Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Эддингс Дэвид. Маллореон 1-4 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  -
ллах кварца, попадал сюда, под землю, и танцующей радугой играл на стенах пещеры. Они прошли по сверкающей поверхности небольшого и мелкого пруда в центре пещеры. В дальнем конце прудик заканчивался крошечным водопадом, и вода капала с камня на камень, наполняя пещеру ритмичной музыкой. - Сенедра, посмотри! - сказал Гарион. - Что? - Она подняла голову и произнесла безразличным тоном: - А, да, очень красиво. - И вновь погрузилась в молчание. Гарион многозначительно взглянул на тетушку Польгару: вот видишь, мол, ничего не помогает. - Отец, - сказала Польгара, - я думаю, пора обедать. Здесь, по-моему, хорошее место, где можно немного отдохнуть и перекусить. - Пол, мы никогда не дойдем до места назначения, если через каждую милю или две станем останавливаться. - Отец, почему ты все время споришь со мной? Словно из принципа. Он смерил ее взглядом и отвернулся, что-то проворчав при этом. Эрранд и Тоф свели лошадей вниз, к берегу открывшегося странникам кристально чистого пруда, чтобы напоить их. Эти двое мужчин были до странного несхожи друг с другом. Эрранд - хрупкий молодой человек со светлыми вьющимися волосами, в простой бурой крестьянской одежде. Тоф возвышался над ним, словно гигантское дерево над молодой порослью. Хотя в королевствах Запада наступала зима, этот немой гигант был обут в сандалии, одет в короткую юбку на ремне и накидку из неотбеленной шерсти, наброшенную на одно плечо. Мышцы его голых рук и ног выпирали и играли при каждом движении. Длинные волосы были стянуты сзади кожаным ремешком. Слепая прорицательница Цирадис сказала им, что немой гигант поможет им в поисках Зандрамас и похищенного сына Гариона. А пока что Тоф послушно следовал за всеми, похоже, даже не интересуясь, куда они идут. - Сенедра, ты не поможешь мне? - ласково спросила Польгара, развязывая ремни на одном из мешков. Сенедра безучастно обошла камень и молча остановилась возле лошади, навьюченной провиантом. - Нужно достать хлеб, - сказала Польгара, шаря в мешке и как бы не обращая внимания на безучастность молодой женщины. Она достала несколько буханок крестьянского хлеба с поджаристой коркой и сложила их, точно поленья, на руки королеве. - И сыр, конечно, - добавила она, доставая головку покрытого воском сендарийского сыра. Потом подумала и, обращаясь к Сенедре, спросила: - И, пожалуй, кусок ветчины, как ты думаешь? - Пожалуй, - вяло откликнулась Сенедра. - Гарион, - продолжала суетиться Польгара, - ты не расстелешь вот эту скатерть вон на том камне. - Потом перевела взгляд на Сенедру. - Терпеть не могу есть на столе без скатерти. А ты? - Да, я тоже, - согласилась Сенедра. Польгара и Сенедра положили хлеб, сыр и ветчину на импровизированный стол. Польгара щелкнула пальцами и покачала головой. - Ой, забыла нож. Ты не принесешь? Сенедра кивнула и пошла назад к лошади. - Что с ней такое, тетушка Пол? - шепотом спросил озабоченный Гарион. - Это от тоски, дорогой. - А это опасно? - Да, если длится слишком долго. - А ты не можешь что-нибудь сделать? Нельзя ли дать ей какое-нибудь лекарство или что-то в этом роде? - Я бы не стала делать этого без крайней необходимости, Гарион. Иногда лекарства лишь загоняют болезнь внутрь, прячут ее симптомы, вызывая тем самым новые неприятности. В большинстве случаев лучше дать событиям развиваться естественным путем. - Тетушка Пол, мне тяжело видеть ее такой, я не могу. - Потерпи немного, Гарион. Веди себя так, словно ты этого не замечаешь. Сейчас она еще не готова выздороветь. - Она обернулась с ласковой улыбкой к подошедшей Сенедре. - А вот и нож. Спасибо тебе, дорогая. Все собрались вокруг "стола", чтобы отобедать этой простой пищей. Во время еды Дарник поглядывал на маленькое прозрачное озерцо. - Интересно, есть ли в нем рыба, - наконец произнес он. - Нет, дорогой, - ответила Польгара. - А может и быть, Польгара. Если оно подпитывается водой сверху, то сюда могли попасть мальки. - Нет, Дарник. Он вздохнул. После обеда они продолжили путь по нескончаемым извилистым переходам, снова следуя за мигающим факелом Бельгарата. Час за часом, милю за милей шли они в кромешной тьме. - А сколько нам еще идти, дедушка? - поинтересовался Гарион, поравнявшись со стариком. - Точно не скажу. Когда бродишь по пещерам, трудно оценить расстояние. - А ты хоть представляешь, зачем мы пришли сюда? Я хочу сказать, говорится ли в Мринских или, быть может, в Даринских рукописях что-нибудь такое, что, как там предполагается, может произойти здесь, в Улголанде? - Не припоминаю. - А не могли мы чего-то недопонять, как ты полагаешь? - Наш друг сказал нам вполне определенно: по дороге на юг мы должны остановиться в Пролгу, ибо то, что должно случиться, случится именно там. - А без нас оно не может случиться? - спросил Гарион. - Мы тут петляем по пещерам, а тем временем Зандрамас все дальше и дальше удаляется от нас с моим сыном. - Ой, что это? - внезапно спросил Эрранд, находившийся у них за спиной. - Мне кажется, я что-то слышал. Все остановились и смолкли, прислушиваясь. Напряженно вслушивался в темноту и Гарион, однако ему мешал треск факела Бельгарата. Тихим эхом отдавалась где-то в темноте капель, печально вздыхал ветер, проникая сквозь расселины и полости в стенах и сводах. Но вот до Гариона донесся слабый звук - на удивление неслаженным хором, но с большим чувством где-то вдалеке исполняли гимн Улу. Эти темные своды слушали его уже более пяти тысяч лет. - А, это улги, - с облегчением произнес Бельгарат. - Значит, мы почти в Пролгу. Вот теперь мы, может быть, узнаем, что тут должно произойти. Они прошли еще с милю, дорога стала круче уходить вниз. - Якк! - внезапно донесся откуда-то низкий резкий голос. - Тача велк? - Бельгарат, Ийун хак, - спокойно ответил старый волшебник на вопрос. - Бельгарат? - с удивлением спросил голос. - Заджек каллиг, Бельгарат? - Марекег Горим, Ийун заджек. - Веед мо. Мар ишум Ул. Бельгарат погасил факел, когда к нему стал приближаться улгский часовой с фосфоресцирующей деревянной чашей. - Йад хо, Бельгарат. Гроджа Ул. - Йад хо, - ответил Бельгарат, как того требовал ритуал. - Гроджа Ул. Низенький широкоплечий улг едва заметно поклонился, затем повернулся в другую сторону и повел компанию по темному переходу. Зеленоватое, немигающее сияние, исходившее от деревянной чаши, распространяло феерический свет, делая лица путников мертвенно-бледными. Они преодолели еще милю или около того, и тут галерея перешла в огромную пещеру, где изобретенный улгами огонь светил сотнями точек из многочисленных впадин и трещин в стенах и своде пещеры. Вся компания осторожно двигалась по выступу в направлении каменной лестницы, выбитой в скальной породе пещеры. - Лошадей надо оставить здесь, - решил Бельгарион. - Я побуду с ними, - предложил Дарник. - Не надо, улги присмотрят за ними, пойдемте наверх, - сказал Бельгарат и первым двинулся по крутым ступенькам. Поднимались молча, звуки шагов гулко отдавались от дальней стены пещеры. - Пожалуйста, не высовывайся за край, Эр-ранд, - попросила Польгара, когда они миновали полпути. - Просто хочется посмотреть, на какой мы высоте, - ответил Эрранд. - Ты знаешь, что там, внизу, вода? - Вот поэтому и не высовывайся. Эрранд улыбнулся ей и молча продолжил подъем. Дойдя до верха, они обогнули провал глубиной в несколько сотен ярдов и оказались в одной из галерей, по сторонам которой в маленьких помещениях, выбитых в скале, жили и работали улги. За галереей находилась полуосвещенная пещера Горима со своим озером, на островке высился странный пирамидообразный дом, окруженный чопорными белыми колоннами. В дальнем конце мраморной дамбы, пересекавшей озеро, стоял и смотрел на пришедших Горим, как всегда облаченный в белое. - Бельгарат, это ты? - спросил он дрожащим голосом. - Да, я, о святой, - ответил Бельгарат. - Ты мог предполагать, что я снова окажусь тут. - Добро пожаловать, мой старый друг. Бельгарат только собрался вступить на дамбу, как его опередила Сенедра, - медноволосая и кудрявая, она бросилась к Гориму, распростерши руки. - Сенедра? - удивленно спросил Горим, когда та обняла его за шею. - О, святой Горим, - сквозь слезы промолвила Сенедра, уткнувшись в его плечо, - кто-то похитил моего ребенка. - Что-о? Как ты сказала?! - воскликнул он. Гарион инстинктивно двинулся по дамбе, чтобы быть рядом с Сенедрой, но Польгара придержала его за руку. - Не сейчас, дорогой, - прошептала она. - Но ведь... - Может, этого ей и надо, Гарион. - Но она так рыдает, тетушка Пол. - Да, дорогой. Вот этого я и ждала. Надо было дать ей самой справиться с горем, и теперь она начнет приходить в себя. Горим обнял рыдающую маленькую королеву и стал что-то успокаивающе нашептывать ей. Когда первый приступ ее рыданий прошел, он поднял морщинистое лицо и спросил: - Когда это случилось? - В конце лета, - ответил Бельгарат. - И в похищении кое-кто всерьез заинтересован. - Давайте входите все в дом, - пригласил Горим. - Слуги сейчас приготовят еду и питье, а за трапезой и поговорим. Все вошли в большую парадную комнату дома-пирамиды, где стояли каменные скамьи и стол, с потолка свисали хрустальные светильники на цепях, а стены имели странный наклон внутрь. Горим что-то отрывисто приказал одному из слуг, затем повернулся к гостям, одной рукой продолжая обнимать за плечи Сенедру, и сказал: - Садитесь, друзья мои. Все сели за каменный стол, потом пришел слуга с подносом, на котором стояли бокалы из полированного хрусталя и пара сосудов жгучего улгского напитка. - А теперь рассказывайте, что произошло, - произнес священный предводитель улгов. Бельгарат налил себе бокал, а затем кратко поведал о событиях нескольких последних месяцев - об убийстве Бренда, попытке посеять рознь среди алорийцев, о военной кампании против оплота последователей Медвежьего культа - Ярвиксхольма. Слуги принесли подносы со свежими фруктами и овощами и дымящимся мясом, только что снятым с вертела. - Потом, - продолжал Бельгарат, - примерно в то же время, когда мы брали Ярвиксхольм, кто-то проник в детскую комнату ривской цитадели и похитил принца Гэрана из его кроватки. Вернувшись на Остров, мы выяснили, что Шар готов вести нас по следам похищенного принца - во всяком случае, пока Шар будет находиться на сухопутье. И он повел нас на запад Острова, где мы встретили черекских фанатиков. На допросе они рассказали, что приказ о похищении исходил от нового вождя Медвежьего культа - Ульфгара. - И это оказалось неправдой? - понял проницательный старик. - Неправды в этом было больше, - ответил Шелк. - Они и сами не знали, что лгут, вот в чем дело, - продолжал Бельгарат. - Все было тщательно подготовлено, и их рассказ выглядел весьма правдоподобным - особенно если учесть, что мы были уже в состоянии войны с Медвежьим культом. Как бы то ни было, мы затеяли кампанию против последнего оплота культа - Реона, это в северовосточной Драснии. И вот после того, как мы взяли Реон и захватили в плен Ульфгара, правда стала выплывать наружу. Ульфгар оказался на самом деле маллорейским гролимом, звался Хараканом и не имел абсолютно никакого отношения к похищению. Настоящим же виновником была таинственная личность по имени Зандрамас, - помнишь, я говорил тебе о Зандрамас несколько лет назад. Я точно не знаю, какую роль играет в этом Сардион, но по какой-то причине Зандрамас хочет принести похищенного ребенка в место, указанное в Мринских рукописях, - Место, которого больше нет. Урвон тщетно пытается помешать этому и послал своих слуг сюда на Запад, чтобы те убили ребенка и предотвратили задуманное им. - У вас есть какие-нибудь идеи насчет того, откуда надо начинать поиск? - спросил Горим. Бельгарат пожал плечами. - Есть пара наметок. Мы вполне уверены, что Зандрамас покинул Остров Ветров на борту найсанского судна, поэтому оттуда мы и хотим начать. Мринские рукописи говорят, что мне суждено разгадать тайны и найти дорогу к Сардиону, и я вполне уверен, что, когда мы найдем Сардион, Зандрамас и ребенок окажутся неподалеку от него. Может быть, я сумею отыскать какой-то намек в тех Пророчествах - вот только удалось бы заполучить неискаженный экземпляр. - Похоже, к этому имеют отношение и келльские прорицательницы, - добавила Польгара. - Прорицательницы? - удивленно произнес Горим. - Раньше они таковыми не были. - Я знаю, - ответила Польгара. - Одна из них, молодая женщина по имени Цирадис, явилась нам в Реоне и дала некоторые дополнительные сведения и кое-какие советы. - На них это очень не похоже. - Я думаю, дело идет к окончательному выяснению отношений, - высказался Бельгарат. - Мы были целиком захвачены поединком между Гарионом и Тораком и упустили из виду, что по-настоящему сразиться должны Дитя Света и Дитя Тьмы. Цирадис сказала нам, что это будет последнее противостояние и все решится раз и навсегда. Я подозреваю, что именно поэтому и вышли на свет келльские прорицательницы. Горим нахмурился. - Никогда не подумал бы, что их могут озаботить дела других людей, - произнес он в тяжелом раздумье. - А кто они, эти мастерицы прорицания, святой Горим? - тихим голосом поинтересовалась Сенедра, удивленно взглянув при этом на старца. - Они, считай, почти наши братья и сестры, - просто ответил он. Вид Сенедры по-прежнему выдавал ее переживания. - После создания богами рас настало время разбирать их, - продолжал объяснять Горим. - Рас было семь - по числу богов. Алдур же решил не брать никого, и это означало, что одна из рас осталась неизбранной и без бога. - Да, это все я слышала, - сказала Сенедра, кивнув. - Все мы были частью одного народа, - продолжал Горим. - Улги, мориндимцы, карандийцы на севере Маллореи, мельсенцы далеко на востоке и далазийцы. Мы были ближе к далазийцам, но когда пошли дальше в поисках бога Ула, они уже обратились к небу в попытке научиться читать по звездам. Мы попытались призвать их быть с нами, но они не согласились. - И вы после этого утратили все связи с ними, да? - спросила Сенедра. - Почему-то некоторые из их светил-прорицателей пошли с нами, но они не говорят, что их побудило к этому. Мастера прорицания очень мудры, ибо через видения им открывается прошлое, настоящее и будущее и, что еще важнее, значение тех или иных событий. - И все они женщины? - Нет, есть и мужчины. Когда их посещает видение, они обычно завязывают глаза, чтобы внешний свет не мешал внутреннему. С прорицателем, он это или она, всегда следует немой человек - его сопровождающий и охранник. Они в паре навечно. - А почему гролимы так их боятся? - внезапно спросил Шелк. - Я несколько раз бывал в Маллорее и видел, что маллорейские гролимы зеленеют, стоит им только услышать о Келле. - Я так думаю, что далазийцы приняли меры, чтобы держать гролимов подальше от келльцев. Это связано с их учением, а гролимы нетерпимы ко всему неангараканскому. - А какая цель у всех этих прорицателей, о святой? - спросил Гарион. - У далазийцев не одни только прорицатели, Бельгарион, - ответил Горим. - Они занимаются всеми видами чародейства - некромантией, волшебством, черной магией, колдовством и еще многим. Похоже, никто, кроме самих далазийцев, не знает, в чем их цель. Но в чем бы она ни состояла, они ей твердо привержены - и те, которые в Маллорее, и те, что здесь, на западе. - На западе? - Шелк от удивления замигал глазами. - Я и не знал, что здесь есть далазийцы. Горим утвердительно опустил голову. - Их разделило Восточное мope, когда Торак использовал Шар для раскола мира. Западные далазийцы в течение третьего тысячелетия были покорены мургами. Но где бы они ни жили, на востоке или на западе, - веками служили какой-то цели. И в чем бы она ни состояла, они убеждены, что судьба всего творения зависит от нее. - И что - действительно зависит? - спросил Гарион. - Мы не знаем, Бельгарион. Мы не знаем, в чем состоит эта цель, так что нам трудно даже догадываться о ее значимости. Мы точно знаем, что они не следуют Пророчествам, которые определяют судьбы вселенной. Они считают, что некоей высшей судьбой на них возложена особая задача. - Вот это-то меня и занимает, - подчеркнул Бельгарат. - Цирадис манипулирует нами, выдавая нам туманные предупреждения. И насколько мне известно, она манипулирует и Зандрамас. Мне не хочется, чтобы нас водили за нос - особенно человек, мотивы поведения которого мне непонятны. Она запутывает дело, а мне эти дополнительные сложности не нужны. Я предпочитаю ясную и простую ситуацию, ясные и легкие решения. - Типа "добро и зло"? - спросил Дарник. - Нет, тут уже есть трудности, Дарник. Я предпочитаю так: "они и мы". Такой подход освобождает голову от излишнего багажа и позволяет держаться ближе к делу. Гарион этой ночью спал неспокойно, встал рано и с тяжелой головой. Он посидел некоторое время на каменной скамье в большой комнате дома Горима, потом, охваченный непонятным беспокойством, вышел из дома оглядеться. Шары, висевшие на цепях под сводами пещеры, слабым мерцанием освещали поверхность озера. В этом свете казалось, что все это происходит во сне, а не наяву. Гарион стоял на берегу, погруженный в свои мысли, как вдруг его внимание привлекло движение на другом берегу. Это шли женщины - с большими темными глазами, бледные, с бесцветными волосами, характерными для улгов, одетые в простые рубашки до пят, шли поодиночке и группами по два-три человека. У мраморной дамбы они остановились и стали чего-то ждать. Гарион посмотрел на них некоторое время и решил подать голос: - Вам что-нибудь нужно? Женщины пошушукались между собой, потом одна из них вышла вперед. - Мы... мы хотели бы увидеть принцессу Сенедру, - застенчиво произнесла она, и лицо ее порозовело. - Если, конечно, она не очень занята, вот. Говорила женщина спотыкаясь, словно это был не родной ее язык. - Пойду посмотрю, проснулась ли она, - ответил ей Гарион. - Спасибо вам, господин, - робко произнесла женщина и спряталась в группе подруг. Войдя в комнату, Гарион увидел, что Сенедра сидит на кровати. Лицо ее было уже не таким отрешенным, как в течение последних недель, в глазах - тревога. - Ты, я смотрю, рано встал, - произнесла она. - Мне плохо спалось. А ты себя нормально чувствуешь? - Все хорошо, Гарион. А почему ты так спрашиваешь? - Да я сейчас... - Он запнулся, разведя руками. - Там несколько молодых улгских женщин, они хотят видеть тебя. Сенедра нахмурилась. - А кто это может быть? - Они, похоже, знают тебя. Сказали, что хотели бы увидеть принцессу Сенедру. - Ой, конечно же! - воскликнула она и вскочила с кровати. - Как же я забыла?! Сенедра быстро надела зеленоватое платье-рубашку и выбежала из комнаты. Гарион с любопытством последовал за ней, но остановился, увидев в большой комнате сидящих за столом Польгару, Дарника и Горима. - Что это с ней? - спросила его Польгара, глядя вслед проскочившей через комнату маленькой королеве. - Там несколько местных женщин, - ответил Гарион. - Похоже, ее подруги. - Она всем здесь понравилась, когда приезжала прошлый раз, - сказал Горим. - Наши девушки очень стеснительные, но Сенедра со всеми сдружилась. Они ее обожали. - Извините меня, святейший, а где Релг? - спросил Дарник. - Я хотел бы встретиться с ним, раз уж мы здесь. - Релг и Таиба взяли детей и переехали в Марагу, - ответил Горим. - В Марагу? - удивился Гарион. - А тамошние духи? - Там они под покровительством бога Мары, - ответил ему Горим. - Между Марой и Улом существует взаимопонимание, насколько я знаю. Мара утверждает, что дети Таибы - мараги, и поклялся охранять их в Мараге. Гарион нахмурился. - А их первенец разве не собирается когда-нибудь стать Горимом? - Собирается, - кивнул старец. - И глаза у него по-прежнему такие же голубые, как сапфиры. Я вначале переживал, Бельгарион, но уверен, что Ул вернет сы

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору