Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
ал двухгодичный контракт на научные
корреспонденции с Си-би-эс ["Коламбиа бродкастинг систем" - американская
радиовещательная компания]. В 2194 году перескочил в UBC [Университет
Британской Колумбии] и по рекомендации агента принят в Ай-эн-эн
["Интернэшнл ньюс нетуоркс"] в 2197 году.
_Декабрь 2193_. Браун награжден высшей медалью МКА за выдающиеся
научные достижения.
_Ноябрь 2199_. Подписал эксклюзивный многомиллионный долгосрочный
контракт с Шмидтом и Хагенестом на право использования всевозможных
вариантов коммерческого применения результатов работы экспедиции "Ньютон",
в том числе книг, видео- и образовательных материалов. Партнер - Франческа
Сабатини; консультанты - космонавты Табори и Хейльман. Выплаченные два
миллиона марок размещены на секретном счете в Италии.
После короткого двухчасового сна ее поднял будильник. Николь выбралась
из постели и, воспользовавшись выдвижным умывальником, умылась.
Неторопливо вышла в коридор и направилась к кают-компании. В центре
управления восседал Дэвид Браун в окружении четверых космических кадетов,
возбужденно обсуждавших первые итоги.
- Итак, - говорил Ричард Уэйкфилд, - сейчас самое главное - установить
на правый и левый трапы легкие индивидуальные кресельные лифты и тяжелый
грузоподъемный лифт - до края Центральной равнины. Там же устанавливаем
временный центр управления, собираем и испытываем три вездехода. На
сегодня - подготавливаем лагерь на станции "Бета" возле края
Цилиндрического моря. Сборку и размещение обоих геликоптеров оставляем на
завтра. Ледомобили и моторные лодки остаются на третий день.
- Точно, - отозвался доктор Браун. - Утром во время развертывания
инфраструктуры с вами пойдет Франческа. Когда будут установлены и
приведены в действие легкие лифты, мы с адмиралом Хейльманом присоединимся
к вам, доктор Такагиси и мистер Уилсон тоже. Сегодня все ночуем внутри
Рамы.
- Сколько у вас мощных импульсных фонарей? - спросил Янош Табори у
Ирины Тургеневой.
- Двенадцать. Хватит на сегодня.
- И на завтра, - добавил доктор Такагиси. - Если мы заночуем там, эта
ночь будет самой темной в жизни любого из вас. Ни звезд, ни луны... не
будет даже рассеянного почвой звездного света, ничего - только сплошная
тьма вокруг.
- А какая там температура? - поинтересовался Уэйкфилд.
- Заранее точно не скажешь, - ответил японский ученый. - Первые зонды
несли на себе только камеры, но на выходе из тоннеля температура была
такой же, как на Раме I. Если эти показания принять за основу, в обоих
лагерях будет градусов на десять ниже нуля, - Такагиси ненадолго умолк. -
Теперь потеплеет, - продолжал он. - Сейчас мы находимся внутри орбиты
Венеры. Можно ожидать, что свет включится через восемь-девять дней, а
потом со дна начнет таять Цилиндрическое море.
- Эй, - поддел его Дэвид Браун, - судя по всему, вы решили исправиться.
Тон-то все-таки изменился.
- Вероятность того, что Земля оба раза встречалась с идентичными
кораблями, возрастает с каждым фактом, подтверждающим сходство этого
космического корабля и его предшественника, прилетевшего семьдесят лет
назад. Пока, за исключением момента коррекции орбиты, оба корабля ничем не
отличались.
Николь подошла к ним.
- Вот и комплект. Поглядите, кто к нам пожаловал: последний, пятый
космический кадет, - с обычной усмешкой проговорил Янош Табори и, заметив
ее опухшие веки, добавил. - Наш новый командир прав: судя по виду, вам не
худо и отдохнуть.
- А я вот, - вмешался Ричард Уэйкфилд, - могу только сожалеть. Собирать
вездеход мне придется с Яманакой, а не с мадам де Жарден. Николь-то
говорить умеет. А мне, чтобы не заснуть снова, придется браться за
Шекспира. - Он локтем ткнул в бок Яманаку. Японский пилот в ответ даже
словно бы улыбнулся.
- Пришла пожелать вам удачи, - сказала Николь. - Я уверена, доктор
Браун уже известил всех, что от меня сейчас толку мало. Устала. Ничего, ко
второй вылазке приду в себя.
- Ну, - нетерпеливо бросила Франческа Сабатини, последний раз обводя
помещение объективом и задерживая крупным планом на каждом лице. - Готовы
наконец?
- Идем, - проговорил Уэйкфилд. И они отправились к воздушному шлюзу,
находившемуся прямо перед "Ньютоном".
22. ЗАРЯ
Ричард Уэйкфилд быстро опускался в почти полной темноте. Он уже миновал
половину лестницы "Альфа"; здесь гравитация, порожденная центробежной
силой вращения Рамы, возрастала до одной четверти земной. Свет из лобового
фонаря освещал ближние окрестности. Он заканчивал сборку очередного
пилона.
Ричард проверил запас воздуха - его оставалось менее половины. К этому
времени ему следовало дальше углубиться в Раму, туда, где можно было
дышать атмосферой корабля. Экипаж землян недооценил время, потребовавшееся
на установку легких кресельных лифтов. Их конструкция была крайне проста,
к тому же космонавты несколько раз проводили сборку на тренировках. Вверху
трапов, где практически существовала невесомость, все шло куда быстрее. Но
теперь установка каждого пилона давалась труднее - мешало все возраставшее
тяготение.
На высоте в тысячу ступенек над Уэйкфилдом Янош Табори крепил анкерные
тросы к металлическим перилам, шедшим вдоль лестницы. Почти четыре часа
скучной и однообразной работы утомили его. Ричард вспомнил аргумент,
которым технический директор отклонил их с Яношем предложение -
предусмотреть автоматическое устройство для установки лифтов: "Робот для
одноразовой операции не оправдает затрат на разработку и изготовление.
Место роботов там, где действия повторяются".
Янош глядел вниз, но различал лишь ближайший пилон в двухстах
пятидесяти ступеньках от себя.
- А перекусить еще не время? - спросил он Уэйкфилда по переговорному
устройству.
- Должно быть, - отозвался тот. - Но учти - мы отстаем от графика.
Яманака с Тургеневой вышли на лестницу "Гамма" только в 10:30. При такой
скорости нам едва ли удастся сегодня закончить сборку легких лифтов и
приступить к развертыванию лагеря.
- А мы с Хиро уже едим, - откликнулась Ирина с другой стороны чаши. -
Мы проголодались. Причал и верхний двигатель установили полчаса назад.
Сейчас мы уже у 12-го пилона.
- Хорошо потрудились, - похвалил Уэйкфилд. - Впрочем, обязан
предупредить - вы пока еще в хорошем месте: на трапах и в верхней части
лестницы работать гораздо легче, собирать подъемники в невесомости - одно
удовольствие. А вот когда гравитация будет изменяться от пилона к пилону,
дело пойдет иначе.
- Судя по лазерному дальномеру, Уэйкфилд находится точно в 8,13
километра от меня. - Услыхали все голос вмешавшегося в разговор Такагиси.
- Профессор, эти цифры мне ни черта не говорят, я не знаю, где вы
находитесь.
- Я сейчас на карнизе, как раз рядом с нашей ретрансляционной станцией
у подножия лестницы "Альфа".
- Ох, Сигеру, когда на вашем востоке научатся идти в ногу со всем
светом? "Ньютон" находится _наверху_ Рамы, а вы - _сверху_ лестницы. Как
можно надеяться понять друг друга, если мы не можем договориться даже о
том, где верх, а где низ. Тут шахматы не помогут.
- Благодарю вас, Янош. Хорошо. Я - _наверху_ лестницы "Альфа". Кстати,
что вы делаете? Расстояние между нами быстро увеличивается.
- Скольжу по поручню вниз к Ричарду, чтобы вместе поесть. В одиночестве
рыба с чипсами мне в глотку не лезет.
- Я тоже спускаюсь, - отозвалась Франческа. - Только что закончила
съемку превосходного примера действия кориолисовой силы с участием Хиро и
Ирины. Специально для начинающих изучать физику. Буду у вас через пять
минут.
- Эй-эй, синьора, - позвал ее Уэйкфилд, - а не хотите ли действительно
поработать? Иначе мы с Яношем вам больше не позируем... Ну как, согласны
на переговоры?
- Охотно помогу, но только после ленча, - ответила Франческа. - А
сейчас для съемки не хватает света. Вы не посветите фонарями, чтобы я
могла заснять ваше с Яношем пиршество на Лестнице Богов?
Уэйкфилд установил фонарик на вспышку с задержкой и отошел на
восемьдесят ступеней к ближайшему карнизу. Космонавт Табори оказался в
этой же точке за полминуты до того, как свет затопил ее. В двух километрах
от них Франческа провела камерой вдоль трех маршей, остановила объектив на
двух фигурках, скрестя ноги усевшихся на площадке. Издалека Янош и Ричард
ничем не отличались от пары орлов в гнезде на отдаленной горной вершине.
Лифт "Альфа" был собран и готов к испытанию.
- В честь окончания трудового дня вам предоставлено право открыть
движение, - проговорил Ричард, - учитывая вашу любезную помощь. - Они
стояли в самом низу - там, где тяготение уже было полным. Тридцать тысяч
ступеней лестницы возносились над головой и исчезали в беспросветной тьме.
На Центральной равнине уже работал сверхлегкий мотор и автономный
переносный источник энергии для кресельного лифта. Космонавты на
собственных спинах доставили блоки электрической и механической подсистем
в разобранном виде; на сборку ушло меньше часа.
- Легкие кресла не присоединены к тросам, - поучал Уэйкфилд Франческу.
- Для присоединения кресел на каждом из них располагается специальный
механизм, обхватывающий трос. Таким образом можно обойтись небольшим
количеством сидений.
Франческа нерешительно уселась в пластиковое сооружение, первое в ряду
подобных ему пластиковых корзинок, свисавших с бокового троса.
- А вы уверены, что подъем пройдет без приключений? - спросила она,
вглядываясь во тьму.
- Конечно, - рассмеялся Ричард. - Все будет как на тренировках. Я поеду
в следующем кресле, только через минуту - примерно в четырехстах метрах за
тобой. На весь подъем снизу доверху уходит сорок минут. Средняя скорость -
двадцать четыре километра в час.
- Я должна сидеть спокойно, - вспоминала Франческа, - ничего не делать,
держаться руками и не забыть включить автономную дыхательную систему за
двадцать минут до окончания подъема.
- Не забудь пристегнуться, - улыбнувшись, напомнил ей Уэйкфилд. - Если
бы кабинка замедляла движение или останавливалась на самом верху, где ты
не имеешь веса, инерция могла бы сбросить едущих позади прямо в пустоту
Рамы. - Он улыбнулся. - Но подъемник неслучайно расположен на лестнице - в
случае любой неисправности всегда несложно выбраться из корзины и
самостоятельно добраться вверх по лестнице к ступице.
Ричард кивнул, и Янош Табори включил мотор. Кресло с Франческой
устремилось вверх и скоро исчезло во тьме.
- Я перейду прямо на "Гамму", как только передашь, что ты уже в пути, -
сказал Яношу Ричард. - Второй подъемник мне собирать проще, общими
усилиями сможем закончить к 19:00.
- Когда ты окажешься наверху, я уже подготовлю лагерь, - заметил Янош.
- Как ты думаешь, мы еще собираемся ночевать здесь?
- Особого смысла в этом нет, - сверху вступил в разговор Дэвид Браун.
Они с Такагиси по очереди контролировали переговоры космонавтов. -
Вездеходы пока не готовы, а мы надеялись уже завтра приступить к
исследованиям.
- Если каждый из нас возьмется спустить вниз несколько узлов, - ответил
Уэйкфилд, - мы с Яношем сумеем собрать один из вездеходов еще до сна. А
второй скорее всего будет готов к завтрашнему полудню, если нам ничто не
помешает.
- Вполне реальное предложение, - отозвался доктор Браун. - Только
прежде посмотрим, что мы успеем сделать через три часа и насколько
устанем.
Ричард вскарабкался в крошечное кресло и подождал, пока сработает
автоматическое устройство, крепящее сиденье к тросу.
- Кстати, - проговорил он, начиная путь наверх, - спасибо тебе, Янош,
за шутки. Без них мы, наверное, и не справились бы так быстро.
Табори улыбнулся и помахал другу. Глядя вверх с движущегося кресла,
Ричард Уэйкфилд едва мог различить слабый огонек лобового фонаря
Франчески. "Теперь она в ста этажах над моей головой, - подумал он. - Это
всего лишь два с половиной процента расстояния отсюда до ступицы.
Невероятно огромное помещение".
Опустив руку в карман, он извлек переносную метеостанцию, которую
попросил его взять с собой Такагиси. Профессор желал иметь точный профиль
всех атмосферных параметров в чаше Северного полюса Рамы. В его моделях
атмосферной циркуляции Рамы особую роль играли зависимости плотности и
температуры воздуха, учитывающие удаление от входного шлюза.
Уэйкфилд следил за давлением, оно постепенно снижалось в ходе подъема
начиная с 1,05 бара - почти как на Земле. Температура держалась равной -8
градусам по Цельсию. Ричард откинулся назад и закрыл глаза. Странное это
дело - ехать в неустойчивой корзине в полной тьме. Он приглушил звук
одного из каналов передатчика; переговаривались Тургенева с Яманакой, хотя
обоим в общем сказать было нечего. Включил погромче шестую симфонию
Бетховена.
Слушая музыку, Ричард не без удивления ощутил в сердце тоску по Земле,
порожденную внутренним зрением при звуках мелодии... ручейки, зеленые поля
и цветочки. И он вдруг словно потерялся - был не в силах даже восстановить
невероятную цепь событий, приведших стратфордского мальчишку из
родительского дома сперва в Космическую академию в Колорадо и наконец сюда
на Раму... в эту шаткую корзинку, возносившую его вверх по Лестнице Богов.
"Нет, Просперо [герой драмы У.Шекспира "Буря"], - сказал он самому
себе, - никакой маг не смог бы придумать подобного". Он вспомнил, как
впервые мальчиком смотрел "Бурю" и как был испуган картинами мира,
выходящими за пределы нашего понимания. Магии нет, уверял он себя тогда.
"Есть только естественные явления, которым люди не знают еще объяснения. -
Ричард улыбнулся. - Разве Просперо - маг? Он просто разочаровался в
науке".
Но уже миг спустя Ричард Уэйкфилд окаменел, потрясенный невиданным
доселе зрелищем. Кресло, как и прежде, бесшумно скользило вверх, вдоль
лестницы... но внутрь Рамы ворвался рассвет. В трех километрах под
Ричардом врезанные в Центральную равнину длинные прямые долины, что
тянулись от края чаши до Цилиндрического моря, вдруг взорвались светом.
Шесть линейных солнц Рамы, по три в каждой половине цилиндра, тщательно и
продуманно освещали чуждый мирок. Сперва Уэйкфилд ощутил головокружение, а
вместе с ним и дурноту. Он висел в воздухе на тонком тросе, в тысячах
метров над поверхностью. Уэйкфилд закрыл глаза и попытался привести в
порядок собственные чувства. "Ты не можешь упасть", - напомнил он себе.
- Ай-и-и! - услышал он вопль Яманаки.
Из последовавших слов японца Ричард понял, что, вздрогнув от внезапной
вспышки света, Хиро сорвался с середины трапа "Гамма". Он пролетел уже
метров двадцать или тридцать, когда, ловко и небезуспешно извернувшись,
сумел ухватиться за поручень.
- С вами все в порядке? - спросил Дэвид Браун.
- Кажется, - безжизненным голосом отвечал Яманака.
Когда этот краткий кризис завершился, все сразу заговорили.
- Чистая фантастика! - кричал доктор Такагиси. - Потрясающий уровень
освещенности. И все это происходит _до_ вскрытия моря. Вот и различие.
Крупное различие!
- Подготовьте мне новый блок с пленкой, принесите прямо к лестнице, -
проговорила Франческа. - Я почти все отсняла.
- Какая красота! Что за невероятная красота, - добавил генерал О'Тул.
Оставаясь на "Ньютоне", они с Николь де Жарден видели все на экране.
Расположенная в ступице релейная станция транслировала на корабль все, что
снимала Франческа.
Ричард Уэйкфилд не говорил. Он молчал и просто смотрел, завороженный
видом открывшегося под ним мира. Внизу, у подножия лестницы, маячили еле
различимый Янош Табори, агрегаты лифта, полузавершенный лагерь. Но уже
одно расстояние до них открывало истинный размер чуждого мира. Охватывая
взглядом сотни квадратных километров Центральной равнины, в каждом
направлении он различал удивительные формы. Но и воображение его, и зрение
не знали ничего равного Цилиндрическому морю и заостренным массивным
сооружениям, находящимся против него в Южной чаше в пятидесяти километрах
отсюда.
И по мере того как его глаза привыкали к свету, гигантский центральный
шпиль в середине чаши словно становился все больше и больше.
Первооткрыватели так и назвали его - Большой рог. "Неужели его высота и в
самом деле восемь километров?" - спросил Уэйкфилд у себя самого. Большой
рог шестигранником окружали шесть шпилей пониже, невероятной величины
висячие переходы связывали их между собой и со стенками Рамы. Эти переходы
превосходили размером все сотворенное человеком на Земле, но и они
терялись возле располагавшейся по центру громады, протянувшейся вдоль оси
вращения цилиндра.
Спереди на полпути между висевшим у Северного полюса Уэйкфилдом и
гигантским сооружением на юге по поперечнику весь цилиндрический мир
охватывала голубовато-белая полоса. Присутствие здесь заледеневшего моря
казалось землянам и немыслимым, и неуместным. Земной разум твердил: "Море
не должно таять, иначе вся вода хлынет к оси цилиндра". Но вращение Рамы
удерживало в берегах странное море. И любой член экипажа "Ньютона" лучше
чем кто-либо на Земле знал, что на берегах этого моря он будет весить
столько же, сколько и у какого-нибудь земного моря.
Посреди Цилиндрического моря на острове высился город - здешний
Нью-Йорк. С точки зрения Ричарда, в свете искусственных вспышек небоскребы
имели куда менее броский вид, чем теперь. Но в лучах собственного солнца
Рамы было ясно, что этот город играет в корабле центральную роль. Из любой
точки внутри Рамы глаза тянулись к нему - к этому овальному островку,
своими сооружениями в единственном месте нарушавшему бледно-зеленую гладь
Цилиндрического моря.
- Только поглядите на Нью-Йорк, - голос доктора Такагиси ворвался в
переговорное устройство Ричарда. - Не меньше тысячи зданий, каждое высотой
более двухсот метров. - Японец умолк на секунду. - Придется искать _их_
там. Я уверен. Наша истинная цель - это Нью-Йорк.
Начальное возбуждение и возгласы сменились долгим молчанием, пока
каждый из космонавтов навечно впечатывал залитый солнцем мир Рамы в
собственное сознание. Ричард отчетливо видел Франческу в четырех сотнях
метров от себя. Она уже была в ступице, а его кресло пересекло грань между
лестницей и трапами.
- Услышав советы доктора Такагиси, мы с адмиралом Хейльманом
переговорили, - нарушил молчание Дэвид Браун, - и не обнаружили явных
причин менять наши планы на сегодняшнюю вылазку. Во всяком случае, на
столь ранней стадии. Если не будет никаких неожиданностей, действуем
дальше в соответствии с наметками Уэйкфилда. Заканчиваем сборку обоих
лифтов, спускаем вниз части вездехода для последующей сборки и ночуем в
лагере у основания лестницы, как и собирались.
- Меня не забудьте, - крикнул Янош в микрофон. - Только мне, бедному,
ничего и не видно.
Отстегнув пояс, Ричард Уэйкфилд ступил на карниз. Он поглядел вниз,
туда, где вся лестница исчезла из виду.
- Прием, космонавт Табори. Мы на станции "Альфа", по вашему сигналу мы
можем поднять вас сюда.
23. НАСТУПЛЕНИЕ НОЧИ
"...Учитывая систематические унижения, которым подвергал его
невротический отец и эмоциональный шрам, оставленный юношеской женитьбой
на британской актрисе Саре Тайдингс, космонавт Уэйкфилд представляет собой
на диво уравновешенную личность. После ш