Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
жется, мне исполнилось тогда лет восемь или
около того. Значит, примерно лет сорок тому назад. А для чего тебе нужно
это знать, Лизелль?
- Интересно, - пробормотала она, не обращая внимания на последний вопрос
Шелка. - Госпожа Тамазина, вы постоянно уверяете сына в том, что он никогда
не помешается, но разве не все без исключения мужчины из рода Урга сходили
с ума, настигнутые наследственным недугом? Что вселяет в вас уверенность,
будто вашему сыну удастся избежать этой печальной участи?
Лицо Тамазины стало совсем белым, побелели, даже крепко сжатые губы.
- Уважаемый сенешаль, - обратилась Бархотка к Оскатату, - позвольте мне из
чистого любопытства поинтересоваться: сколько лет его величеству?
Тут побледнел даже суровый Оскатат. Он странно поглядел на Тамазину, и его
губы тоже крепко сжались.
- Мне тридцать девять, - выпалил Ургит. - А какое это имеет... - и осекся.
Глаза его вылезли из орбит. Он обернулся с выражением величайшего
изумления. - Матушка!
И тут Сади расхохотался.
- Обожаю счастливые концы! А ты, милочка? - спросила Бархотка у Сенедры.
Потом озорными глазками стрельнула в сторону Шелка. - Ну-ну, что ж ты
прирос к стулу, Хелдар? Обними сводного брата!
Тамазина медленно и горделиво поднялась с кресла.
- Зови палача, Оскатат! Я готова.
- Нет, госпожа, - ответил тот. - Я этого не сделаю.
- Таков закон мургов, Оскатат, - настаивала она. - Женщина, опозорившая
супружеское ложе изменой, немедленно должна быть предана смерти.
- О, прошу тебя, матушка, сядь. - Ургит рассеянно грыз ноготь. - Сейчас не
время для представлений.
Глаза Шелка расширились от изумления.
- Ты быстро соображаешь, Лизелль.
- Не так уж и быстро, - возразила она. - Мне следовало бы догадаться много
раньше. Ты и его величество вполне можете использовать друг друга в
качестве зеркал для бритья, а торгуется он почти так же увлеченно и
искусно, как ты. - Она взглянула на ошеломленного Короля мургов, и на
щечках у нее заиграли прелестные ямочки. - Если ваше величество
когда-нибудь устанет от бремени власти, уверена, что мой дядюшка сможет
подыскать для вас подходящую работу.
- Это несколько меняет положение дел, Ургит, - сказал Бельгарат. - Ваши
подданные широко известны своим ханжеством, и если они прознают о том, что
вы - не настоящий мург, это их всерьез обеспокоит, не так ли?
Ургит все еще во все глаза таращился на Шелка.
- Слушай, старик, помолчи, - рассеянно проговорил он. - Дай мне все это
обмозговать.
- Уверен, вы, ваше величество, понимаете, что вполне можете на нас
положиться, - подобострастно произнес Сади.
- Разумеется, - сухо ответил монарх, - Но ровно до тех пор, покуда я буду
делать то, что вы мне прикажете.
- Ну, это, согласитесь, вполне естественно. Ургит взглянул на сенешаля.
- Ну, Оскатат, скоро побежишь на самую высокую башню дворца Дроим, чтобы
объявить всему городу о правде, выплывшей наружу?
- С какой стати? - пожал плечами Оскатат. - Еще когда вы были маленьким
мальчишкой, я уже знал, что вы не сын Таур-Ургаса.
Тамазина ахнула, судорожно прижав ладонь к губам.
- Ты знал, Оскатат? И ты держал в тайне мой позор?
- Госпожа, - с поклоном ответил сенешаль, - я не предал бы вас даже на
дыбе.
Королева-мать странно посмотрела на него.
- Но почему, Оскатат? - ласково спросила она.
- Вы родом из королевского дома Хагги - так же, как и я. А преданность
кровной родне - одна из национальных добродетелей Хтол-Мургоса.
- И это все, Оскатат? Лишь поэтому ты стал мне другом, а моему сыну -
защитником?
Он храбро взглянул прямо в лицо королеве.
- Нет, госпожа, - почти с гордостью объявил он. - Дело не только в этом.
Тамазина смущенно опустила ресницы.
