур, должен последовать за ними. Но Артур крепко сжал рукоять и
прошептал:
- Нет... его следует сохранить для того, кто придет мне на смену...
кто объединит их всех ради общего дела... меч Артура... - он приподнял
голову и взглянул на Ланселета. - Возьми его, Галахад... Слышишь - в
Камелоте поют трубы, призывают легион Артура... Возьми его - ради
соратников...
- Нет, - тихо произнесла я. - Эти дни миновали. Нельзя, чтобы кто-то
после тебя заявлял, что владеет мечом Артура.
Я осторожно разогнула пальцы Артура, сомкнутые на рукояти.
- Возьми его, Ланселет, - мягко попросила я. - Возьми и брось в
Озеро, как можно дальше. Пусть туманы Авалона навеки поглотят его.
Ланселет безмолвно повиновался. Я не знала, осознает ли он мое
присутствие, а если да, то за кого он меня принимает. Я прижала Артура к
груди и принялась тихонько укачивать. Жизнь покидала его; я знала это,
но у меня даже не было сил плакать.
- Моргейна, - прошептал Артур. Глаза его были полны недоумения и
боли. - Моргейна, неужели все было напрасно - все, что мы сделали, что
пытались сделать? Почему мы потерпели поражение?
Это был тот же самый вопрос, что я задавала себе, и у меня не было
ответа. Но сейчас он пришел - неведомо откуда.
- Ты не потерпел поражения, брат мой, любовь моя, малыш мой. Ты много
лет хранил мир на этой земле и не позволил саксам опустошить ее. Ты
развеял тьму и позволил целому поколению сделаться цивилизованными
людьми, научиться ценить музыку, верить в Бога, сражаться ради спасения
красоты былых времен. Если бы после смерти Утера страна попала во власть
саксов, то все прекрасное и благое навеки покинуло бы Британию. Ты не
проиграл, милый. Но никому из нас не дано знать, как Богиня свершит свою
волю - и мы не узнаем этого до тех пор, пока все не свершится.
Но даже в тот миг я не знала, правда ли это или я просто стараюсь
утешить Артура, как утешала в те времена, когда он был еще совсем
маленьким, - да и я сама была еще ребенком, - и Игрейна передала его на
мое попечение. Моргейна, сказала тогда она, позаботься о брате. И с тех
пор я всегда заботилась о нем, и всегда буду заботиться, и в жизни, и за
ее порогом... Или это сама Богиня вручила мне Артура?
Артур попытался зажать слабеющей рукой глубокую рану в груди.
- Если бы... если бы те ножны, что ты сделала для меня, сейчас были
при мне, Моргейна, я не лежал бы здесь и не следил, как жизнь утекает по
капле... Моргейна, мне снился сон... Я кричал во сне, звал тебя, но не
мог удержать...
Я крепко обняла Артура. Я видела в первых лучах восходящего солнца,
как Ланселет высоко вскинул Эскалибур, а потом как смог далеко забросил
в Озеро. Меч взлетел в воздух, сверкнул на солнце, словно крыло белой
птицы, а потом, повернувшись, пошел вниз - и больше я ничего не видела;
слезы застилали мне глаза.
Потом я услышала голос Ланселета:
- Я видел, как из Озера высунулась рука, и схватила Эскалибур, и
трижды взмахнула им, а потом скрылась под водой...
Я не видела ничего такого - лишь рыбу, выпрыгнувшую из воды и
сверкнувшую чешуей на солнце, - но ни капли не сомневалась, что Ланселет
видел именно то, о чем говорит.
- Моргейна, - прошептал Артур, - это и вправду ты? Я тебя не вижу,
Моргейна, - здесь так темно... Что, солнце уже село? Моргейна, отвези
меня на Авалон, там ты сможешь вылечить меня... Отвези меня домой,
Моргейна...
Его голова, которую я прижимала к груди, была тяжелой, словно
младенец на моих еще детских руках, словно Король-Олень, явившийся ко
мне в час своего торжества. "Моргейна, - послышался раздраженный оклик
матери, - позаботься о малыше!" Всю жизнь я заботилась о нем. Я вытерла
слезы с его лица, а Артур ухватил меня за руку.
- Моргейна, - пробормотал он, - это ты, Моргейна... ты вернулась ко
мне... ты так молода и прекрасна... для меня Богиня всегда представала в
твоем облике... Моргейна, ты ведь больше не покинешь меня, правда?
- Я никогда больше тебя не покину, брат мой, малыш мой, любовь моя, -
прошептала я и поцеловала Артура в глаза. И он умер - в тот самый миг,
как туманы развеялись и солнце озарило берега Авалона.
Эпилог
Весной следующего года Моргейне приснился странный сон.
Ей снилось, будто она находится в старинной христианской церкви,
построенной на Авалоне самим Иосифом Аримафейским, явившимся сюда из
Святой земли. И там, перед алтарем, на том самом месте, где умер
Галахад, стоит Ланселет в рясе священника, и его серьезное лицо озарено
внутренним светом. И во сне Моргейна подошла к алтарю, чтоб причаститься
хлебом и вином - хоть наяву никогда этого и не делала, - и Ланселет
наклонился и поднес чашу к ее губам, и Моргейна сделала глоток. А потом
он будто бы сам преклонил колени и сказал Моргейне:
- Возьми эту чашу - ты, что служила Богине. Все боги суть один Бог, и
все мы, кто служит Единому, едины.
А когда Моргейна взяла чашу и поднесла к губам Ланселета, как жрица
жрецу, то увидела, что он сделался молодым и прекрасным, как много лёт
назад. И еще она увидела, что чаша в ее руках - это Грааль.
А затем - в точности как в тот раз, когда у алтаря стоял
коленопреклоненный Галахад - у Ланселета вырвался возглас:
- О, этот свет!.. Этот свет!..
А потом он рухнул и остался лежать на каменном полу, недвижим.
Моргейна проснулась в своем уединенном обиталище на Авалоне, и это
восклицание, исполненное неизъяснимого восторга, все еще звенело у нее в
ушах; но вокруг никого не было.
Стояло раннее утро; Авалон был окутан густым туманом. Моргейна тихо
встала и облачилась в темное платье жрицы, но набросила на голову
покрывало, так, чтобы скрыть вытатуированный на лбу полумесяц.
Двигаясь все так же бесшумно, Моргейна вышла из дома - вокруг было
так тихо, как бывает лишь на рассвете - и направилась вниз по тропе, в
сторону Священного источника. Ничто не нарушало тишины, но Моргейна
ощущала у себя за спиной бесшумные шаги. Она никогда не оставалась в
одиночестве; маленький народец всегда сопровождал ее, хоть и редко
показывался на глаза - Моргейна была для них и матерью, и жрицей, и
знала, что они никогда ее не покинут. Но когда она подошла к древней
христианской церквушке, шаги мало-помалу стихли; нет, сюда маленький
народец за нею не пойдет. Моргейна остановилась у порога.
В церкви мерцал свет - отсвет лампадки, что всегда горела в алтаре.
На миг Моргейне захотелось шагнуть внутрь - столь живым было
воспоминание о сегодняшнем сне... она почти верила, что увидит в церкви
Ланселета, сраженного сиянием Грааля... но нет. Здесь ей делать нечего.
И не станет она навязываться их богу. И даже если Грааль и вправду
здесь, ей до него уже не дотянуться.
И все же сон упорно не шел у нее из головы. Может, он послан ей как
предостережение? Ланселет ведь моложе ее... впрочем, Моргейна не знала,
как теперь течет время во внешнем мире. Авалон ушел в туманы столь
глубоко, что мог в этом уподобиться волшебной стране, какой она была в
дни юности Моргейны, - быть может, когда на Авалоне проходит год, во
внешнем мире проносятся три, пять или даже семь лет. Но если это
предостережение, значит, она должна закончить еще одно дело, пока она в
состоянии переходить из одного мира в другой.
Моргейна преклонила колени перед Священным терном, шепотом вознесла
молитву Богине, потом обратилась к растению с просьбой и осторожно
срезала молодой побег. Она делала это не в первый раз: в последние годы,
когда кто-нибудь посещал Авалон и возвращался потом во внешний мир, будь
то друид или странствующий монах - некоторые еще могли добраться до
древней церкви на Авалоне, - Моргейна каждому из них вручала веточку
Священного терна, чтоб тот расцвел где-нибудь во внешнем мире. Но этот
побег она должна посадить своими руками.
Никогда нога ее не ступала на тот, другой остров - не считая
коронации Артура и еще, быть может, того дня, когда туманы расступились
и Гвенвифар каким-то образом прошла сквозь них. Но теперь, обдумав все,
Моргейна вызвала ладью, а когда та появилась, послала ее в туман; когда
ладья скользнула навстречу солнцу, Моргейна увидела лежащую на водах
Озера тень церкви и услышала отдаленный звон колоколов. Моргейна
заметила, как съежились ее верные спутники при этих звуках, и поняла,
что туда они тоже за нею не последуют. Что ж, значит, так тому и быть.
Впрочем, она совершенно не желала, чтоб монахи на острове в ужасе
глазели на авалонскую ладью. Потому ладья подошла к берегу незримой, и
так же незримо Моргейна сошла с нее и постояла, глядя, как та вновь
исчезает в тумане. А потом, повесив корзинку на руку - "В точности как
какая-нибудь старая торговка", - подумала Моргейна, - она тихо зашагала
по тропе в глубь острова.
Всего каких-нибудь сто лет назад, если не меньше - на Авалоне уж
точно меньше, - эти миры начали расходиться. И однако, этот мир уже
совсем иной". И деревья, и тропа - все было не таким. Моргейна в
изумлении остановилась у подножия небольшого холма - ведь на Авалоне не
было ничего подобного! Она почему-то считала, что земля будет той же
самой, только здания будут иными: в конце концов, это ведь один и тот же
остров, разделенный магией надвое... но теперь Моргейна убедилась, что
здесь все было совсем не так.
А потом, спускаясь по склону холма к небольшой церквушке, Моргейна
увидела процессию монахов, несших гроб.
"Так значит, мое видение было истинным, хоть я и сочла его всего лишь
сном". Моргейна остановилась, а когда монахи, несшие тело, задержались,
чтоб немного передохнуть, она, подойдя, откинула покрывало с лица
покойника.
Лицо Ланселета было осунувшимся и морщинистым - с тех пор, как они
расстались, он очень сильно постарел. Моргейне даже не хотелось думать,
на сколько же лет он постарел. Но это лишь на миг привлекло ее внимание
- а потом Моргейна увидела, что на лице Ланселета запечатлелся
необычайный покой и умиротворение. Ланселет, улыбаясь, глядел куда-то
вдаль. И Моргейна поняла, куда устремлен его взор.
- Так значит, ты наконец-то отыскал свой Грааль, - прошептала она.
- Ты знала его в миру, сестра? - спросил один из монахов, несших
гроб. Моргейна поняла, что он принял ее за монахиню - видимо, из-за
темного скромного одеяния.
- Он был моим... моим родичем.
"Моим кузеном, возлюбленным, другом... но все это было давным-давно.
А в конце пути мы сделались служителями божьими".
- Я слыхал, что в былые дни, при дворе короля Артура, его звали
Ланселетом, - сказал монах. - Но здесь, в монастыре, мы называли его
Галахадом. Он много лет прожил среди нас, а несколько дней назад принял
священнический сан.
"Ах, кузен мой! Сколь же далеко ты зашел в поисках бога, что мог бы
оправдать твои надежды!"
Монахи вновь подняли гроб на плечи. Тот, что беседовал с Моргейной,
сказал: "Молись за его душу, сестра", - и Моргейна склонила голову. Она
не ощущала горя - по крайней мере, сейчас, пока еще помнила лежащий на
лице Ланселета отблеск нездешнего света.
Но она не пошла следом за ними в церковь. "Здесь завеса истончается.
Здесь Галахад преклонил колени, и увидел свет Грааля, хранившегося в
другой церкви, на Авалоне, и потянулся к нему, и шагнул сквозь пропасть,
разделяющую миры, - и умер...
И здесь же Ланселет наконец-то последовал за сыном".
Моргейна медленно пошла дальше по тропе. Она уже почти готова была
отказаться от своего замысла. Какое это теперь имеет значение? Но когда
Моргейна остановилась в нерешительности, старик садовник, возившийся на
клумбе неподалеку от тропы, поднял голову и заметил ее.
- Я тебя не знаю, сестра. Ты нездешняя, - сказал он. - Ты паломница?
Можно было сказать и так - в определенном смысле слова.
- Я ищу могилу моей родственницы - она была Владычицей Озера...
- А, конечно! Это было очень, очень давно, - отозвался садовник, -
еще при нашем добром короле Артуре. - Ее похоронили вон там, чтоб
паломники, приплывающие на остров, могли видеть могилу. А оттуда по
тропе можно добраться до женского монастыря. Если ты голодна, сестра,
там тебя покормят.
"Я что, докатилась до того, что уже напоминаю побирушку?" Но старик
не имел в виду ничего дурного, и потому Моргейна поблагодарила его и
двинулась в ту сторону, куда он указал.
Артур построил для Вивианы воистину величественную гробницу. Но самой
Вивианы здесь не было - лишь ее кости, медленно возвращающиеся в землю,
из которой вышли... "И наконец-то ее дух, и тело снова в руках
Владычицы..."
Ну, какое это имеет значение? Вивианы здесь нет. И все же, когда
Моргейна остановилась у могилы и склонила голову, по лицу ее потекли
слезы.
Через некоторое время к Моргейне подошла женщина в темном платье, не
отличимом от платья самой Моргейны, и