Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
спросил у него Шелк.
- В Джарот, ваше высочество.
- Что везете?
- Бобы.
- Бобы? - удивленно переспросил Шелк.
- Это было ваше распоряжение, ваше высочество, - сказал Ракос. - Ваш
агент В Мал-Зэте перед тем, как разразилась эпидемия чумы, сообщил, что вы
хотите овладеть рынком бобов, скупив весь товар. Ваши склады в Мейг-Ренне
забиты бобами, поэтому мы перевозим их в Джарот.
- Зачем мне это могло понадобиться? - Шелк недоуменно почесал затылок.
- Закет привел назад свою армию из Хтол-Мургоса, - напомнил ему Гарион. -
Он собирался начать кампанию в Каранде. Ты хотел скупить все бобы в
Маллорее, чтобы выдоить отдел военных поставок.
- "Выдоить" - скверное слово, Гарион, - бо лезненно поморщился Шелк. Он
нахмурился. - Мне казалось, я отменил распоряжение.
- Я об этом не слышал, ваше высочество, - покачал головой Ракос. - В
Мейг-Ренн к вам поступили тонны бобов из Дельчина и южной Ганезии.
Шелк громко застонал.
- Сколько нам понадобится времени, чтобы добраться до Джарота? - спросил
он. - Я должен туда заехать.
- Несколько дней, ваше высочество, - ответил Ракос.
- И бобы поступают туда постоянно?
- По-видимому, ваше высочество.
Шелк снова застонал.
Остаток территории Ренгеля они проехали без всяких происшествий. О
солдатах Шелка здесь, видимо, уже были наслышаны, и плохо обученные отряды
различных группировок обходили их стороной. Шелк скакал впереди, словно
фельдмаршал, с гордостью глядя вокруг.
- Ты собираешься позволить ему командовать? - спросила Сенедра у Бархотки
на следующий день.
- Конечно нет, - ответила Бархотка. - Пусть пока развлекается. Времени
хватит, чтобы научить его правильно оценивать ситуацию.
- Какое изощренное женское коварство, - усмехнулась Сенедра.
- Естественно. Но разве ты не поступила так же с нашим героем? - Бархотка
указала на Гариона.
- Лизелль, - сердито сказала Польгара, - ты опять выдаешь секреты.
- Простите, госпожа Польгара, - виновато откликнулась Бархотка.
К следу Зандрамас вскоре присоединился алый след Сардиона. Оба тянулись
через Ренгель к реке Каллахар и границе Селанта - возможно, в направлении
Джарота.
- Почему она движется к морю? - с беспокойством спросил у Бельгарата
Гарион.
- Кто знает, - ответил старик. - Зандрамас читала Ашабские пророчества, а
я нет. Возможно, она отлично знает, куда идти, а я всего лишь плетусь
следом.
- Но что, если...
- Пожалуйста, не надо "что, если", Гарион, - прервал Бельгарат. - У меня
и без того достаточно проблем.
Путешественники переправились через Каллахар на паромах, принадлежащих
Шелку, и прибыли в портовый город Джарот на территории Селанта. Когда они
скакали по мощеным улицам, их приветствовали толпы народа. Шелк отвечал
любезными улыбками и кивками.
- Что все это значит? - удивленно спросил Дарник.
- Его народ испытывает к нему нежную любовь, - усмехнулся Эрионд.
- Его народ?
- Кому принадлежат люди, Дарник? Тому, кто ими правит, или тому, кто им
платит?
Интерьеры конторы Шелка в Джароте отличались вызывающей роскошью. Полы
покрывали маллорейские ковры, стены украшали полированные панели из редких
сортов дерева, повсюду мелькали чиновники в пышных ливреях.
- Приходится заботиться о внешнем блеске, - словно извиняясь, произнес
маленький человечек. - Местных жителей это впечатляет.
- Не сомневаюсь, - сухо сказал Бельгарат. Агентом Шелка в Джароте был
пожилой Мельсенец с мешками под глазами по имени Касвор. Он передвигался
так, словно нес на плечах целый мир, и постоянно вздыхал. Войдя в кабинет,
где Шелк восседал, как на троне, за огромным письменным столом, а остальные
расположились в комфортабельных креслах у стены, Касвор поклонился и
почтительно произнес:
- Принц Хелдар!
- А, Касвор! - обрадовался Шелк.