- Были и другие причины скрывать вашу тайну, - продолжал сенешаль, - куда
менее личные, но ничуть не менее существенные. Династия Урга поставила
Хтол-Мургос на грань катастрофы. И в юном Ургите я видел надежду всего
королевства. Правда, я предпочел бы, чтобы он обладал большей силой воли,
но живость его ума была весьма многообещающей. В конце концов, не вполне
решительный, но умный король куда предпочтительнее волевого, но
безмозглого.
Бельгарат поднялся со стула.
- Я вынужден прервать ваши излияния, - твердо заявил он, - нам пора
отправляться в путь. На свет выплывает слишком много секретов, и, я
полагаю, с нас довольно. - Он поглядел на Ургита. - Вы уже послали
кого-нибудь в храм? Если дагаш хочет присоединиться к нам, ему надлежит
тотчас же отправляться в гавань.
Вконец разозленный Ургит стал медленно приподниматься с кресла. Его глаза
превратились в щелочки.
- Да кто ты такой, старик? По виду ты бродяга, но раскомандовался, словно
император!
Тамазина пристально глядела на Бельгарата, и глаза ее постепенно
раскрывались все шире. Она порывисто обернулась и изумленно уставилась на
Польгару. Потом сдавленным голосом прошептала:
- Ургит!
- Ну что еще, матушка?
- Посмотри на него. Внимательно посмотри, а потом взгляни на его дочь!
- Какую еще дочь? Я и не подозревал, что они родственники!
- Так же, как и я - до этого самого момента. - Королева-мать взглянула
Польгаре прямо в глаза. - Ведь он ваш отец, не так ли, Польгара?
Польгара выпрямилась, и свет свечи упал прямо на ее белоснежную прядь,
которая словно вспыхнула.
- Думаю, все зашло слишком далеко, отец, - сказала она, обращаясь к
старику. - Более нет смысла что-либо скрывать, не правда ли?
- Старина, - непринужденно заговорил Шелк, - тебе следовало бы позаботиться
изменить хоть немного свою внешность. За долгие века твой словесный портрет
разошелся по всему миру, поэтому тебя и узнают так часто. Ты никогда не
подумывал хотя бы бороду сбрить?
Ургит глядел на старика, и в его глазах появилось нечто очень похожее на
ужас.
- О, а вот этого не надо, - с отвращением заявил Бельгарат. Ургит
вздрогнул.
- И этого не надо. Что бы тебе там ни наговорили, поверь - не в моих
привычках развлекаться, откусывая головы мургским младенцам! - Старик в
задумчивости подергал себя за ухо, поглядел на Ургита, потом на Тамазину и,
наконец, на Оскатата и Пралу. - Сдается мне, наши планы некоторым образом
меняются. У меня такое ощущение, что во всех вас внезапно пробудилась
страсть к морским путешествиям. Вы хотите, чтобы мы сохранили в тайне
кое-какие подробности ваших биографий, а в наших интересах заставить вас
молчать о наших маленьких секретах. Если вы будете сопровождать нас, то мы
сможем приглядывать друг за другом.
- Ты шутишь! - взорвался Ургит. - Никоим образом. Не люблю оставлять следы.
Двери открылись, и Гарион, вздрогнув, обернулся и потянулся к оружию, но
тотчас же опустил руку. Офицер-мург, стоящий на пороге, изумленно оглядывал
присутствующих, почуяв напряженность, витающую в воздухе.
- О, простите, ваше величество.
Ургит взглянул на офицера - в глазах короля блеснул огонек надежды. Но,
перехватив предостерегающий взгляд Бельгарата, он сник.
- Слушаю вас, полковник, - спокойным голосом сказал он.
- Прибыл посланник от иерарха, ваше величество. Вам велено передать, что
дагаш Кабах будет в гавани в течение ближайшего часа.
Дарник и Тоф, двигаясь бесшумно и как по команде, встали по обе стороны от
Оскатата, а Польгара подошла вплотную к креслу Тамазины.
Лицо Ургита выглядело слегка испуганным.
- Очень хорошо, полковник. Благодарю за труд. Офицер поклонился и
направился к выходу.
- Полковник! - раздался вдруг голосок Пралы. Офицер обернулся.
- Слушаю, принцесса.
Бархотка бесшумно и гибко скользнула к девушке. Гарион внутренне сжался -
столь напряжена была атмосфера. Он даже мысленно высчитывал, сколько
времени ему потребуется, чтобы оказаться рядом с ничего не подозревающим
полковником.
- Располагаете ли вы какими-либо сведениями о погоде вдоль южного
побережья? - спокойно спросила Прала.
- Погода не из лучших, ваше высочество, - ответил полковник, - а у
оконечности полуострова все время шквалистый ветер и дождь. - Благодарю,
полковник.
Офицер поклонился и вышел.
Гарион шумно и с облегчением выдохнул.
- Уважаемый Бельгарат, - решительно сказала Прала, - вы не можете
подвергать Тамазину такому риску - подобная погода опасна для здоровья
королевы. Я не позволю сделать этого.
Бельгарат часто заморгал.
- Вы не позволите? - с недоумением переспросил он.
- Никоим образом. Если вы решитесь настаивать, я закричу так, что рухнет
крыша. - Девушка холодно посмотрела на Бархотку. - Ни шагу, Лизелль! Я
успею завизжать по крайней мере дважды, прежде чем ты убьешь меня, а на мой
крик сбежится вся дворцовая стража.
- А знаешь, отец, она права, - спокойно сказала Польгара. - Тамазина не
перенесет тягот путешествия.
- А не могли бы мы...
- Нет, отец, - прервала его Польгара. - Совершенно исключено.
Бельгарат вполголоса выругался и кивком подозвал Сади. Они отошли в дальний
конец комнаты и вполголоса заговорили.
- У тебя под камзолом кинжал, не правда ли, Хелдар? - спросил Ургит.
- Даже два, - беспечно ответил Шелк. - А еще один - в сапоге, и еще один -
на шнурке, на груди. Я привык быть готовым к маленьким неожиданностям, но
зачем обсуждать то, чего все равно не произойдет?
- Ты ужасный человек, Хелдар.
- Знаю.
Бельгарат возвратился к остальным.
- Госпожа Тамазина! - обратился он к королеве.
- Да? - вздрогнув, ответила она.
- Учитывая обстоятельства, я полагаю, мы можем на вас положиться. Вы уже
доказали, как бережно умеете хранить тайны. И прекрасно отдаете себе отчет
в том, что ваша жизнь - и жизнь вашего сына - зависит от того, удастся ли
вам скрыть все здесь услышанное.
- Да, это мне вполне ясно.
- Нам придется на некоторое время оставить страну на ваше попечение,
госпожа.
- То, что вы предлагаете, совершенно немыслимо, уважаемый Бельгарат.
- Хотел бы я, чтобы люди напрочь позабыли это слово! Какие проблемы на сей
раз?
- Мурги никогда не подчинятся приказу женщины.
Бельгарат кисло ухмыльнулся.
- Ах да. Я совсем позабыл об этом типично мургском предрассудке.
- Уважаемый Оскатат, - раздался голос Сади. Сенешаль с каменным лицом
взглянул на Дарника и Тофа, застывших подле него.
- Не соблаговолите ли принять на себя заботу о делах государства на время
отсутствия короля?
- Это вполне реально.
- Но сколь искренна и глубока ваша преданность госпоже Тамазине?
Оскатат злобно взглянул на евнуха.
- Эрионд! - позвала Сенедра.
- Да?
- Можно ли доверять сенешалю? Не пошлет ли он вслед за нами погоню, как
только наш корабль скроется из виду?
Гарион спохватился - он успел позабыть о редком качестве своего юного друга
- умении читать в людских умах и сердцах.
- Он ничего такого не сделает, - уверенно ответил Эрионд.
- Ты убежден? - спросила Сенедра.
- Совершенно убежден. Он скорее умрет, чем предаст Тамазину.
На изборожденных старыми шрамами щеках пожилого мурга появился кирпичный
румянец, и он поспешно отвернулся, чтобы королева-мать не заметила его
смущения.
- Ну что ж, хорошо, - решительно сказал Бельгарат. - Ургит поплывет с нами.
- И, обращаясь к сенешалю, добавил: - Мы высадим его неподалеку от
Рэк-Хтаки. Даю вам честное слово. А вы останетесь здесь, с Тамазиной.
Конечно, решать вам, но я настоятельно советую вам осуществить наш план и
послать подкрепление в Рэк-Хтаку морем. В противном случае королю придется
в одиночку сдерживать Натиск маллорейцев.
- А что с Пралой? - спросила Сенедра. Бельгарат почесал ухо.
- Нет никакого смысла тащить ее с собой. Уверен, что, если она останется
здесь, Тамазине и Оскатату совместными усилиями удастся заставить ее
держать ротик на замочке.
- Нет, господин Бельгарат, - твердо заявила тоненькая принцесса. - Я не
останусь здесь. Если его величество отплывает в Рэк-Хтаку, я последую за
ним. Я не обещаю вам молчать. Таким образом, у вас не остается выбора: вам
придется либо взять меня с собой, либо убить.
- Это еще что такое? - воскликнул сбитый с толку Ургит.
Но провести Шелка оказалось труднее.
- Если хочешь удрать от нее - бросайся наутек прямо сейчас, Ургит. А я
попытаюсь задержать ее на какое-то время, чтобы дать тебе фору.
- Что ты несешь, Хелдар?
- Если тебе очень сильно повезет, братец, ты ускользнешь от Каль Закета, но
боюсь, что твои шансы улизнуть от этой юной особы равны нулю. Послушайся
моего совета - лучше беги прямо сейчас.
Глава 16
Тяжелая темнй-серая туча медленно наползала на город с Западного моря, И
порывистый морской ветер раздувал одежды путешественников, когда они
садились в седла.
- Ты знаешь, что должен делать, Оскатат? - спросил Ургит сенешаля на
прощание. Высокий мург кивнул.
- Корабли с подкреплением отчалят в течение двух дней, ваше величество. Мое
слово тому порукой.
- Хорошо. Я искренне предпочел бы не оказаться в одиночестве перед армией
противника. Но все же не стоит перебарщивать с использованием моих грамот.
- Можете быть уверены. - Лицо Оскатата озарилось подобием улыбки.
Ответная улыбка Ургита напоминала хищный волчий оскал.
- И присматривай за матерью!
- Я делал это уже много лет подряд, и она даже ничего не заподозрила.
Король мургов, склонясь с седла, обменялся с сенешалем дружеским
рукопожатием. Затем решительно выпрямился.
- Что ж, в путь!
Они выехали из дворца Дроим, а вскоре Шелк уже ехал рядом с братом,
любопытствуя:
- А что это за грамоты такие? Ургит рассмеялся.
- Не исключено, что генералы откажутся повиноваться приказаниям Оскатата, -
вот я и заготовил грамоты со смертными приговорами для каждого, кто
осмелится ослушаться, подписал их и вручил сенешалю, чтобы тот
воспользовался при необходимости.
- Умно.
- Следовало бы мне быть таким умным много лет назад, - вздохнул Ургит,
глядя на быстро плывущие по небу облака. Ветер нещадно трепал полы его
плаща. - Я никуда не годный моряк, Хелдар. - Короля передернуло. - Во время
шторма я умираю от морской болезни.
Шелк рассмеялся.
- Тогда все плавание простоишь у борта.
Гариону казалось, что серое небо как нельзя более соответствует мрачности
Рэк-Урги. Город, нашего лишенный даже подобия красоты, казался бы
неестественным под безмятежными голубыми небесами и ярким солнцем. Теперь
же он распластался под покровом свинцовых туч, словно некая отвратительная
каменная жаба. Мурги в черных одеждах расступались, давая дорогу своему
королю. Кое-кто кланялся, другие же стояли с каменными лицами и прямыми
спинами, провожая кавалькаду ледяными взглядами.
Всадники миновали площадь и въехали на узенькую, вымощенную булыжником
улочку, ведущую к храму.
- Капитан, - обратился Ургит к офицеру, ехавшему впереди, - пошлите
кого-нибудь передать иерарху, что мы отплываем. У него в храме человек,
которого он намеревается послать в плавание вместе с нами.
- Как прикажет ваше величество, - ответил капитан.
Доехав до угла, они сразу же увидели гавань, надежно защищенную от морских
ветров в устье залива Урга. Она была полна черных мургских судов. Знакомый
запах побережья, в котором смешивались вонь тухлой рыбы, гниющих водорослей
и отбросов, защекотал ноздри Гариона, и кровь его быстрее побежала по жилам
в предвкушении плавания.
Черный корабль, покачивающийся на волнах возле каменного причала, выглядел
куда крупнее большинства прочих судов в этой гавани. Это было низко
сидящее, широкое судно типа шаланды, с просмоленными бортами и наклонными
мачтами. Шелк недоверчиво оглядел корабль.
- И вот это ты называешь кораблем? - спросил он брата.
- Я предупреждал, что у мургов своеобразные суда.
Тут же, на причале, возник конфликт по поводу лошадей.
- Совершенно невозможно, ваше величество, - решительно отрезал капитан
корабля, высокий, злобного вида мург. - Я не перевожу на моем судне
скотину.
Он стоял, возвышаясь над своим королем, со смешанным выражением
самодовольства и презрения на лице. Ургит откровенно опечалился.
- Похоже, настало время в очередной раз повести себя по-королевски, -
шепнул на ухо брату Шелк.
Ургит покосился на него и, распрямив плечи, смело взглянул в лицо
косолапому громадине капитану.
- Погрузите лошадей на борт, капитан, - приказал он твердо.
- Я уже сказал вам, я не...
- Я что, недостаточно внятно говорю? Тогда слушайте внимательно. Погрузите.
Лошадей. На борт. Если вы не сделаете все в точности так, как вам велено, я
прикажу приколотить вас к бушприту вашего корабля вместо носовой фигуры.
Надеюсь, на сей раз мы поняли друг друга?
Капитан попятился, и упрямое выражение на его лице сменилось виноватым и
заискивающим.
- Ваше величество.
- Выполняйте, капитан! - рявкнул Ургит. - И быстро!
Капитан подобрался, отсалютовал королю и повернулся к команде.
- Слышали, что приказал король? Грузите лошадей! - И побрел прочь, что-то
бормоча себе под нос.
- Вот видишь, - сказал Шелк. - Раз от разу все проще, правда? Тебе следует
всего лишь помнить, что твои приказы не положено обсуждать.
- Знаешь, - напряженно улыбаясь, заявил Ургит, - а ведь мне это и в самом
деле может понравиться.
Тем временем матросы осторожно вели лошадей по шатким сходням на палубу, а
оттуда в отверстое чрево трюма. Уже больше половины животных было на
корабле, когда Гарион услыхал приглушенный барабанный бой со стороны той
самой вымощенной булыжниками улочки, что вела от причала к храму. По ней
медленно двигались две шеренги гролимов в черных одеждах и отполированных
до блеска стальных масках. Походка их была все той же - странноватой,
какой-то деревянной, которую Гарион подметил еще в храме.
Бельгарат потянул Ургита за рукав, уводя его в сторону, чтобы их не могли
расслышать офицеры и матросы.
- Нам больше не надобно сюрпризов, Ургит, - твердо сказал он, - посему
целесообразно завершить все формальности с Агахаком как можно быстрее.
Скажите ему, что отплываете в Рэк-Хтаку, чтобы самолично принять
командование войсками, обороняющими город. Пусть ваш дагаш бегом бежит на
борт - и в путь!
- Мне, похоже, не приходится мучиться выбором, а? - печально спросил Ургит.
- Именно так, - ответил Бельгарат. - Выбора у вас в данной ситуации нет.
Похожий на мертвеца Агахак прибыл в крытых носилках, которые несли не менее
десятка гролимов. Подле повелителя с высоко поднятой готовой выступала
жрица со страшными шрамами на щеках. Глаза Хабат припухли от слез, а лицо
стало мертвенно-бледным. Но пламенный взор ее, брошенный на Сади, горел все
той же жгучей ненавистью.
Позади носилок Агахака медленно двигалась фигура в черном с опущенным на
лицо капюшоном, но шел этот человек не так, как гролимы с негнущимися в
коленках ногами, из чего Гарион заключил, что это и есть таинственный
Кабах. Гарион с любопытством глядел на него, но, как ни силился, не мог
разглядеть его лица.
Когда носилки поравнялись с причалом, Агахак дал знак своим людям
остановиться.
- Ваше величество, - приветствовал он Ургита гулким голосом, когда носилки
коснулись земли.
- Приветствую вас, великий иерарх.
- Я получил ваше послание. А что, ситуация на юге и впрямь столь серьезна,
как можно заключить из письма?
- Боюсь, что да, Агахак. Поэтому я сам решил воспользоваться этим кораблем,
чтобы отправиться в Рэк-Хтаку и лично принять командование. - Вы, ваше
величество? - Агахак оторопел. - Но мудро ли это?
- Возможно, и нет, но я уверен, что напакостить мне больше, чем это уже
сделали мои доблестные генералы, никому не удастся. Я отдал приказ, чтобы
подкрепление прибыло в город по морю.
- По морю? Смелая новация, ваше величество. Удивительно, как это ваши
генералы согласились на такое.
- А я и не спрашивал их согласия. Я понял наконец, что их долг - помогать
мне советами, но это не дает им права приказывать мне и тем паче помыкать
мною!
Агахак задумчиво поглядел на короля.
- Вы открылись мне с совершенно новой стороны, ваше величество. - Иерарх
выбрался из носилок и ступил на камни.
- Я решил, что настало время перемен. Именно в это мгновение Гарион услышал
знакомый предупреждающий звон в