Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
еговорить с Таулом, - не зря же первоочередной целью вместо Тирена
стал дворец. Не забыть бы поблагодарить Таула. Хорошо, когда есть на
кого опереться.
- Но как мы узнаем, где содержится госпожа Меллиандра? - спросил
Андрис.
Таул пожал плечами и отнял у Хвата фляжку.
- Войдя в город, мы разделимся и разведаем все, что сможем. Должен же
кто-то знать, где она.
- Если она во дворце, как мы туда доберемся?
Хват отобрал фляжку обратно.
- Тогда настанет мой черед, Андрис. Я знаю этот дворец как свои пять
пальцев. Мы мигом окажемся там - ты и панцирь не успеешь застегнуть.
Слово "панцирь" Хват выговорил очень невнятно - он явно перебрал
лишнего. Таул подал ему флягу с водой.
- А ну-ка выпей все до дна... быстро!
Берлин порылся в котомке и передал по кругу краюху хлеба.
- Пусть еще и заест.
- Хорошо, - сказал Крейн, не обращая внимания на возню вокруг Хвата.
- Мы знаем, как пробраться во дворец. С проникновением в город тоже как
будто все ясно - хотя некоторым из нас придется войти туда пешком, чтобы
не привлекать лишнего внимания. Но что нам делать, когда мы освободим
госпожу Меллиандру?
- Мы укроемся где-нибудь до темноты, - сказал Таул, - пройдем под
городской стеной и поедем на восток, навстречу людям Мейбора.
Соединившись с ними, мы направимся на юг и захватим лагерь Тирена.
Рыцари, к облегчению Таула, встретили его слова одобрительными
кивками.
Джек кашлянул, чтобы привлечь внимание к себе.
- Когда вы с Мелли выйдете из дворца, я войду туда, чтобы встретиться
с Кайлоком. Я не прошу никого сопровождать меня и не хочу, - он
посмотрел на Таула, - чтобы кто-то шел спасать меня, если я не вернусь.
Ваша забота - Тирен.
Туман клубился над костром и шипел, попадая в огонь. Рыцари молча
ожидали, что ответит Таул.
Тот все это время неотрывно смотрел на Джека. Оба они знали, чего
стоят эти слова.
- Ты настоящий друг, Джек. Я обещаю сделать так, как ты велишь, хотя
мое сердце может воспротивиться.
В эту ночь сон не шел к Джеку. Он ворочался и метался до рассвета,
видя перед собой Мейбора на смертном ложе и тридцать женщин во рву.
Рыцари тоже спали беспокойно - им, наверное, не давали покоя Тирен и
измена, которую они замышляли. Если они потерпят неудачу, пути назад им
уже не будет.
Ночь была длинна, туман холоден как лед, а земля - тверда как камень.
Когда на востоке занялась наконец розовая заря, все уже поднялись. Дыша
белым паром и похрустывая суставами, они собрали пожитки, раскидали
костер и выехали на север, к Брену.
XXXI
Баралис решил, что настала пора навестить прелестную Меллиандру. Он
только что виделся с Кайлоком и пришел к заключению, что Меллиандра
водит короля за нос. Кайлок между тем нужен в Камле. Кедрак неплохой
полководец, но с Кайлоком и в сравнение не идет - король должен быть на
месте, чтобы обеспечить верную и быструю победу. Но из-за хитростей
дочки Мейбора Кайлок откладывает свой отъезд - все ждет, когда же она
будет "готова".
Баралис не знал, да и не желал знать, что значит "готова", но
всяческие отговорки чуял за лигу и понимал, что эта женщина лжет.
Поэтому он главным образом и собирался посетить ее.
Вторая причина его визита была менее существенна, но не менее
настоятельна.
Баралис засветил лампу, нащупал в складках платья свой особый
бронзовый нож и двинулся по пустынным коридорам. Он шел совершенно
бесшумно, пряча руки под одеждой.
Завернув за угол, он столкнулся лицом к лицу с Грил. При виде ее он
вспомнил, что не бывал здесь с той самой ночи, как Меллиандра родила, то
есть больше двух недель.
Грил явно не ожидала увидеть его. В руке она несла мисочку с
кипятком, под мышкой - одеяло из овечьей шерсти.
- Я как раз собиралась на покой, ваша милость, - пояснила она.
- Рановато вроде для ночного создания вроде тебя. - Что-то в ее лице
не понравилось Баралису.
Она выдавила из себя смешок.
- Сон освежает красоту, ваша милость. - Она присела и шмыгнула прочь.
Баралис хотел уже вернуть ее, однако нож у бедра напомнил ему, что у
него имеются дела поважнее. Беззубая ведьма, возможно, и не без греха,
но она свободно шастает по дворцу вот уже пять месяцев - какой же прок
останавливать ее теперь.
Он поднялся к комнате Меллиандры, расположенной в закутке близ покоев
придворных, куда никому не было нужды заходить. Двое часовых встали при
виде его, и Баралис тут же учуял, что они выпили. Обычно столь мелкие
грешки его не трогали, но то неясное беспокойство, что нарастало в нем
всю последнюю неделю, побудило его задать им трепку.
- Если ты, - сказал он, указывая пальцем на того, что поближе, - еще
раз напьешься на посту, я велю отрубить тебе пальцы один за другим. А
тебе, поскольку ты старший и отвечаешь не только за себя, но и за
товарища, я велю отрубить обе руки по локоть. - Стражи в ужасе выпучили
на него глаза. - Ясно вам?
Оба кивнули, старший собрался что-то сказать, но Баралис ему не дал.
- Никаких извинений, никаких обещаний. Просто делайте все, как я
скажу.
Последовали еще более усердные кивки, и Баралис остался доволен.
- Ждите внизу у лестницы, пока я вас не позову! - Когда их шаги
затихли в отдалении, Баралис вынул нож. С бронзовым лезвием и бронзовой
рукояткой, тот не годился для того, чтобы пронзать плоть или резать
веревку, - Баралис использовал его для вырезания знаков в дереве.
Такие печати, вырезанные нужным инструментом и в нужной
последовательности, с успехом заменяли сторожей. Тонкая колдовская нить
соединяет печать с ее создателем, и при малейшем нарушении преграды эта
нить приходит в движение. Такими знаками Баралис снабдил двери своих
покоев в замке Харвелл и всегда знал, когда кто-то чужой пересекал его
порог, а долгие раздумья о вальдисской стреле в груди Скейса натолкнули
на мысль и здесь устроить то же самое.
Поставив лампу на пол, Баралис согрел лезвие на огне. Случай на озере
Ормон уже неделю не давал ему покоя. Одно из двух: или Скейса постигла
нечаянная смерть, или рыцари стакнулись с Джеком и Таулом. Баралис
считал, что в сомнительных делах осторожность никогда не мешает. По его
расчетам, отряд должен прибыть в Брен на днях, и на всякий случай
требовалось обезопасить себя.
Ученик пекаря должен быть убит. Он уже уничтожил Ларн - нельзя
допустить, чтобы он уничтожил империю.
Что до рыцаря, то он должен быть осужден и повешен за убийство
Катерины. Пусть правосудие наконец восторжествует.
Лезвие ножа стало темнеть, и рукоятка нагрелась. Поднеся острие к
двери, Баралис произнес подобающее заклинание. Магия напитала его слюну,
пока волшебные слова слетали с губ. Нагретый клинок вошел в дерево на
три волоса, не глубже.
Сами знаки не столь важны, как наклон лезвия. Он-то и придает печати
силу. Руны, звезды и прочее нужны скорее для вида. Суеверный человек ни
за что не войдет в дверь, на которой они вырезаны. Впрочем, с первого
взгляда их никто не заметит. Баралис чертил знаки, следуя волокнам
дерева и делая углы лишь там, где необходимо. Нет, случайный взгляд
ничего не заметит на двери.
Именно этого Баралис и добивался - так, на всякий случай.
***
- Встречаемся у "Полного ведра" в полночь, - сказал Крейн, посмотрев
в глаза каждому. - Если кто-то из нас задержится, будет схвачен,
пришедшие идут дальше одни. Ясно?
Джек и все остальные согласно кивнули. Они стояли на углу темной
улицы в восточной части Брена. Слева находилась сапожная мастерская,
справа - тускло освещенная таверна с шафраново-желтыми ставнями. Был
ранний вечер - они прошли в ворота около четверти часа назад.
Семь дней быстрой скачки ушло у них на дорогу. Семь дней замерзшей
грязи, свирепых ветров и утренних туманов. Они останавливались только
чтобы дать роздых лошадям и ехали еще пять часов после заката. На
горизонте мелькали сожженные деревни и усадьбы, на полях лежали мертвые
тела. Они все время ехали по пути, которым прошел Кедрак, - это была
кратчайшая дорога в Брен.
Добравшись наконец до города этим утром, они свернули немного на
север, к деревне Ясные Дубы. Там они договорились встретиться с отрядом
Мейбора. Крейн оставил в деревне Фоллиса и Мафри - ждать высокоградцев,
долженствующих прибыть через два-три дня. Остальные разделились на две
партии. В первую вошли Джек, Таул, Хват, Крейн и Берлин, во вторую -
Андрис и остальные. Первые должны были пробраться в город и разузнать
все, что можно, о местонахождении Мелли и охране дворца. Позже они
встретятся со второй партией и вместе решат, как действовать.
Пока что все шло без сучка без задоринки. До города они добрались
спокойно, и у ворот тоже трудностей не возникло. Почти всех лошадей они
оставили в деревне, и верхом к воротам подъехали только Берлин и Хват.
Рыцари сняли доспехи и оружие и тщательно прикрыли свои кольца. Джеку
казалось, что их все равно видно за целую лигу, но рыцари были в Брене
желанными гостями, и привратник даже глазом не моргнул.
Признать могли разве что Таула - по росту и золотым волосам, притом
многие горожане знали его в лицо. Он назвался отцом Хвата, надел
фетровую шляпу, натер золой свою семидневную щетину и опирался на
лошадь, будто хромой. Джека смех разбирал от этого зрелища - никогда еще
Таул не представал в столь недостойном виде. В своей шляпе,
нахлобученной на уши, старательно приволакивающий ногу, он смахивал на
очень большого ростом деревенского дурачка.
Маскарад, однако, помог. Привратник обратился с вопросами к
смышленому на вид сыну вместо туповатого отца и, не услышав ничего
подозрительного, пропустил их.
Ворота охранялись на совесть. По каждую их сторону стояла дюжина
черношлемников, а еще две дюжины несли караул на стене. В городе было то
же самое: черношлемники на каждом углу и на каждом возвышении. Таул
заметил, и Крейн согласился с ним, что вряд ли они могут быть обученными
бойцами: лучших Кедрак забрал с собой в Камле. Однако количество их
внушало трепет вне зависимости от боевого мастерства, и сердце Джека
билось часто, когда он шел по городу.
Они с Таулом и Хватом отделились от Крейна и Берлина: четверо
взрослых мужчин, разгуливающих вместе, могли привлечь внимание
черношлемников. Они встретятся через четыре с половиной часа у таверны,
выбранной Хватом. Андрис со своим отрядом собирался войти в город за два
часа до закрытия ворот. В их задачу входило запастись провизией и найти
жилье.
- С чего начнем? - спросил Таул.
Поля шляпы затеняли ему лицо - оно и к лучшему, потому что он все
время шарил глазами по сторонам, высматривая черношлемников.
- Попробуем узнать, что сталось с лордом Кравином. - Джек грел руки
за пазухой. С того времени как он расстался с Бреном, здесь здорово
похолодало. - Давайте-ка двинем к его городскому дому, поспрашиваем там
уличных торговцев, а то и в пару таверн зайдем.
Джек и Таул посмотрели на Хвата, ожидая, что скажет признанный знаток
городской жизни. Хват, как всякий мастер, знал себе цену. Он набрал
побольше воздуха в легкие и выдохнул его мелкими порциями.
- Что ж, неплохо придумано. Я малость от вас отстану, буду смотреть в
оба и подниму крик, если что. На мальца никто внимания не обратит - я
буду все равно что невидимка.
- Годится, - сказал Джек. - Пошли.
Далеко идти им не было нужды. Городской дом лорда Кравина стоял
меньше чем в лиге от восточной стены. По совету Хвата они решили не
подходить к нему слишком близко и держаться несколько южнее. На
маленькой площади, где торговцы уже убирали товары на ночь, Джек
принялся бродить между лотками. Начал моросить мелкий дождик, и
лоточники обоего пола работали в спешке, опасаясь, как бы их добро не
промокло.
Мимо зеленщиков и виноторговцев Джек пробрался к деревянному ларьку
пирожника. Лысый человечек торопливо укладывал плюшки на укрытый сверху
поднос и сказал, не поднимая глаз:
- Я никогда не подаю, приятель. Все остатки идут жениным свиньям.
- Везет же этим свинкам.
- Да уж. Жена нянчится с ними, точно с родными детьми. Она кожу с
меня сдерет, ежели я заявлюсь домой без черствых пирожных.
- Хорошо ли идет ваша торговля? - Джек увидел, что Таул движется к
нему, и легким знаком велел ему держаться подальше. Пирожник загружал
уже второй поднос.
- Дела пошли малость получше с тех пор, как открыли ворота. Но
больших денег у людей все равно нет, да и зерно на исходе. Скоро мне не
из чего станет печь, кроме как из свежего воздуха.
- А при герцоге-то, говорят, было лучше.
Рука пирожника, задрожав, замерла в воздухе.
- Я ничего такого не говорил.
Джек понял, что пирожник принял его за шпиона. Что ж, это можно
обратить себе на пользу.
- Впрочем, если вспомнить, что творится во дворце, то королю,
понятное дело, недосуг заниматься городом.
- Не знаю я, что творится во дворце. Слухи, конечно, всякие ходят, но
мне до них дела нет. - Пирожник побросал остатки на поднос как попало,
сложил подносы на тележку и взялся за оглобли. - Ну, мне пора. Жена
ждет.
Джек схватил его за руку и сжал.
- Какие слухи до вас дошли?
Пирожник был ростом с ребенка, и косточки у него были хрупкие, как
палочки. Жаль его, но делать нечего: время не терпит.
- Говорят, будто Кайлок убивает всех вельмож, которые идут ему
поперек. А лорд Баралис - демон и питается младенцами, и во дворце всем
заправляет одна сумасшедшая беззубая баба. - Пирожник, хоть и
напуганный, выложил все это не без удовольствия и выдернул руку. Джек
отпустил его.
- Лорд Кравин тоже среди тех, кого Кайлок убил?
Пирожник впрягся в тележку.
- Его уж давно повесили. Повесили, четвертовали и оставили гнить на
стене. - Торговец устремился прочь, таща за собой тележку.
Джек не стал его задерживать, но вдруг смекнул что-то и крикнул вслед
пирожнику:
- А как звать ту женщину, которая теперь главная во дворце?
- Грил. Ее сестра держит бордель на южной стороне.
- Как зовут сестру?
- Не помню. - Пирожника почти не было слышно за скрипом тележки. - На
"Туго" начинается.
Джек испытал разочарование. Ничего ценного он не узнал. Лорд Кравин
умер и уже не может быть им полезен. Остается идти разыскивать
безымянную содержательницу борделя в городе, где этих заведений
полным-полно.
Тяжело ступая, он вернулся к Таулу. Мелкий дождик перешел в снег.
Мягкие хлопья оседали на волосах и проникали за ворот. Таул молча
выслушал рассказ Джека, но при упоминании о содержательнице борделя
глаза рыцаря сузились, как щелки.
- На "Туго", говоришь, начинается? - Джек кивнул. - Тугосумка, - как
ругательство бросил Таул.
Обвислая шляпа не помешала ему принять вид человека, с которым лучше
не связываться.
- Так ты ее знаешь?
- Она меня чуть не уморила. - Таул обернулся к Хвату, маячившему на
той стороне площади, и поманил его к себе.
Тот примчался, прыгая по грязи с грацией танцора.
- Ну, что тут у вас? - картинно остановившись, спросил он.
- Мы идем навестить одну старую знакомую - думаю, и ты не откажешься.
***
За дверью слышался скребущий звук. Точно крысы - но для них слишком
высоко.
Мелли только что сняла лубок, чтобы почесать невыносимо зудящую руку.
В тусклом свете, что сочился из-под двери, она с трудом различала
очертания своего предплечья. Под кожей выпирал костяной нарост. Перелом
срастался, но не так, как надо, и Мелли знала, что ее рука никогда уже
не станет прежней. Лекарь мог бы еще поправить дело, но каждый
проходящий день укреплял криво сросшуюся кость.
Мелли вела в уме счет дням, прошедшим после последнего посещения
Кайлока. Нынче восьмой. Когда через две ночи Кайлок опять придет к ней,
ей авось удастся провести его еще раз. Уже неделю она копила объедки -
то яблоко, то кусочек куриного жира - и складывала их под кровать. В
урочный день она намажет этой гнилью свою одежду и натрет ляжки. А если
эта вонь не отпугнет короля, Мелли скажет, что у нее дурная болезнь или
что-нибудь еще хуже.
Даме не подобает так поступать, но Кайлок не заслуживает благородного
обхождения.
Мелли была весьма довольна своим планом, а поскольку к ней на этих
днях никто, кроме стражи, не входил, разоблачение ей не грозило.
Царапанье за дверью вдруг прекратилось, и у Мелли слегка свело живот.
Со времени родов страх первым делом отзывался у нее в животе. Несколько
мгновений было тихо, но под дверью двигалась чья-то тень. Кто это -
Кайлок? Или Грил? Мелли нащупала лубок и стала прилаживать его обратно -
она чувствовала себя слишком уязвимой со сломанной костью на виду. Зажав
конец бинта зубами, Мелли наматывала его левой рукой. Ей приходилось
действовать медленно - любое резкое движение могло вновь нарушить
наложенную повязку.
- Да вы никак доктором заделались.
Мелли подняла глаза - на пороге стоял Баралис. Она не слышала, как он
вошел. Он поднял лампу повыше.
- Неужели никто другой не занимался вашей рукой?
- Неужели никто до сих пор не перерезал вам горло?
Баралис рассмеялся - без всякой злости.
- Экая гордячка. А я-то думал, что пять месяцев заточения затупили
ваш язычок.
При звуках этого густого, мелодичного голоса Мелли вспомнились
пальцы, бегущие вдоль ее хребта... Глубокое дыхание... пьянящий,
завлекающий запах. А ведь сейчас они оказались наедине впервые с того
дня в замке Харвелл, когда он запер ее в кладовой. С тех пор прошло
больше года - отчего же она помнит все так, будто это было вчера? Живот
остерегал ее, но голова кружилась, словно во хмелю.
Заставив себя остаться спокойной, Мелли продолжала приматывать лубок.
- Дайте-ка взглянуть, - сказал неслышно подошедший Баралис.
Она отпрянула. Другое воспоминание, старше и слабее первого,
коснулось ее вместе со знакомым запахом. Рука на шелке платья...
детского платья. Та жесткая ткань уже десять лет как вышла из моды.
- Неужто вы боитесь меня? - насмешливо спросил Баралис. - Не бойтесь,
я не Кайлок и не нахожу удовольствия в том, чтобы мучить других.
- Это верно. Вы черпаете удовольствие в куда более худших вещах. -
Мелли дрожала, и ложные схватки сводили ее пустой живот. - Что вы
сделали с моим ребенком?
Баралис завладел ее рукой. Бинты размотались, и лубок упал на
постель.
- Вы сами знаете что. Он умер.
Он. Мелли закрыла глаза. Значит, у нее родился сын. Узнать это - все
равно что лишиться ребенка заново. К ней вернулась память о том первом
утре: горло сжалось, а следом и живот. Груди, в которых два дня как
иссякло молоко, отозвались острой, дурманящей болью. Ей страстно
хотелось вырваться - но Баралис держал крепко, и рука могла сломаться
снова.
Баралис провел пальцем по вздутию на месте перелома. Его ногти, хоть
и тщательно подпиленные, казались все же слишком длинными для тощих
бескровных пальцев. Ногти придавали Баралису сходство с чудовищем. Но
его прикосновение было скорее лаской.
- Скверно срослось. Эта безобразная шишка портит великолепную линию
вашей руки.
Грудь у Мелли вздымалась, горло сжалось до предела, и воздух царапал
его словно песок. По щекам струились слезы.
- Как умер мой ребенок?
Баралис постучал по кости.
- Мне кажется, дорогая Мелли, что вам вряд ли уместно задавать мне
вопросы. - Он взглянул прямо на нее своими серыми глазами и слегка нажал
пальцем на кость.