- Я снял комнаты, какие вы хотели, ваше высочество. - Касвор тяжко
вздохнул. - В гостинице "Лев" через две улицы. Я снял для вас весь верхний
этаж.
Дарник склонился к Гариону.
- Кажется, гостиница, в которой мы останавливались в Камааре, тоже
называлась "Лев"? - шепнул он. - Где нас задержал Брендиг?
- Думаю, в любом городе можно найти гостиницу под названием "Лев", -
ответил Гарион.
- Великолепно, Касвор! - похвалил агента Шелк. Касвор кисло улыбнулся.
- Как идут дела? - осведомился Шелк.
- У нас солидная прибыль, ваше высочество.
- Насколько солидная?
- Около сорока пяти процентов.
- Недурно. Но мне нужно поговорить с вами еще кое о чем. Нужно прекратить
скупку бобов.
- Боюсь, что уже немного поздновато, ваше высочество. Мы уже приобрели
почти все бобы в Маллорее.
Шелк со стоном закрыл лицо руками.
- Рыночная цена подскочила на десять пунктов, ваше высочество.
- Вот как? - Лицо Шелка прояснилось. - Как это произошло?
- Пошли слухи о запросах из отдела военных поставок. Все бросились искать
бобы, но мы скупили весь урожай.
- Вы сказали, на десять пунктов?
- Да, ваше высочество.
- Продавайте, - распорядился Шелк. Касвор выглядел удивленным.
- Мы скупили урожай бобов в ожидании императорской военной кампании в
Каранде, - объяснил Шелк. - Но она не состоится.
- Ваше высочество уверены?
- Я имею доступ к определенным источникам информации. Когда об этом
просочатся слухи, цены на бобы рухнут вниз, а мы ведь не хотим остаться с
несколькими миллионами тонн на руках, не так ли? К вам поступили
какие-нибудь предложения?
- Мельсенский консорциум проявил определенный интерес, ваше высочество.
Они готовы заплатить на два пункта выше рыночной цены.
- Свяжитесь с ними, Касвор. Когда они дойдут до трех пунктов, продавайте.
Мне не хочется самому всю жизнь есть эти бобы.
- Да, ваше высочество.
Бельгарат многозначительно кашлянул.
Шелк посмотрел на старика и кивнул.
- Мы только что проезжали через Воресебо и Ренгель, - сказал он. - Там
довольно-таки неспокойно.
- Я слышал об этом, ваше высочество, - откликнулся Касвор.
- А в других областях региона тоже беспорядки? У нас здесь свои интересы,
и нам бы не хотелось проворачивать дела на воюющих территориях.
Касвор пожал плечами.
- Даршива бушует, но в этом нет ничего нового - она пребывает в таком
состоянии уже двенадцать лет. Я взял на себя смелость отозвать из этого
королевства всех наших людей. Для нас там не осталось ничего интересного. -
Он насмешливо возвел глаза к потолку. - Хоть бы у Зандрамас вскочил на носу
чирей!
- Аминь! - энергично подхватил Шелк. - Есть еще места, которых нам
следует избегать?
- Я слышал, что северный Гандахар немного нервничает, - ответил Касвор, -
но нас это не касается, так как мы не занимаемся слонами.
- Самое разумное решение, какое мы когда-либо принимали, - сказал Шелк
Бельгарату. - Ты имеешь представление, сколько может съесть слон?
- В Пельдане тоже беспорядки, ваше высочество, - сообщил Касвор. -
Зандрамас распространяет свое влияние по всем направлениям.
- Вы когда-нибудь видели ее? - спросил Шелк. Касвор покачал головой.
- Так далеко на восток она еще не забиралась. Думаю, Зандрамас
постарается укрепить свои позиции, прежде чем двигаться в этом направлении.
Император не будет оплакивать потерю Даршивы, Ренгеля и Воресебо, а от
Пельдана и Гандахара больше хлопот, чем пользы. Но Селант и особенно Мельсен
- другое дело.
- Верно, - согласился Шелк.
Касвор нахмурился.
- Однако я кое-что слышал, ваше высочество. На побережье ходят разговоры,
что Нарадас, сторонник Зандрамас, несколько дней назад нанял корабль, чтобы
плыть в Мельсен.
- Нарадас?
- Возможно, ваше высочество никогда не видели его, но он умеет
воздействовать на толпу. У него абсолютно белые глаза. - Касвор поежился. -
Парень выглядит жутковато. Говорят, что он с самого начала поддерживал
Зандрамас и, насколько я понял, является ее правой рукой. Есть и другие
слухи, но мне бы не хотелось повторять их в присутствии дам. - Он виновато
посмотрел на Польгару, Сенедру и Бархотку.
Шелк задумчиво постучал указательным пальцем по подбородку.
- Значит, Нарадас отправился в Мельсен, - промолвил он. - Пожалуй, мне бы
хотелось узнать об этом подробнее.
- Я переговорю кое с кем на побережье, ваше высочество, - сказал Касвор.
- Уверен, что мы сумеем найти человека, который снабдит нас дополнительной
информацией.
- Отлично. - Шелк поднялся. - Если вы кого-нибудь разыщете, пошлите его
ко мне в гостиницу "Лев". Скажите ему, что я буду очень щедр.
- Разумеется, ваше высочество.
Шелк взвесил кожаный кошелек, прикрепленный к поясу.
- Мне понадобятся деньги, - заметил он.
- Я сразу же этим займусь, принц Хелдар. Когда они вышли из дома и
спустились по каменным ступенькам к лошадям, Бельдин недовольно поморщился.
- Не нравится мне это, - пробормотал он.
- Что именно? - спросил Бельгарат.
- То, как тебе везет.
- Не понимаю.
- Разве неудивительно, что Касвор случайно вспомнил как раз то, что ты
действительно хотел знать?
- Боги всегда любили меня, - самодовольно ответил Бельгарат.
- Ты отождествляешь удачу с богами? Наш Учитель посадил бы тебя на
несколько столетий на хлеб и воду, если бы слышал твои слова.
- Может, это была и не совсем удача, - задумчиво промолвил Дарник. -
Пророчество иногда подталкивает людей. Помню случай в Арендии, когда Сенедра
должна была произнести речь. Она так боялась, что рта не могла раскрыть,
пока пьяный молодой шалопай ее не оскорбил. Тогда она рассердилась и нашла
такие слова, что ее речь воодушевила толпу. Пол сказала, что, возможно,
пророчество побудило этого человека напиться и обидеть Сенедру, дабы гнев
помог ей произнести речь. Не могло и в этот раз произойти нечто подобное?
Судьба вместо удачи?
Бельдин посмотрел на кузнеца.
- Этот парень - настоящее сокровище, Бельгарат, - сказал он. - Я
столетиями искал кого-нибудь, с кем можно порассуждать на философские темы,
а он, оказывается, у меня под носом. - Волшебник положил большую узловатую
руку на плечо Дарнику. - Когда мы вернемся, приятель, - сказал он, - у нас с
тобой будет долгая беседа. Возможно, она продлится несколько веков.
Польгара вздохнула.
Гостиница "Лев" была большим зданием со стенами из желтого кирпича и
красной черепичной крышей. Широкая лестница поднималась к импозантному
парадному входу, охраняемому швейцаром в ливрее.
- Где конюшни? - спросил Дарник, оглядываясь вокруг.
- Возможно, сзади, - ответил Дарник. - Мельсенская архитектура
значительно отличается от западного стиля.
Когда они спешились, из-за дома вышли два конюха и забрали лошадей. Шелк
поднялся по лестнице, и швейцар отвесил ему низкий поклон.
- Ваше присутствие - честь для этого дома, принц Хелдар, - сказал он. -
Мой хозяин ждет внутри, чтобы приветствовать вас.
- Благодарю вас, приятель, - отозвался Шелк, бросив ему монету. -
Возможно, кое-кто позднее придет повидать меня. Не исключено, что он
окажется матросом или портовым грузчиком. Когда он появится, будьте любезны
сразу же прислать его ко мне.
- Конечно, ваше высочество.
Верхний этаж гостиницы выглядел роскошно. Двери с арочными перекрытиями
вели в просторные комнаты, устланные коврами. Стены сияли безукоризненной
белизной, а на окнах висели голубые бархатные гардины. Вся обстановка
выглядела помпезно и одновременно очень комфортабельно.
Дарник тщательно вытер ноги, прежде чем войти.
- Как здесь, однако, любят арки, - заметил он, осматриваясь. - Я всегда
предпочитал конструкции с подпорками и перемычками. Аркам я почему-то не
вполне доверяю.
- Они достаточно надежны, Дарник, - заверил его Шелк.
- Теория мне известна, - отозвался Дарник. - Но беда в том, что я не знаю
человека, который строил эту арку, а потому не знаю, можно ли ей доверять.
- Ты все еще хочешь побеседовать с ним на философские темы? - спросил
Бельгарат у Бельдина.
- А почему бы и нет? Здоровая практичность имеет право на существование,
тем более что мои рассуждения иногда бывают легкомысленны.
Польгара, Сенедра и Бархотка удалились в ванную, которая превышала по
размерам даже ванные их апартаментов в императорском дворце в Мал-Зэте.
- Прошу прощения, - сказал Шелк, - но мне нужно кое-чем заняться. Я не
задержусь надолго.
Перед ужином в главную гостиную вошел крепкий невысокий парень в
испачканной смолой парусиновой одежде. Скорее всего, он был портовым
грузчиком.
- Мне сказали, что принц Хелдар хочет со мной поболтать, - заговорил он,
оглядываясь вокруг. Он говорил с провинциальным акцентом, почти таким же,
как у Фельдегаста.
- Принц ненадолго вышел, - ответил ему Гарион.
- Но я не могу прохлаждаться тут целый день, приятель, - возразил
посетитель. - У меня тоже есть дела.
- Я с ним разберусь, Гарион, - тихо произнес Дарник.
- Но...
- Нет проблем, - прервал Дарник и повернулся к низенькому грузчику. - У
принца к тебе всего несколько вопросов, - дружески заговорил он. - Но мы с
тобой можем их обсудить, не беспокоя его высочество. - Кузнец усмехнулся. -
Ты ведь знаешь, как легко эти знатные особы приходят в ярость.
- Это верно. Титулы напрочь лишают людей здравого смысла.
- Тогда почему бы нам немного не поболтать друг с другом? - предложил
Дарник. - Выпьешь кружку эля?
- Против доброго эля я никогда не возражал, - улыбнулся грузчик. - Тем
более что ты пришелся мне по сердцу. Чем ты занимаешься, друг?
Дарник показал свои мозолистые руки.
- Я кузнец, - ответил он.
- Кузнец! - воскликнул грузчик. - Тяжелую ты выбрал для себя работенку. Я
сам вкалываю в порту. Тоже приходится тяжеловато, но хотя бы работаешь на
воздухе.
- Тоже верно, - согласился Дарник. Он повернулся к Бельгарату и щелкнул
пальцами. - Принеси-ка по кружке эля мне и моему другу. Если хочешь, и себе
налей.
Бельгарат буркнул что-то нечленораздельное и подошел к двери отдать
распоряжение слуге, ожидающему снаружи.
- Это родственник моей жены, - объяснил гостю Дарник. - Он туговато
соображает, но жена настаивает, чтобы я держал его при себе. Знаешь, как это
бывает.
- Еще бы! У моей жены тоже полно родственников, которые не умеют отличить
один конец лопаты от другого. Зато еду и выпивку они быстро находят.
Дарник рассмеялся.
- Ну и как работается в порту? - спросил он.
- Так себе. Хозяева все золото забирают себе, а мы довольствуемся медью.
- Ну, так происходит везде, - заметил Дарник.
- Тоже верно, приятель.
- В мире нет справедливости, - вздохнул Дарник, - и человеку остается
только склоняться под злыми ветрами судьбы.
- Правильно говоришь, друг. Вижу, тебе тоже досталось от хозяев.
- Было пару раз, - признался Дарник. - Ну, давай перейдем к делу. Принц
интересуется парнем с белыми глазами. Ты когда-нибудь видел его?
- Ах этот! - воскликнул грузчик. - Чтоб ему утонуть в выгребной яме!
- Значит, ты его встречал?
- Да, и встреча не доставила мне удовольствия.
- Ну, - промолвил Дарник, - выходит, мы с тобой одного мнения об этом
парне.
- Если ты намерен его прикончить, я одолжу тебе мой крюк для подъема
грузов.
- Это мысль, - усмехнулся Дарник.
Гарион изумленно смотрел на своего старого друга. Таким он еще никогда не
видел Дарника. Обернувшись, он заметил, что глаза Польгары расширились от
изумления.
В этот момент вошел Шелк, но остановился, когда Бархотка подала ему знак
молчать.
- Самый лучший способ напакостить человеку, которого мы оба терпеть не
можем, - продолжал Дарник, - это нарушить его план, который он обдумывал
целый год или даже больше.
Губы грузчика скривились в грубой ухмылке.
- Я слушаю, дружище, - сказал он. - Объясни, как можно вставить
белоглазому палки в колеса, и я с тобой до самого конца. - Он плюнул себе на
руку и протянул ее.
Дарник также плюнул на ладонь, и оба соединили руки старым как мир
жестом.
После этого кузнец доверительно понизил голос.
- Мы слышали, что белоглазый - чтоб у него все зубы выпали! - нанял
корабль в Мельсен. Нам нужно знать, когда он отплыл, на каком корабле, кто
отправился вместе с ним и где он должен высадиться.
- Ну, это просто! - воскликнул грузчик, откинувшись на спинку стула.
- Эй, ты! - обратился Дарник к Бельгарату. - Скоро принесут эль?
Бельгарат снова издал сдавленное ворчание.
- Трудно в наши дни найти толкового слугу, - вздохнул Дарник.
Польгара едва сдерживала смех.
- Я видел это собственными глазами, - заговорил грузчик, склонившись
вперед, - так что мне незачем повторять чьи-то слова. Дней пять назад этот
белоглазый приходил в док. Это было пасмурным утром, когда не видишь разницу
между туманом и дымом, а дышать не хочется ни тем, ни другим. С белоглазым
была женщина в черной атласной мантии с капюшоном на голове, а с ней -
маленький мальчик.
- Откуда ты знаешь, что это была женщина? - спросил Дарник.
- Что у меня, глаз нет? - усмехнулся грузчик. - Они ходят совсем не так,
как мы, - покачивают бедрами, ни одному мужчине это не под силу. Это была
женщина - можешь мне поверить. А мальчик был красивым, как восход солнца,
только выглядел немного грустным. Компания ему была явно не по душе. Ну, они
сели на корабль, снялись с якоря и отплыли в туман. Готов биться об заклад,
что они высадились у какой-нибудь пещеры понезаметней, возле столицы
Мельсена - ты ведь знаешь, что там вовсю процветает контрабанда.
- И это было пять дней назад? - осведомился Дарник.
- Пять или четыре. Я иногда теряю счет дням. Дарник горячо стиснул
просмоленную руку грузчика.
- Клянусь тебе, приятель, - сказал он, - что мы вставим белоглазому палки
во все колеса, сколько бы их ни оказалось!
- Хотел бы я вам в этом подсобить, - с завистью вздохнул грузчик.
- Ты это сделал, дружище, - заверил его Дарник. - Пару палок я вставлю от
твоего имени. Шелк, - серьезно заметил кузнец, - думаю, нашему другу следует
уплатить за беспокойство.
Шелк, все еще ошарашенный, вытряхнул из кошелька несколько монет.
- По-твоему, этого достаточно? - критически осведомился Дарник.
Шелк удвоил количество и, бросив неодобрительный взгляд на Дарника,
добавил золотых монет.
Грузчик удалился, зажав в кулаке награду.
Бархотка молча поднялась и присела перед Дарником в почтительном
реверансе.
- Где ты всему этому научился? - буркнул Шелк.
Дарник удивленно посмотрел на него.
- Неужели тебе не приходилось торговать лошадьми на ярмарке, Шелк?
- Как я говорил тебе, дружище, - весело сказал Бельдин, - добрый старый
простонародный язык еще жив, и для моих ушей он звучит как музыка.
- В самом деле? - угрюмо произнес Бельгарат и повернулся к Дарнику. - Что
означала эта комедия в народном стиле?
Дарник пожал плечами.
- Мне много раз приходилось встречать людей такого сорта, - объяснил он.
- Они могут оказаться очень полезными, если найти к ним правильный подход.
Если бы мне дали еще немного времени, я бы сумел продать этому парню
трехногую лошадь и убедить его, что он совершил выгодную сделку.
- О Дарник! - воскликнула Польгара, обнимая кузнеца за шею. - Что бы мы
без тебя делали?
- Надеюсь, этого вы никогда не узнаете, - скромно ответил Дарник.
- Хорошо, - сказал Бельгарат. - Теперь мы знаем, что Зандрамас
отправилась в Мельсен. Вопрос в том, почему?
- Чтобы избавиться от нас? - предположил Шелк.
- Не думаю, Хелдар, - возразил Сади. - Центр ее могущества - Даршива.
Зачем же ей двигаться