Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
еко от родника, бьющего из расщелины в замшелой
скале. Бельгарат был мрачен и явно не в духе, поэтому его все избегали,
занимаясь уже ставшими столь привычными делами.
- Ты такая тихая нынче, - сказал Гарион, когда они с Сенедрой после ужина
сидели у огня. - Что с тобой?
- Просто мне не хочется говорить,
Странная слабость, одолевавшая королеву, не проходила - к вечеру Сенедра
даже несколько раз чуть было не заснула, сидя в седле.
- Ты выглядишь усталой, - заметил Гарион.
- Я на самом деле немного утомлена. Ведь мы уже столько времени
странствуем. Думаю, я просто выдохлась.
- Тогда иди и ложись. Хорошенько выспись, а утром почувствуешь себя
лучше.
Сенедра зевнула и протянула руки к Гариону.
- Отнеси меня.
Гарион изумился. Сенедра очень любила удивлять мужа - лицо у него
делалось совершенно мальчишеским.
- Ты что, плохо себя чувствуешь? - спросил он.
- Я чувствую себя замечательно, Гарион. Просто у меня глаза закрываются,
я хочу, чтобы меня убаюкали... Отнеси меня в палатку, уложи в постельку и
укрой хорошенько.
- Ну, если ты хочешь...
Он встал, легко подхватил ее на руки и понес через весь лагерь к палатке.
- Гарион... - сонно пробормотала Сенедра, когда он заботливо укрывал ее
одеялами.
- Что, милая?
- Пожалуйста, не ложись спать в кольчуге. В ней ты пахнешь, словно старая
железная сковородка...
Той ночью Сенедра видела удивительные сны. Ей снились люди и города, о
которых она не вспоминала вот уже многие годы. Ей явились легионеры,
охраняющие отцовский дворец, затем она увидела Морина, отцовского камергера,
спешащего по выложенному мрамором коридору. И вот она уже в Риве и ведет
долгий и путаный разговор с сенешалем Брендом, а его светловолосая
племянница Арелл сидит у окошка и прядет, причем ее отчего-то совершенно не
беспокоит, что между лопаток у нее торчит рукоять кинжала. Сенедра
вздрогнула и забормотала, однако не проснулась, и вот она видит уже новый
сон.
На сей раз она в Реоне, что в восточной Драснии. Она привычным жестом
выхватывает кинжал из-за пояса у Веллы, надракийской плясуньи, и столь же
заученным движением вонзает его по рукоять в живот чернобородому Ульфгару,
главе Медвежьего культа. Ульфгар в этот момент шутливо говорит с Бельгаратом
и не замечает удара Сенедры. Он даже не вздрагивает и тогда, когда она
медленно поворачивает в ране лезвие...
И вот Сенедра снова в Риве. Они с Гарионом, нагие, сидят возле
сверкающего лесного озерца, а над головами у них порхают тысячи ярких
мотыльков.
В своем беспокойном сне она побывала в древнем городе Вал-Алорн, что в
Череке, потом попала в Боктор на церемонию погребения короля Родара. И снова
видела она поле битвы при Тул-Марду и лицо своего защитника - сына Бренда,
Олбана.
Во сне, запутанном и сбивчивом, она без усилий перемещалась с места на
место, легко скользя сквозь время, преодолевая огромные расстояния, стараясь
что-то отыскать, хотя и не помнила, что именно потеряла...
Утром она пробудилась такой же вялой, какой чувствовала себя и накануне
вечером. Каждое движение давалось ей с неимоверным трудом, и она зевала не
переставая.
- Что с тобой? - спросил ее Гарион, когда они оделись. - Ты дурно спала?
- Да нет... Просто видела странные сны.
- Хочешь рассказать мне о них? Это лучший способ сладить с ними, чтобы
они не мучили тебя долгими ночами.
- В них не было смысла, Гарион. Они просто мелькали - вот и все. Мне
казалось, кто-то переносит меня с места на место. Похоже, у нее были на это
свои причины...
- У нее? Так это была женщина?
- Я сказала "у нее"? Сама не понимаю, почему у меня это сорвалось. Я даже
ее не видела. - Сенедра зевнула. - Но кто бы это ни был, надеюсь, она
натешилась. Я не перенесу еще одной такой ночи. - Она бросила на мужа
смущенный взгляд и опустила ресницы. - Хотя были в этом сне премилые
эпизоды. Мы с тобой сидели у того самого озерца, в Риве, помнишь? И знаешь,
что мы делали?
У Гариона даже шея покраснела.
- Н-не надо, Сенедра. Думаю, не стоит...
Но она все равно ему рассказала - и столь подробно, что Гарион стремглав
вылетел из палатки.
Беспокойная ночь только усугубила вчерашнюю слабость, и Сенедра ехала в
каком-то странном полусне, с которым не могла справиться, как ни старалась.
Гарион не раз окликал ее, увидев, что она уронила поводья, но, заметив, что
глаза ее закрываются сами собой, отобрал у нее узду и повел ее коня.
Вскоре к ним присоединился и Бельдин.
- Думаю, вам лучше схорониться, - обратился он к Бельгарату. - Неподалеку
шляется даршивский патруль.
- Они разыскивают нас?
- Кто знает? Если и так, то они не шибко стараются. Сворачивают с тропы,
углубляются в лес на сотню ярдов и возвращаются на тропу снова. Я пригляжу
за ними и дам вам знать, когда они проедут мимо.
- Хорошо.
Бельгарат свернул с тропы, и все последовали за ним в густую чащу.
Уйдя на безопасное расстояние, они спешились и принялись ждать. Вскоре
послышалось звяканье оружия - отряд рысью ехал по лесной тропе.
Даже перед лицом опасности Сенедра оказалась не в состоянии разлепить
веки. Какое-то время она слышала приглушенные голоса своих спутников, но вот
сон одолел ее.
И вдруг она проснулась или очнулась? Она в одиночестве шла через лес.
Мысли ее путались. Умом она понимала, что удаляться от товарищей опасно, но
страха не чувствовала. Она все шла и шла, без цели, ведомая странным
наитием.
Вот она вышла на зеленую полянку и увидела высокую светловолосую девушку.
Та стояла по колено в цветах, держа в руках что-то завернутое в одеяльце.
Светлые косы девушки были уложены в пучки над ушами, а нежная кожа цветом
напоминала молоко. Это была Арелл, племянница Бренда.
- Доброе утро, ваше величество, - приветствовала она королеву Ривы. Я
ждала вас.
Сенедра смутно осознавала, что здесь что-то неладно, - эта рослая риванка
никак не может быть здесь. Но почему именно, Сенедра, как ни старалась, так
и не вспомнила - и смутное волнение постепенно улеглось.
- Доброе утро, Арелл, - ответила подруге Сенедра. - Что ты здесь делаешь?
Откуда ты?
- Я пришла на помощь, Сенедра. Погляди, что я нашла.
Девушка отвернула уголок одеяльца, показав Сенедре младенческое личико.
- Мой малыш!
Сердце Сенедры переполнилось радостью. Она кинулась к девушке, торопливо
выхватила у нее спящего младенца и прижала его к груди, прильнув щекой к его
нежным кудряшкам.
- Как удалось тебе найти его? - спросила она у Арелл. - Мы так долго
пытались отыскать его - и все тщетно.
- Просто я одна шла через лес, - ответила Арелл, - и вот учуяла запах
дыма. Пошла на этот запах и обнаружила палатку, стоящую на берегу ручья. Я
заглянула внутрь и увидела принца Гэрана. Вокруг никого не было, вот я и
взяла его, а потом отправилась искать тебя.
Мозг Сенедры все еще подавал ей слабый сигнал опасности, но королева была
слишком счастлива, чтобы прислушиваться к этому невнятному голосу. Она
обнимала свое дитя, нежно баюкала его и что-то ворковала.
- А где король Бельгарион? - спросила Арелл.
- Где-то тут, неподалеку. - Сенедра неопределенно махнула рукой.
- Тебе надо пойти к нему и поскорее сообщить, что его сын в безопасности.
- Да, он будет очень счастлив.
- Но мне надо спешить, Сенедра, - сказала Арелл. - Ты уверена, что
найдешь одна обратную дорогу?
- Разумеется, найду. Но разве ты не хочешь пойти со мной? Его величество
наверняка щедро наградит тебя за то, что ты вернула нам сына!
Арелл улыбнулась.
- Улыбка счастья на твоем лице - вот лучшая награда для меня. А мне
необходимо спешить по неотложному и очень важному делу. Но, может быть, я
нагоню вас позднее? Куда вы держите путь?
- Кажется, на юг, - ответила сияющая Сенедра. - Нам надо добраться до
берега моря.
- Неужели?
- Да. Оттуда мы отправимся на остров - кажется, он называется Перивор.
- Так, значит, там и состоится вскорости некая важная встреча? Место этой
встречи - остров Перивор?
- О нет! - рассмеялась Сенедра, баюкая свое дитя. - Мы плывем на Перивор
для того, чтобы добыть нужные сведения про место встречи. А уже оттуда мы
отправимся дальше. Арелл слегка нахмурилась.
- Возможно, мне не удастся попасть на Перивор. Может быть, скажешь, где,
хотя бы приблизительно, состоится встреча? Уверена, уж там-то мы
повстречаемся.
- Дай мне подумать... - Сенедра принялась размышлять. - Как они говорили?
Вот, вспомнила! Это место называется Корим.
- Корим?! - изумленно воскликнула Арелл.
- Да. Бельгарат сперва страшно расстроился, узнав об этом, но Цирадис
сказала, что все будет хорошо. Вот поэтому нам и надо на Перивор. Цирадис
говорит, что там все прояснится. Сдается мне, она упоминала карту или нечто
в этом роде... - Сенедра беспечно рассмеялась. - Честно говоря, Арелл,
последние дни я все время такая сонная, что с трудом понимаю, о чем они
болтают.
- Да-да, конечно, - рассеянно ответила Арелл. Она усиленно размышляла. -
Почему разгадка скрыта на Периворе, - бормотала она, - и что может там быть
такого, что объяснило бы всю эту дичь? Ты совершенно уверена, что они
сказали "Корим"? Может, ты ослышалась?
- Я расслышала именно это слово, Арелл. Я сама не читала книги, но
Бельгарат с Бельдином все время рассуждали о каких-то горах Корим, которых
больше нет, и о том, что встреча назначена в Месте, которого больше нет...
Мне кажется, все сходится, правда?
- Да, - странным голосом ответила Арелл. - Теперь все и впрямь сходится.
- Высокая девушка выпрямилась и оправила платье. - Мне пора, Сенедра.
Поскорее неси ребенка мужу. Кланяйся ему от меня. - Глаза ее странно
блеснули на солнце. - И передай огромный привет Польгаре.
Последние слова она произнесла с затаенной злобой, а потом пошла прочь по
цветущему лугу, прямо к темной лесной опушке.
- Пока, Арелл! - крикнула ей вслед Сенедра. - И спасибо за то, что нашла
моего малютку! Арелл не обернулась и не ответила.
***
Гарион был вне себя. Обнаружив отсутствие жены, он вскочил на коня,
пришпорил его и галопом понесся в лес. Он проскакал около трех сотен ярдов,
прежде чем Бельгарат нагнал его.
- Гарион! Остановись!
- Но, дедушка, я должен разыскать Сенедру!
- И откуда ты собирался начать поиски? Или ты предпочитаешь носиться
кругами по лесу в надежде, что тебе повезет?
- Но...
- Шевели мозгами, мальчик! Попробуем по-другому - так будет гораздо
быстрее. Ты хорошо помнишь ее запах?
- Конечно, но...
- Тогда нам помогут носы. Слезай с седла и скажи коню, чтобы скакал в
лагерь. Мы обратимся волками и пойдем по ее следу. Это и быстрее, и куда
надежнее.
Гарион вдруг почувствовал себя круглым идиотом.
- Я об этом не подумал.
- А я на это и не рассчитывал. Теперь избавься побыстрее от этой скотины!
Гарион соскользнул с седла и шлепнул Кретьена по крупу. Огромный серый
жеребец крупной рысью поскакал туда, где все еще скрывались остальные.
- И о чем только она думает? - раздраженно воскликнул Гарион.
- Не уверен, что она вообще о чем-то думает, - проворчал Бельгарат. - А
последние дни девочка и вовсе очень странно себя ведет. Давай поторопимся.
Чем скорее мы отыщем ее, тем скорее доставим к остальным. А уж твоя тетка
докопается до сути.
Очертания тела старика уже становились расплывчатыми - он постепенно
превращался в огромного серебристого волка.
- Веди! - провыл он. - Ты лучше знаешь ее запах.
Гарион быстро обернулся волком и принялся рыскать вокруг, принюхиваясь.
Но вот чуткие ноздри его уловили знакомый аромат.
- Она пошла туда! - бросил он Бельгарату.
- А след свежий? - спросил старый волк.
- Она прошла здесь не более получаса назад, - ответил Гарион, ускоряя
шаг.
- Хорошо. За ней!
Волшебники - глядя со стороны, два охотящихся волка - крупной рысью
бежали по лесу, опустив носы к самой земле.
Они увидели Сенедру примерно через четверть часа. Счастливая королева
легким шагом шла по лесу, нежно прижимая к груди сверток.
- Не напугай ее! - предостерег Гариона Бельгарат. - Творится что-то
неладное. Просто соглашайся со всем, что бы она ни сказала.
И они вновь обернулись людьми.
Завидев мужа, Сенедра радостно вскрикнула и кинулась ему навстречу.
- Гарион! Взгляни! Она нашла нашего малыша! Арелл нашла его!
- Арелл? Но ведь Арелл...
- Не перечь ей! - еле слышно шепнул ему на ухо Бельгарат. - Не то она
ударится в истерику!
- А-а... что ж, это прекрасно, Сенедра. - Гарион изо всех сил старался
говорить естественно.
- Сколько времени прошло, - в глазах Сенедры блестели слезы, - а он
ничуть не переменился. Посмотри, Гарион! Ну разве он не прелесть?
Она отвернула уголок одеяльца, и Гарион увидел, что она прижимала к
сердцу вовсе не ребенка, а тряпичную куклу.
Часть вторая
ПЕРИВОР
Глава 9
Бессмертная Салмиссра с утра освободила старшего евнуха Адиса от
занимаемой должности. Совершенно одуревший от солидной дозы своего
излюбленного снадобья, Адис неверным шагом вошел в Тронный зал, чтобы
представить королеве традиционный рапорт. Когда он приблизился к тронному
возвышению футов на десять, Салмиссра тотчас же ощутила прогорклый запах, из
чего заключила, что Адис ослушался ее запрета входить к ней, предварительно
не приняв ванну. Ледяным взором следила она за тем, как евнух, простертый на
мраморном полу, что-то невнятно бормочет. Но свой доклад ему так и не
довелось закончить. Повинуясь повелительному свисту королевы-змеи, откуда-то
из-за трона, более похожего на диван, тихо мурлыча, выползла маленькая
зеленая змейка, и Адису воздалось сполна за его ослушание. И вот теперь
Салмиссра, печально свившись в кольца на троне, задумчиво любовалась своим
отражением в зеркале. Ей предстояло весьма хлопотное дело - избрать нового
старшего евнуха, но для этого она была явно не в настроении. И вот наконец
ей пришло на ум вовсе не делать этого - по крайней мере какое-то время,
чтобы дать дворцовым евнухам возможность посостязаться между собой за эту
великую честь. Состязания подобного рода частенько сопровождались
несчастными случаями, а во дворце как раз развелось слишком много евнухов.
Из-под трона послышалось раздраженное ворчание. Зеленая змейка явно была
чем-то крайне раздосадована.
- Что такое, Эзах? - спросила королева.
- Нельзя ли устроить так, Салмиссра, чтобы они мылись, прежде чем я буду
их кусать? - посетовал Эзах. - Или хотя бы предупреждай меня, чего ожидать.
Хотя Эзах и Салмиссра принадлежали к разным змеиным видам, языки их были
на удивление схожи.
- Сожалею, Эзах. Я поступила опрометчиво.
В отличие от отношения Салмиссры к двуногим, которых она брезгливо
презирала, с рептилиями королева-змея была неизменно вежлива - и в
особенности с ядовитыми особями. Так предписывал мудрый закон, правящий
миром змей.
- В этом не только твоя вина, Салмиссра. - Эзах тоже был змеей и поэтому
мог похвалиться столь же изысканной вежливостью. - Я просто хотел бы
избавиться от отвратительного вкуса во рту.
- Могу приказать принести блюдечко молока. Может быть, это поможет.
- Благодарю, Салмиссра, но от привкуса этого евнуха молоко тотчас же
скиснет. Мне бы хотелось сейчас толстенькую откормленную мышку - и, если
можно, живую.
- Тотчас же прикажу принести, Эзах. - Треугольная головка королевы
грациозно повернулась на тонкой шее. - Ты! - взглянула она на одного из
евнухов, благоговейно стоящих на коленях подле трона. - Пойди и поймай мышь!
Мой маленький зеленый дружок проголодался.
- Сию минуту, божественная Салмиссра! - подобострастно пролепетал евнух.
Он вскочил на ноги и стал пятиться к дверям, через каждые несколько шагов
падая ниц.
- Ты очень любезна, Салмиссра, - промурлыкал Эзах. - Двуногие существа
невероятно примитивны, не так ли?
- Ими правит только страх, - согласилась она. - И еще похоть.
- Ну, раз уж ты сама об этом заговорила... Не настало ли время вспомнить
одну мою известную тебе просьбу?
- Мои люди уже ведут поиски, - заверила Эзаха королева. - Но ты довольно
редкого вида, и чтобы отыскать для тебя подругу, надо хорошенько
потрудиться.
- Я могу и подождать, если нужно, - промурлыкал Эзах. - Мы, змеи, очень
терпеливые создания. - Он помолчал. - Знаешь, не хочу тебя обидеть, но если
бы ты не прогнала Сади, то теперь у тебя не было бы хлопот. Мы с его змейкой
были в прекрасных отношениях...
- Я это замечала. Может быть, ты уже стал отцом.
Из-под трона высунулась маленькая зеленая головка и пронзительные глазки
пристально взглянули на Салмиссру. Подобно всем змеям своего вида, Эзах
щеголял ярко-алой полоской вдоль спины.
- А что это такое - "отец"? - спросил он, не обнаруживая живого интереса.
- Это довольно сложное понятие, - ответила королева. - Но двуногие
отчего-то почитают его очень важным.
- Но какое дело совершенным созданиям вроде нас с тобой до глупых людских
предрассудков?
- Меня они совершенно не волнуют - по крайней мере с некоторых пор.
- У тебя всегда было змеиное сердце, Салмиссра.
- Благодарю за комплимент, Эзах, - довольно прошипела она. Некоторое
время слышалось лишь шуршание - свитое в кольца тело беспокойно шевелилось.
- Я должна избрать нового старшего евнуха, - задумчиво проговорила она. - Ох
и хлопотное это дело!
- Но зачем же беспокоиться? Назначь на эту должность кого угодно. Люди
все одинаковы.
- Большинство из них - да. Но я все еще пытаюсь отыскать Сади. Хочу
уговорить его возвратиться в Стисс-Top.
- Да, этот не такой, как другие, - согласился Эзах. - Порой кажется даже,
что он нам родня.
- А ведь правда, он обладает некоторыми качествами, характерными для
рептилий? Конечно, он вор и негодяй, но тем не менее справлялся с
придворными обязанностями лучше, чем кто-либо другой до и после него. Если
бы в тот момент, когда он впал в немилость, я не линяла, то, скорее всего,
простила бы его.
- Да, нелегко менять кожу, - согласился Эзах. - Прими маленький совет,
Салмиссра. Постарайся в этот трудный период не общаться с двуногими.
- Но несколько слуг мне необходимы. Хотя бы для того, чтобы было кого
укусить в ярости.
- Ограничься мышами, - посоветовал Эзах. - Они гораздо вкуснее, и к тому
же их можно проглотить.
- Если бы мне удалось уговорить Сади вернуться, тогда и мои, и твои
проблемы были бы решены, - сухо прошипела она. - Было бы кому управлять
делами во дворце, при этом не беспокоя меня, а ты получил бы свою милую
подружку.
- Интересная мысль, Салмиссра. - Эзах огляделся. - Неужели тот двуногий,
которого ты послала за мышью, вознамерился вынянчить ее с колыбели?
***
Снежным вечером Ярблек и Велла проскользнули в ворота Яр-Надрака - их как
раз уже закрывали на ночь. Велла оставила все шелковые платья в Бокторе и
вновь облачилась в свой привычный облегающий кожаный наряд. Но поскольку на
дворе лютовала зима, она накинула поверх него соболью шубу, которая в
Тол-Хонете стоила целое состояние.
- Почему тут всегда так дурно пахнет? - спросила она своего хозяина,
когда они ехали по заснеженным улочкам в сторону реки.
- Возможно, потому, что Дроста предоставил заботу о городской канализации
одному из своих родственников. - Ярблек зябко вздрогнул и поднял воротник
потрепанной куртки. - Горожане уплатили кучу денег в казну, чтобы эта
система функционировал