Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Джонс Джулия. Книга слов 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  -
ел, пока не унесли тело. Мейбор не мог даже подумать о том, чтобы лечь спать в той кровати, где лежала мертвая Лилли, и дожидался капитана гвардии в комнате Меллиандры. Тот явился, предусмотрительно захватив с собой кувшин крепкого вина. Мейбора, разумеется, никто не подозревал. Он был лорд, а жертва - всего лишь служанка. Сам Мейбор хорошо знал, кто совершил это злодеяние и почему, но ничего не сказал гвардейцу: лорды должны улаживать свои распри между собой. Мейбор не желал нарушать этот неписаный закон. Он сам разберется с Баралисом. Королевский советник горд, а гордый человек не любит проявлять слабость. Когда Мейбор пригрозил Баралису мечом, тот дрогнул - и горничная Лилли заплатила жизнью за это минутное унижение. Мейбор проклял себя за то, что не зарубил тогда Баралиса. Мейбор устал. Он долго не спал, но дело заключалось не только в этом. Он устал получать удары от Баралиса, устал разыскивать свою дочь. Он запустил пальцы в седеющие волосы, думая, чем ответить на последний выпад королевского советника. На сей раз Баралис перешел все границы. Он, конечно, не сам это сделал - он слишком брезглив, чтобы марать руки кровью. Он наверняка поручил эту работу своему недоумку Кропу. Мейбору казалось, что Баралис стоит за всеми недавними событиями, расстраивая его, Мейбора, планы и пытаясь его отравить. Мейбор сидел на постели в глубокой задумчивости. Надо будет вести себя более расчетливо. Он должен сравниться умом и хитростью с Баралисом, если хочет его одолеть. Королевский советник взял на вооружение двуличие и интригу - пора и ему, Мейбору, прибегнуть к тем же методам. Он улыбнулся бледной, бескровной улыбкой. Он побьет врага его же оружием. - Ваша милость. Мейбор вздрогнул, увидев слугу, и сказал с тяжким вздохом: - Чего тебе, Крандл? - Королева требует вас к себе. - В этот час? - Слуга кивнул. - Беги скорее ко мне и принеси тот новый костюм, красный с золотом. Живо! Слуга повиновался, а Мейбор, став перед зеркалом, принялся приглаживать волосы и чистить зубы сухой тряпицей. Слуга мигом вернулся и стал одевать своего господина. Крандл прихватил с собой пахучие масла для укладки волос и веточку розмарина для освежения дыхания. Мейбор, удовлетворенный своим видом, отправился к королеве. Из крыла, где жили придворные дамы, он спустился во двор, отделявший мужские покои от женских. Там маячила знакомая фигура - его сын Кедрак. Мейбор не сомневался, что сын пришел предложить свою помощь в отмщении за то, что произошло ночью. Кедрак был чернее тучи - Мейбор, не имея времени точить с ним лясы, продолжил свой путь. - Отец! - крикнул Кедрак так, что Мейбор остановился. - Вы бежите от своего сына? - Юноша говорил холодным, вызывающим тоном. - Меня ждет королева, Кедрак. Поговорим после. - Нет, отец, сейчас, - прошипел сын. - Девушка, которую нашли с ободранной кожей в вашей постели, была горничная по имени Лилли? - Мейбор молчал. - Это так? - Да, это была она. Но это никак не должно задевать тебя, сын мой. Она была обычной потаскушкой - не из-за чего впадать в гнев. - Вы правы, она была потаскушкой. Я сержусь не на нее, а на вас, отец. - В голосе Кедрака звучало презрение. - Вы увели ее прямо у меня из постели. Вам что, было невмоготу или вы хотели этим что-то доказать? Мейбор ударил сына по лицу. - Как ты смеешь так говорить со мной? Кедрак вызывающе улыбнулся, держась за щеку, на которой остались следы отцовских пальцев, посмотрел Мейбору в глаза и пошел прочь. Мейбор вздохнул с облегчением. Кедрак слишком горяч, слишком горд. Нельзя позволять женщине, особенно простой служанке, становиться между мужчинами. Однако Мейбор должен был признать, что с большим удовольствием отвесил сыну оплеуху. Ничего, мальчик скоро опомнится. Мейбор ускорил шаг - он не мог больше заставлять ждать королеву. - Войдите, - молвила она, и Мейбор, войдя в роскошный чертог, низко поклонился ей. - Желаю вам доброго дня, ваше величество. - О, лорд Мейбор! - Королева ласково улыбнулась ему и протянула руку, которую Мейбор поднес к губам. - Меня глубоко огорчило известие о несчастье, случившемся в вашей комнате. Скажите, лорд Мейбор, не догадываетесь ли вы, кто мог совершить это бесчеловечное деяние? - Ума не приложу, ваше величество. - Он подозревал, что королева знает больше, чем говорит. - Какая трагедия! Мне сказали, что вы этой ночью спали не у себя. - Королева налила им обоим вина и пригласила Мейбора сесть. - Да, я спал.., в другом месте. - Случай был неподходящий, чтобы упоминать о дочери. - Вполне понятно, отчего вам не захотелось спать в своей кровати. - Королева подала Мейбору кубок. - И поэтому я решила сделать вам подарок. - Подарок, ваше величество? - Королева никогда еще не была к нему столь милостива - она сама налила ему вина, а теперь еще хочет подарить что-то. Мейбор насторожился. Такое радушие необычно для королевы - уж не хочет ли она сообщить ему дурную весть? - Я приказала забрать вашу кровать и сжечь ее, а взамен дам вам новую. Это прекрасная резная кровать, изготовленная большими мастерами более двухсот лет назад. Город Исро преподнес ее нам с супругом в день нашей свадьбы. - Ваша щедрость ошеломляет меня, ваше величество. - Мейбор знал, о какой кровати она говорит. Эта вещь стоила целое состояние - она была вырезана из ценнейшего темного дерева и украшена золотом и драгоценностями. Его подозрения усилились: с чего это королеве вздумалось сделать ему столь роскошный подарок? - Вы будете спать в ней этой же ночью, лорд Мейбор. - Королева заздравным жестом подняла кубок. Выпив вина, она немного изменилась в лице и прошлась по комнате, остановившись у окна. Некоторое время она молчала, глядя на двор за окном, и наконец сказала: - Боюсь, что должна огорчить вас, лорд Мейбор. - Она по-прежнему не смотрела на него. - Я не могу более продолжать поиски вашей дочери. Гвардия нужна мне для иных целей. - Понимаю, ваше величество. - Мейбор окончательно убедился в том, что кровать и милостивый прием должны были подсластить ему это известие. - Вот уже почти месяц, как ищут ее, и завтра я отзываю моих гвардейцев. - Королева наконец обернулась к нему. - Мейбор, даже если бы Меллиандра теперь и нашлась, я не смогла бы благословить эту помолвку. Невеста моего сына должна быть безупречна. Мы не знаем, где была ваша дочь все это время и с кем общалась. Будущая королева, которая займет мое место, должна иметь незапятнанную репутацию. Мой сын не может обручиться с вашей дочерью. - Королева склонила голову. - Мне очень жаль, лорд Мейбор, но таково мое решение. - Как будет угодно вашему величеству, - ответил Мейбор, стараясь говорить твердо. - Могу ли я узнать, кого вы прочите на место моей дочери? - Вы первым узнаете имя невесты, когда таковая найдется, - с непонятной Мейбору резкостью сказала королева. - Надеюсь, мне нет нужды говорить вам, лорд Мейбор, сколь высоко я ценю вашу неизменную преданность и поддержку. - Это было самое большое извинение, какое могла позволить себе королева. Этими словами она просила Мейбора смириться с ее решением и остаться верным ей. Она нуждалась в его поддержке, но он не собирался ни в чем уверять королеву: они оба знали, что его верность стоит дороже, чем украшенная самоцветами кровать. - Я хорошо знаю, ваше величество, сколь многое зависит от моей преданности. - Он помолчал, чтобы дать ей вникнуть в истинный смысл его слов. - И могу обещать вам, что ничего не стану предпринимать второпях. - Он низко склонился, прошуршав шелком одежд. - А теперь, с позволения вашего величества, я хотел бы удалиться. Идя к двери, он украдкой оглянулся и увидел позади весьма озабоченную женщину. *** Баралис шел на встречу с новыми наемниками. Кроп условился, что они будут ждать его вблизи убежища. Из первого отряда только трое могли быть пригодны, и только Трафф, вожак, остался полностью цел и невредим. Баралис знал, как люто ненавидит его Трафф и как жаждет от него освободиться, но не собирался выпускать наемника из своих когтей. Траффа может освободить только смерть. Баралис воспрянул духом. С Мейбором и горничной все прошло успешно - весь замок толковал об этом. Удачу дополняло то, что девица спала также и с сыном Мейбора, - это непременно вызовет какие-то трения между отцом и сыном. Быть может, стоит даже поговорить с Кедраком - никакого напора, так, легкая разведка: оскорбленный сын может стать ценным союзником против отца. Поживем - увидим, решил Баралис. Сам он не имел семьи, и ему трудно было судить о прочности семейных уз. Баралис почти что жалел Мейбора. Найдя девушку, тот, должно быть, испытал недурную встряску, а сегодня, если Баралис судит верно, Мейбор получит еще один удар. Баралис знал, что королева вызвала Мейбора к себе, и сильно подозревал, что речь у них пойдет о невозможности назначенной ими помолвки. Да и пора бы - осталось всего два дня. Даже если злополучная девушка найдется, ее уже, вероятно, не успеют доставить в замок к сроку. Бедняга Мейбор - все вышло не так, как он задумал! Баралис с насмешливым участием покачал головой. Мейбор потерял и дочь, и любовницу, и случай посадить на престол нового короля, а возможно, и привязанность своего старшего сына. За ним нужен будет неусыпный надзор. Мейбор питает не меньшую страсть к мщению, чем сам Баралис, и непременно попытается отомстить врагу. Еще несколько дней - и планы Баралиса осуществятся. Королева, хоть и с большой неохотой, пригласит его к себе. Им есть о чем поговорить. Она проиграла пари и должна платить. Баралис сознавал, что поставил ее в трудное положение: ей пришлось вернуть свое слово Мейбору, человеку, на которого она опиралась, чтобы держать в повиновении лордов более низкого звания. К тому же Мейбор жертвовал большие суммы на войну с Халькусом, не говоря уж о его людях и его землях, где велись бои. Королева, должно быть, сейчас пребывает в тревоге, не зная, как уплатить свой долг и при этом сохранить преданность Мейбора. Но Баралис ни на миг не сомневался, что она сумеет это сделать: она не новичок в государственных делах. По правде говоря, она куда лучший политик, чем был ее несчастный хворый муженек даже в лучшие свои годы. К убежищу Баралис предусмотрительно шел через лес. Незачем новым наемникам знать о его укрытии, пока они не поступят к нему на службу. Он уже видел их вдалеке - и они тоже наверняка смотрят на него: они, как и все, кто побыл в Харвелле хоть день, должны были наслушаться всяких россказней о нем. Они немного побаиваются, держатся начеку и с опаской глядят на него, идущего к ним в своих черных одеждах. - Добрый день, господа, - произнес он тихо - пусть напрягут уши, чтобы расслышать его. - Вы лорд Баралис? - спросил один. - Да, это я. - Он обвел их взглядом, заглянув в глаза каждому. - Вы хотите взять нас на службу? - довольно смело спросил тот же человек. - Да, и хорошо заплачу. Во взорах наемников блеснула жадность. - Я слыхал, что люди, которые служили вам прежде, погибли в лесу, - набивал цену вожак. - Их погубила собственная неосмотрительность. Этого не случилось бы, будь у них лучший предводитель. - Что вы хотите нам поручить? - Для начала нужно будет выследить и схватить двух человек. После вы понадобитесь мне для других дел. - Сколько даете? - Пять золотых на брата. - Идет! - вскричал вожак. Дурак, подумал Баралис. Трафф выторговал все восемь. - Держи. - Он бросил вожаку кошелек. - Сегодня же и приступайте. - Опишите мне тех, кого надо найти. - Это двое юнцов. У девушки длинные темные волосы и белая кожа, парень - высокого роста, с каштановыми волосами. Они путешествуют пешком и, насколько я понимаю, движутся на восток. На их след вы можете напасть южнее замка, близ заброшенного охотничьего домика. Если не найдете их в течение недели, явитесь обратно ко мне. - Баралис пошел прочь, но остановился. - Не приближайтесь к парню открыто. Старайтесь захватить его врасплох - лучше всего спящим. - Мы найдем их и доставим сюда. - Нет, сюда их везти не надо. Убейте их и заройте где-нибудь. Глава 25 Город Несс приютился между красивыми пологими холмами, а позади него высились бледные горные вершины, едва отличаясь по цвету от серебристо-серого неба. На склонах холмов пестрели распаханные поля, луга и сады - Несс был крестьянским городом. Таул и Хват приехали в Несс на рассвете. Восточные горы ревниво преграждали путь солнечным лучам, поэтому в Нессе светало позже, чем в его окрестностях. Старые и крепкие дома, вынесшие немало непогод, не могли похвастаться красотой - их строители стремились к долговечности, а не к блеску. Путники миновали множество дубильных, колесных и мясных лавок. Несс жил овцеводством. Каждую весну овец стригли, из молока делали сыр, потом забивали на мясо, шкуры шли на пергамент, а навозом удобряли поля. Город прославила шерсть: несские женщины были искусные пряхи и выделывали особенно тонкую и мягкую нить. Красильщики окрашивали пряжу и ткани в замечательно живые цвета, особенно красные: несские мужчины любили щеголять в камзолах и плащах ярких оттенков, от алого до багрового. Женщинам яркие Цвета носить не разрешалось, и они одевались в бурые и тускло-голубые тона. Таул, правда, увидел в толпе двух ярко разодетых женщин: такой наряд служил отличительным знаком их ремесла. Здесь уже чувствовалось дыхание севера, и Таул понял, что без теплых вещей им не обойтись. Он улыбнулся, глядя на рыночные лотки, заваленные овчинами и мотками шерсти, - он попал в подходящее место для покупки теплой одежды. Таул не спускал глаз с Хвата - недоставало еще, чтобы тот промышлял и в этом городе. Пока они бродили по рынку, Таул то и дело хватал мальчишку за шиворот - того так и тянуло к дородным торговцам и богато одетым женщинам. - Да ведь я совсем немножко их пощиплю, они и не заметят, - взмолился Хват, вытирая нос рукавом - он не привык к холодам и уже схватил простуду. - Незачем наживать себе неприятности. - Но ведь нам надо купить одежду, так или нет? А у тебя наверняка осталось совсем немного после расплаты с лошадником в Тулее. Таул порылся в котомке и нашел один золотой и пригоршню серебряных монет: - Я думал, у нас больше осталось. Таул подозрительно посмотрел на Хвата, но тот только плечами пожал: - Вот видишь - хочешь не хочешь, а придется мне отправиться на промысел. - Хват переплел пальцы и хрустнул суставами. - Только недолго. - Хват юркнул в толпу, и Таул добавил вслед: - И будь осторожен. Таул нашел ларек, где продавались разные ткани, и стал присматривать шерсть поплотнее: сам он неплохо переносил холод, но мальчик все время мерз. - Добрый день, сударь, - с непривычным местным выговором произнес продавец, в чьем взгляде читался неприкрытый расчет. - Вы с юга, не так ли? - Не дожидаясь ответа, продолжил: - Я сужу по тому, как легко вы одеты. Вы уж не прогневайтесь, но вам пригодился бы новый плащ. У меня как раз есть хороший отрез. - Он выложил на прилавок штуку алой материи. - Вот пощупайте. - Таул старательно помял ткань - она была куда глаже, чем шерсть, с которой он сталкивался раньше. - А нет ли у вас чего-нибудь не столь яркого? Серого или коричневого? Торговец посмотрел на Таула как на умалишенного. - Сударь, такие цвета носят только женщины. Статный мужчина вроде вас выглядел бы очень занозисто в красном. Таул не совсем понимал, что такое "занозисто", и отнюдь не желал выглядеть подобным образом. - Я настаиваю на сером. Как скоро сможете вы сшить два плаща и два камзола? - Дайте подумать. - Торговец оглядел Таула, явно прикидывая, сколько с него содрать. - За подходящую цену можно успеть хоть к завтрашнему утру. - Какая же цена, по-вашему, подходящая? - Четыре золотых, - сказал купец, честно глядя Таулу в глаза. - Два, - приподнял бровь рыцарь. - Сударь, одна только швея обойдется мне в два золотых, а товар-то какой добротный. Меньше чем на трех не сойдемся. - Три так три. - Это было все-таки слишком дорого, но Таул не любил торговаться. Он обсудил с торговцем покрой, показал ему, какого примерно роста мальчик, оставил задаток и ушел. В ожидании Хвата он собрался купить еды и выбирал между начиненным овечьим сердцем и пудингом, когда женский голос шепнул ему на ухо: - Если вы пойдете со мной, я покажу вам, где в Нессе кормят лучше всего. Таул, обернувшись, увидел девушку с золотисто-рыжими волосами и в коричневом платье - стало быть, не шлюху. Таул как будто уже встречал ее где-то. - Вы только что расстались с моим отцом, торговцем тканями, - пояснила она, - и он, между прочим, вас надул. - У нее был приятный голосок, и говорила она с той же напевностью, что и отец. - А вам-то что? Вам торговые таланты отца только на пользу. - Он и без того богат, - сказала девушка, уводя Таула от ларька с едой. - А одет бедно - или это входит в правила игры? - У него столько уловок, что я им и счет потеряла. Начнем с того, что никакой швее платить два золотых он не будет. Это я буду шить вам плащи. Таул не сдержал улыбки. - Не лучше ли в таком случае начать? Они мне понадобятся к завтрашнему дню. - Так вы уже завтра покинете Несс? - опечалилась девушка. - Зачем вам это знать? - Таул всегда подозрительно относился к людям, которые расспрашивали о его передвижениях, но девушка обиделась. - Ни за чем, - гордо ответила она. - Я пойду - вы ведь не хотите, чтобы ваш заказ запоздал. - Она пошла прочь, но Таул крикнул: - Погодите. Вы собирались показать мне место, где лучше всего кормят. Я не хотел вас обидеть, - добавил он. - Это место - наш дом, а я - лучшая в Нессе повариха. Они прошли через рынок, потом по переулку вышли на красивую широкую улицу. Таул оглядывался в поисках Хвата, но того и след простыл. Ну ничего - Хват малый смышленый и как-нибудь его разыщет. - Вот мы и пришли, - объявила девушка около старого, но содержащегося в порядке дома. - Да вы не беспокойтесь - нас здесь только двое, отец да я. Он слишком прижимист, чтобы держать слуг. - Девушка впустила Таула внутрь и провела вниз по ступенькам в теплую, полную дыма кухню. - Для меня большая честь быть приглашенным в ваш дом. - Таул уже бывал на севере и знал, что полагается говорить в таких случаях. - Вы ведь не из этих мест, правда? - спросила девушка, проворно накрывая на стол. - Нет, не из этих - да и вы, если я не ошибаюсь, тоже. Вы говорите не так, как жители Несса, - более напевно. - Таул принял из рук девушки чашу эля. - А у вас острый слух. Да, мой отец родом с запада. Мать умерла, когда я была еще ребенком, мы уехали на восток и в конце концов осели здесь. - Говоря это, девушка резала теплый, с хрустящей корочкой хлеб и щедро мазала ломти маслом. - Как называется место, откуда вы приехали? - Харвелл - это в самом сердце Четырех Королевств. - Давно ли вы уехали оттуда? - Таул впервые встретил кого-то из Четырех Королевств и ухватился за случай разузнать побольше о тамошних делах. - Лет десять тому назад. Но отец ездит туда каждый год или два, чтобы похвали

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору