Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Эддингс Дэвид. Маллореон 1-4 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  -
в противоположном направлении? - Об этом надо подумать. - А что такого интересного в Мельсене? - спросила Бархотка. - Ничего особенного, - ответил Шелк, - если не считать, что там сосредоточена половина мирового денежного запаса. - А Зандрамас интересуют деньги? - спросила девушка. - Нет, - твердо заявила Польгара. - Деньги для нее ничего не значат - по крайней мере сейчас. Тут что-то другое. - Единственное, что сейчас имеет значение для Зандрамас, это Сардион, не так ли? - сказал Гарион. - Может ли Сардион находиться на одном из Мельсенских островов? Бельдин и Бельгарат обменялись взглядами. - Что же все-таки может означать эта фраза? - в отчаянии воскликнул Бельдин. - Подумай, Бельгарат! "Место, которого больше нет". - Ты смекалистей меня, - ответил Бельгарат. - Вот и разгадай эту загадку. - Я ненавижу загадки! - Думаю, единственное, что нам остается, это продолжить путь и все выяснить, - сказал Шелк. - Зандрамас знает, куда направляется, а мы нет. Это не оставляет нам выбора, верно? - Сардион побывал в Джароте, - сказал Гарион. - Это было давно, но Шар взял его след неподалеку от города. Я отправлюсь в порт и проверю, идут ли до сих пор оба следа рядом. Возможно, у Зандрамас, как и у нас, есть способ идти по следу Сардиона, не зная, куда он ведет. Если Сардион спрятан где-то в Мельсене, все завершится до конца недели. - Слишком рано, - тихо произнесла Польгара. - Рано? - воскликнула Сенедра. - Госпожа Польгара, мой малыш исчез уже год назад! Как вы можете говорить, что это слишком рано? - Ничего не поделаешь, Сенедра, - отозвалась волшебница. - Ты ждала год возвращения своего ребенка, а я больше тысячи лет ждала Гариона. Судьба, время и боги не обращают внимания на наши годы, но Цирадис сказала в Ашабе, что у нас остается девять месяцев до последней встречи, а они еще не прошли. - Она могла ошибиться, - возразила Сенедра. - Возможно - но только на секунду. Глава 4 Следующее утро выдалось туманным. Набухшие небеса в любой момент могли разразиться дождем, как это часто бывает ранней осенью. Когда заводили лошадей на борт корабля, Гарион посмотрел вверх и увидел, что мачты почти целиком скрыты в тумане. Шелк стоял на кормовой палубе, разговаривая с капитаном. - Когда мы отойдем от берега на несколько лиг, должно проясниться, ваше высочество, - говорил капитан. - В проливе между материком и Мельсеном всегда дует хороший ветер. - Отлично, - сказал Шелк. - Я не хочу никаких осложнений. Сколько нам понадобится времени, чтобы добраться до Мельсена? - Почти целый день, ваше высочество, - ответил капитан. - Расстояние солидное, но нам благоприятствует попутный ветер. Обратное плавание займет несколько дней. - Погрузку мы уже скоро закончим, - сказал ему Шелк. - Мы отплывем в любое время, как только вы будете готовы, ваше высочество. Шелк кивнул и присоединился к Гариону, стоявшему у перил. - Чувствуешь себя лучше? - спросил он. - Не понимаю. - Ты был не в настроении, когда поднялся сегодня утром. - Извини. Меня тревожат разные мысли. - Так поделись ими, - предложил Шелк. - Тревоги уменьшаются, когда ты делишь их с другими людьми. - Мы приближаемся к цели, - промолвил Гарион. - Даже если встреча не произойдет на островах, это будет означать отсрочку всего на несколько месяцев. - Ну и хорошо. Меня уже утомила походная жизнь. - Но мы не знаем, что должно случиться. - Вовсе нет. Ты встретишься с Зандрамас, разрубишь ее надвое своим мечом и увезешь жену и сына назад в Риву. - Нам это неизвестно, Шелк. - Нам не было известно, победишь ли ты Торака в поединке, но ты это сделал. Тому, кто сражался с богами, нечего бояться второразрядной колдуньи. - Откуда нам знать, что она второразрядная? - Она ведь не апостол, верно? Или следует говорить "апостолша"? - Понятия не имею, - улыбнулся Гарион и тут же снова стал серьезным. - Думаю, Зандрамас рангом повыше. Она Дитя Тьмы, и это делает ее важнее обычного апостола. - Он ударил кулаком по перилам. - Когда я следовал за Тораком, то знал, что мне делать. А сейчас я ни в чем не уверен. - Ты наверняка получишь указания, когда придет время. - Но если бы я знал, то мог лучше подготовиться. - Мне кажется, Гарион, что к таким вещам невозможно приготовиться. - Маленький человечек наклонился над перилами, глядя на мусор, плавающий у борта. - Ты проверил следы по дороге в гавань вчера вечером? - Да, - кивнул Гарион. - Оба следа ведут в порт. Значит, Зандрамас и Сардион отплыли отсюда. Мы можем не сомневаться, что Зандрамас отправилась в Мельсен, но только богам известно, куда отправился Сардион. - Возможно, этого не знают даже они. Капля воды упала Шелку на плечо со скрытых в тумане снастей. - Почему всегда на меня? - пожаловался он. - Что-что? - Если с неба падает что-нибудь мокрое, то постоянно на меня. - Возможно, кто-то пытается сообщить тебе что-нибудь, - усмехнулся Гарион. Тоф и Дарник отвели в трюм последних лошадей. - Это все, капитан, - сказал Шелк. - Теперь мы можем отчаливать. - Да, ваше высочество, - кивнул капитан. Он повернулся к группе матросов и зычным голосом отдал приказ к отплытию. - Я хотел спросить у тебя кое-что, - обратился к Шелку Гарион. - Раньше ты всегда вел себя так, словно стыдился своего титула. А здесь, в Маллорее, ты с наслаждением барахтаешься в нем. - Странные ты выбрал слова. - Ты понимаешь, что я имею в виду. Шелк потянул себя за мочку уха. - На Западе мой титул причиняет неудобства - привлекает слишком много внимания. А в Маллорее все по-другому. Здесь без титула никто не принимает тебя всерьез. У меня титул имеется, и я этим пользуюсь. Это открывает определенные двери и позволяет мне иметь дело с людьми, у которых не нашлось бы времени для Амбара из Коту или Радека из Боктора. - Значит, эта мишура и помпезность - всего лишь показуха, прости за грубое слово? - Конечно, Гарион. Не думаешь же ты, что я превратился в идиота. В голову Гариона пришла странная мысль. - Выходит, принц Хелдар - такая же вымышленная фигура, как Амбар или Радек? - Разумеется. - Тогда где же настоящий Шелк? - Трудно сказать, Гарион. - Шелк вздохнул. - Боюсь, я потерял его несколько лет назад. - Он огляделся по сторонам. - Давай лучше спустимся вниз. Туманные утра всегда способствуют мрачным разговорам. Примерно на расстоянии лиги от мола туман начал рассеиваться. Корабль быстро плыл, подгоняемый попутным ветром, разрезая носом волны, и еще до темноты на горизонте появились очертания крупнейшего из Мельсенских островов. Гавань города Мельсена была переполнена судами со всей Маллореи. Капитан искусно лавировал между ними, направляя корабль к каменным причалам. Путешественники высадились на берег уже в сумерках, и Шелк повел их по широким улицам к своему мельсенскому дому. Город выглядел степенным и даже чопорным. Улицы сверкали чистотой, дома имели весьма импозантный облик, а горожане расхаживали в длинных мантиях. Свойственная большим городам суета здесь отсутствовала напрочь. Жители Мельсена неторопливо шагали по улицам, а торговцы не расхваливали наперебой достоинства своих товаров. Хотя Мельсен располагался в тропических широтах, легкий бриз с океана смягчал жару, делая климат в высшей степени приятным. Дом Шелка смело можно было назвать дворцом. Перед многоэтажным мраморным зданием находился большой сад, а с торцов располагались стройные ряды деревьев. Мощеная дорожка вела через сад к порталу с колоннами, где хозяина уже поджидали слуги в парадных ливреях. - Грандиозно, - заметил Сади, когда они спешились. - Славное местечко, - небрежно промолвил Шелк и рассмеялся. - Вообще-то, Сади, все это в основном для показухи. Моему сердцу ближе маленькие конторы на скромных улочках, но мельсенцы принимают по одежке, и чтобы заниматься здесь делами, нужно удовлетворять их понятиям о том, как должен выглядеть серьезный деловой человек. Давайте войдем. Они поднялись по широким ступеням, вошли в просторный вестибюль с облицованными мрамором стенами. Шелк повел их вверх по лестнице. - На нижнем этаже находятся конторы, - объяснил он. - Жилые помещения наверху. Открыв дверь, Шелк впустил их в большую гостиную, устланную голубыми коврами. - В Мельсене очень мало складов, - сказал он. - Решения принимаются здесь, но товары, как правило, хранятся на континенте. Ведь нет смысла перевозить их сюда, а потом снова отправлять назад. - Это разумно, - одобрил Дарник. Комната была изысканно меблирована. Рядом с диванами стояли удобные кресла; в тяжелых канделябрах горели свечи. - Сейчас поздновато бродить по улицам в поисках Зандрамас, - заметил Шелк. - Нам лучше как следует поесть и выспаться, а рано утром мы с Гарионом начнем поиски. - Пожалуй, так и поступим, - согласился Бельгарат, опускаясь на диван. - Могу я предложить вам что-нибудь выпить в ожидании обеда? - спросил Шелк. - Я уже думал, что этого от тебя не дождешься, - проворчал Бельдин, распластавшись в кресле и почесывая бороду. Шелк дернул шнур звонка, и тотчас же вошел слуга. - Вина, - приказал ему Шелк. - Да, ваше высочество. - Принесите несколько сортов. - А эль у тебя имеется? - осведомился Бельдин. - Мой желудок не приспособлен к вину. - Захватите эль для моего друга, - распорядился Шелк, - и скажите на кухне, что обедать будут одиннадцать человек. - Да, ваше высочество. - Слуга поклонился и вышел. - Полагаю, у тебя имеется ванная? - спросила Польгара, сбросив легкий плащ. - Ты же мылась вчера вечером в Джароте, Пол, - напомнил Бельгарат. - Знаю, отец, - улыбнулась она. - В каждых апартаментах есть своя ванная, - сказал ей Шелк. - Они не такие большие, как во дворце Закета, но я уверен, что ты останешься довольна. Польгара снова улыбнулась и села на диван. - Пожалуйста, садитесь, - обратился Шелк к остальным. - Твои люди знают, что происходит в мире? - спросил Бельгарат у маленького человечка. - Естественно. - Почему естественно? - В детстве моим любимым занятием был шпионаж, Бельгарат, а старые привычки забываются с трудом. Всем моим людям велено собирать информацию. - И что ты с ней делаешь? - осведомилась Бархотка. Шелк пожал плечами. - Сортирую. Мне нравится иметь дело с информацией почти так же, как с деньгами. - А ты передаешь какие-нибудь сведения Дротику в Боктор? - Передаю кое-что время от времени - просто чтобы напомнить ему, что я еще жив. - Я уверена, Шелк, что ему это отлично известно. - Почему бы тебе не послать за кем-нибудь, кто мог бы сообщить нам что-нибудь новенькое? - предложил Бельгарат. - Мы так долго были лишены контактов с внешним миром, и я хотел бы знать, что творится вокруг. - Хорошо, - кивнул Шелк. Он снова дернул шнур, и вошел другой слуга в ливрее. - Попросите Веттера ненадолго зайти сюда, - велел ему Шелк. Слуга поклонился и вышел. - Веттер - мой здешний агент, - объяснил Шелк, опускаясь в кресло. - Мы переманили его из маллорейской тайной полиции. Он быстро соображает что к чему и, кроме того, прошел отличную тренировку в разведывательной службе. Веттер оказался тощим субъектом с продолговатой физиономией и нервным тиком в левом веке. - Ваше высочество хотели меня видеть? - почтительно осведомился он, входя в комнату. - Здравствуйте, Веттер, - сказал Шелк. - Я прибыл из глуши и хотел бы услышать от вас о недавних событиях. - В Мельсене, ваше высочество? - Не только. - К вашим услугам. - Веттер сделал паузу, собираясь с мыслями. - В Мал-Зэте была чума, - начал он. - Император закрыл город, дабы предотвратить распространение болезни, поэтому мы временно не могли получать информацию из столицы. Но чума прекратилась, и ворота снова открыли. Теперь агенты императора свободно передвигаются по Маллорее. В центральной Каранде были беспорядки. Их разжигал бывший гролим по имени Менх. По мнению карандийцев, тут были замешаны демоны, но эти невежественные люди склонны объяснять их вмешательством любые необычные явления. Впрочем, в регионе как будто и впрямь произошли странные и необъяснимые события. Менха не видели уже некоторое время, и порядок постепенно восстанавливается. Император воспринял это настолько серьезно, что вызывал армию из Хтол-Мургоса, дабы подавить мятеж. - Он еще не отменил этот приказ? - спросил Шелк. - Ведь если в Каранде наступило спокойствие, ему не нужны эти войска, не так ли? Веттер покачал головой. - Войска все еще высаживаются в Мал-Гемиле, - сказал он. - Из Мал-Зэта поступают сведения, что император охладел к перспективе захвата Хтол-Мургоса. Для этой кампании у него имелись личные причины, а сейчас они вроде бы стали менее настоятельными. В данный момент его основная забота - навязать конфронтацию между апостолом Урвоном и колдуньей Зандрамас. Урвон как будто страдает умственным расстройством, но его подчиненные прибывают в регион большими группами, готовясь к какому-то крупному предприятию. Зандрамас также собирает своих людей. Нам кажется, что император скоро двинет из Мал-Зэта свои войска восстанавливать порядок. Сообщают, что в Мейг-Ренн доставляют припасы. Очевидно, Каль Закет намеревается использовать его в качестве склада. - Можем ли мы извлечь из этого выгоду? - с интересом осведомился Шелк. - До некоторой степени да, ваше высочество. Мы продали часть наших запасов бобов отделу военных поставок только сегодня. - По какой цене? - Примерно на пятнадцать пунктов выше той, по которой мы их приобрели. - Сообщите это Касвору в Джарот, - угрюмо промолвил Шелк. - Я велел ему продавать бобы по цене на тринадцать пунктов выше рыночной. Мельсенский консорциум сделал нам предложение. А может цена подняться еще выше? Веттер молча развел руками. - Давайте распространим слух, что мы продали бобы по цене, превышающей рыночную на пятнадцать пунктов, и сообщим Касвору, чтобы бы он придерживался этих цифр. Даже если цена поднимется на шестнадцать пунктов, мы все равно получим большую прибыль. - Я займусь этим, ваше высочество. - Веттер слегка нахмурился. - Что-то происходит в Далазии, - продолжал он свой доклад. - Подробностей не знаем, но далазийцы пребывают в возбуждении. Келль для нас недоступен - мы никого не можем туда послать, а ведь именно оттуда проистекают все далазийские события. - Какие новости с Запада? - спросил Гарион. - В Хтол-Мургосе все еще патовая ситуация, - ответил Веттер. - Каль Закет постепенно выводит оттуда свои войска и уже отозвал назад всех генералов. Маллорейцы все еще оккупируют города восточного Хтол-Мургоса, но сельские местности большей частью свободны. Неизвестно, собирается ли король Ургит воспользоваться преимуществами этого положения. У него сейчас на уме совсем другое. - Вот как? - с любопытством осведомился Шелк. - Он собирается жениться, насколько я понял, на принцессе из династии Ктэн. Шелк вздохнул. - Гетель, король Мишрак-ак-Тулла, скончался, - продолжал Веттер, - и трон унаследовал его сын Натель. Он абсолютно неопытен, и мы не знаем, сколько ему удастся продержаться. - Веттер задумчиво поскреб подбородок. - Мы получили сообщение, что в Бокторе состоялось собрание Алорийского Совета. Он собирается раз в год, но обычно в Риве. Другой необычный факт - присутствие на нем неалорийских монархов. - О! - встрепенулся Бельгарат. - Кого именно? - Короля Сендарии, императора Толнедры и Дросты - короля Гар-ог-Надрака. Король Арендии был болен, но прислал своих представителей. - Ну и что же там обсуждалось? - Мы не смогли это выяснить, - ответил Веттер, - но вскоре королевства отправили делегацию дипломатов в Рэк-Ургу. Судя по слухам, ведутся серьезные переговоры. - Что они задумали? - с тревогой осведомился Бельгарат. - Я предупреждал, что нельзя оставлять алорийцев без внимания, - сказал Бельдин. - Если у них появится хоть какая-нибудь возможность сделать глупость, они ею воспользуются. - Золото растет в цене, - продолжал Веттер, - а маллорейская крона падает. Мельсенские империалы пока устойчивы, но цена алмазов на рынке колеблется, и мы забрали свои вклады из этих предприятий. Вот и все текущие новости, ваше высочество. Утром я представлю вам подробный письменный рапорт. - Благодарю вас, Веттер, - кивнул Шелк. - Пока это все. Веттер с поклоном удалился. Бельгарат начал ходить взад-вперед, бормоча проклятия. - К чему расстраиваться, отец? - сказала Польгара. - Все равно ты ничего не можешь сделать. - Возможно, у них имелась какая-то причина, - предположил Шелк. - Какая могла быть причина для переговоров с мургами? - Не знаю. - Шелк развел руками. - Меня там не было, когда они приняли решение. Возможно, Ургит сделал им какое-то заманчивое предложение. Бельгарат продолжал ругаться. Через полчаса они собрались в столовой и заняли места за столом, за которым легко могли поместиться полсотни человек. Скатерть была белоснежной, ножи и вилки сверкали серебром, а фарфоровая посуда - позолотой. Вышколенные лакеи прислуживали безукоризненно, а наготовленных блюд хватило бы для королевского пира. - Мне нужно побеседовать с твоим поваром, - сказала Польгара за десертом. - Он явно обладает незаурядными дарованиями. - Надеюсь, - ответил Шелк. - Он обходится мне в кругленькую сумму. - По-моему, ты можешь себе это позволить, - заметил Дарник, окидывая взглядом роскошную обстановку. Шелк откинулся на спинку стула, играя серебряным кубком. - Конечно, может показаться бессмысленным держать такой дом, приезжая сюда пару раз в году, - признал он, - но ничего не поделаешь. - А Ярблек не пользуется домом? - спросил Гарион. Шелк покачал головой. - Нет. У нас с Ярблеком договор. Я предоставляю ему свободу действий во всем мире с условием, что он будет держаться подальше от Мельсена. Ярблек не вписывается в местный колорит, тем более что он повсюду таскает с собой Веллу, а некоторые ее привычки шокируют добропорядочных мельсенцев. - Велла - славная девушка, - ухмыльнулся Бельдин. - Когда все будет кончено, я, возможно, куплю ее. - Какая мерзость! - сердито сказала Сенедра. - А что тут такого? - Бельдин выглядел смущенным. - Она не корова! - Конечно нет. Если бы я нуждался в корове, то купил бы корову. - Нельзя покупать людей! - Очень даже можно, - возразил Бельдин. - Велла - надракийская женщина. Она была бы оскорблена, если бы я не попытался купить ее. - Берегись ее кинжалов, дядюшка, - предупредила Польгара. - Она очень ловко с ними обращается. Бельдин пожал плечами. - У каждого есть дурные привычки. Этой ночью Гарион плохо спал, хотя кровать, которую он делил с Сенедрой, была удобной и мягкой. Сначала Гарион решил, что причина отчасти именно в этом, так как он многие недели спал на голой земле и отвык от мягкой постели. Однако около полуночи ему стало ясно, что кровать никак не связана с бессонницей. Время неумолимо двигалось вперед, и его встреча с Зандрамас неуклонно приближалась. Гарион по-прежнему знал немногим больше, чем в самом начале пути. Он понимал, что если они не ошиблись в главном, то встреча уже близка, но все

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору