Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Эддингс Дэвид. Маллореон 1-4 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  -
е поступила определенная информация, с которой, по-моему, вам следует познакомиться. Мы должны принять совместные решения и осуществить их в максимально короткий срок. Император Вэрен откинулся на спинку стула с насмешливым блеском в глазах. - Теперь нам следует подождать, пока всех алорийских королей одновременно не хватит удар, - заметил он. Король Анхег сердито посмотрел на кудрявого императора, потом рассмеялся. - Нет, Вэрен, - сказал он. - Подобные вещи не доводят нас до удара с тех пор, как Родар убедил нас следовать за Сенедрой в Мишрак-ак-Тулл. Мы в гостях у Поренн, так пусть она всем и руководит. - Благодарю вас, Анхег. - В голосе королевы Драснии слышалось удивление. Она помедлила, собираясь с мыслями. - Как вас, несомненно, уведомили, на наше теперешнее собрание приглашены короли, не являющиеся членами Алорийского Совета. Но сегодняшнее дело касается нас всех. Недавно я получила известия от Бельгарата, Бельгариона и остальных. Присутствующие возбужденно зашевелились. Поренн подняла руку, требуя восстановления тишины. - Они в Маллорее - идут по следу похитительницы сына Бельгариона. - Этот молодой человек иногда может двигаться быстрее ветра, - заметил сендарийский король Фулрах. Годы выявили его природную склонность к полноте, его каштановую бороду пронизывали серебряные пряди. - Как они добрались в Маллорею? - спокойно спросил Хо-Хэг, Верховный предводитель алгарийских кланов. - Кажется, их захватил в плен Каль Закет, - ответила Поренн. - Гарион и Закет стали друзьями, и Закет взял их с собой, возвращаясь в Мал-Зэт. - Закет смог с кем-то подружиться? - недоверчиво осведомился Дроста - король Надрака. - Быть того не может! - Гарион умеет ладить с людьми, - пробормотал Хеттар. - Дружба дружбой, - продолжала Поренн, - но однажды ночью Гарион и его друзья ускользнули из Мал-Зэта, не попрощавшись с императором. - Уведя за собой на хвосте всю императорскую армию, - добавил Вэрен. - Нет, - покачала головой Поренн. - Сейчас Закет не может покинуть Мал-Зэт. Объясните им, Ярблек. Партнер Шелка поднялся со стула. - В Мал-Зэте чума, - сказал он. - Закет заперт в городе. Никто не может ни войти в Мал-Зэт, ни выйти оттуда. - Тогда как смогли наши друзья оттуда выбраться? - спросил Мандореллен. - Ко мне прибился один странствующий комедиант, - объяснил Ярблек. - Мне-то он был даром не нужен, но его присутствие забавляло Веллу. Она обожает скабрезные истории. - Подбирай выражения, Ярблек, - предупредила надракийская танцовщица. - Ты еще не лишился здоровья, но мой тебе совет - лучше не рискуй и впредь. Она многозначительно положила руку на рукоятку кинжала. На Велле было сногсшибательное бледно-лиловое платье, однако ее наряд сохранял определенные уступки надракийским обычаям. Она по-прежнему носила лакированные кожаные сапоги с кинжалом в отворотах и широкий кожаный пояс, украшенный такими же кинжалами. Мужчины в комнате исподтишка разглядывали ее. Велла привлекала всеобщее внимание независимо от того, что на ней надето. - Этот парень, - продолжал Ярблек, - знал о туннеле, ведущем из дворца в заброшенную каменоломню за городом. Таким образом, нам всем удалось выбраться из Мал-Зэта. - Закету это явно не понравилось, - заметил Дроста. - Он терпеть не может, когда его пленники убегают. - В Семи Королевствах Каранды в северной Маллорее произошли беспорядки, - продолжала Поренн. - Насколько я понимаю, в этом замешаны демоны. - Демоны? - скептически переспросил Вэрен. - Да бросьте, Поренн! Вы же образованная женщина. - Так сообщает Бельгарат. - У Бельгарата иногда появляется несколько извращенное чувство юмора, - фыркнул Вэрен. - Возможно, он просто пошутил. Никаких демонов не существует. - Вы не правы, Вэрен, - возразил Дроста с несвойственной ему серьезностью. - Однажды, еще мальчишкой, я видел демона в Мориндленде. - И как же он выглядел? - с недоверием спросил Вэрен. Дроста пожал плечами. - Не думаю, чтобы вам хотелось это знать. - Во всяком случае, - снова заговорила Поренн, - Закет отозвал большую часть армии из Хтол-Мургоса, чтобы подавить мятеж. Вскоре он наводнит солдатами всю Каранду, а там находятся наши друзья. Поэтому я и созвала это собрание. Что нам следует предпринять? Лелдорин Вилданторский поднялся со стула. - Нам понадобятся быстрые лошади, - сказал он Хеттару. - Зачем? - спросил Хеттар. - Чтобы побыстрее прийти им на помощь - вот зачем! - Глаза молодого астурийца возбужденно заблестели. - Лелдорин, - мягко напомнил Бэрак, - нас отделяет от Маллореи Восточное море. - Вот как? - Лелдорин казался обескураженным. - Я этого не знал. Значит, нам будут нужны и лодки. Бэрак и Хеттар обменялись долгими взглядами. - Корабль, - ненавязчиво поправил бравого лучника Бэрак. - Что-что? - Не важно, Лелдорин. - Бэрак тяжко вздохнул. - Ничего не выйдет, - вмешался король Анхег. - Даже если мы сможем туда добраться, то Гарион потеряет шанс выиграть битву с Зандрамас. Помните, что сказала нам пророчица в Реоне? - Но это совсем другое дело! - запротестовал Лелдорин. В его глазах блеснули слезы. - Нет, - покачал головой Анхег, - это как раз то, о чем нас предупреждали. Мы не можем приближаться к ним, пока все не будет кончено. - Но... - Лелдорин, - прервал Анхег, - я хочу отправиться туда так же, как и ты, но это невозможно. По-твоему, Гарион будет нам благодарен, если потеряет сына по нашей вине? Мандореллен поднялся и принялся шагать взад-вперед, бряцая оружием. - Мне кажется, что рассуждения ваши мудрости исполнены, - сказал он Анхегу. - Мы не можем объединиться с нашими друзьями, не подвергая опасности их поиски, а чтобы предотвратить это, мы все с радостью великой пожертвовали бы жизнью. Однако же мы можем отправиться в Маллорею и, не приближаясь к нашим друзьям, встать стеной между ними и полчищами Каль Закета. И мы сумеем остановить передвижение маллорейцев, что позволит Гариону спастись и исполнить предначертанное. Бэрак уставился на великого рыцаря, в чьем взгляде сверкала решимость. Потом он со стоном закрыл лицо руками. - Ну-ну, - сочувственно пробормотал Хеттар, хлопая его по плечу. Король Фулрах дернул себя за бороду. - Мы должны сделать то же, что и в прошлый раз, - заявил он. - Устроить диверсию, чтобы отвлечь силы противника и помочь нашим друзьям. Какие будут предложения? - Вторгнуться в Маллорею, - тут же отозвался Дроста. - Разграбить побережье империи Закета, - подхватил Анхег. Поренн вздохнула. - Мы могли бы вторгнуться в Хтол-Мургос, - задумчиво предложил Хо-Хэг. - Да! - энергично согласился Хеттар. Хо-Хэг поднял руку, останавливая воинственный порыв сына. - Только в качестве приманки, - сказал он. - Закет бросил свои войска на завоевание Хтол-Мургоса. Если армии Запада двинутся в этот регион, он будет вынужден противостоять нам, не так ли? - Возможно, - согласился Вэрен. - Но уже осень, а горы Хтол-Мургоса зимой становятся почти неприступными. Воевать там зимой невозможно. Мы переморозим всех солдат. Думаю, надо попытаться достигнуть цели с помощью дипломатии - не рискуя отморозить пальцы. - Толнедрийцы всегда предпочитают окольные пути, - буркнул Анхег. - Вам очень нравится мерзнуть? - осведомился Вэрен. Анхег пожал плечами. - Зимой этого не избежать, - заметил он. Вэрен поднял глаза к потолку. - Что еще ожидать от алорийца, - вздохнул он. - Ладно, - нехотя извинился Анхег. - Я просто пошутил. Что из себя представляет ваш блестящий план? Вэрен посмотрел через зал на Дротика. - Насколько хороша маллорейская разведка, маркграф Хендон? - спросил он. Дротик поднялся. - Сам по себе Брадор очень опытный специалист, ваше императорское величество, - ответил он. - Его люди не сильны в агентурной работе, но зато их у него более чем достаточно. К тому же его министерство не испытывает недостатка в деньгах. - Он бросил укоризненный взгляд на королеву Поренн. - Имейте совесть, Хендон, - взмолилась она. - Я ведь связана жестким бюджетом. - Конечно, ваше величество. - Дротик, улыбаясь, поклонился и продолжал деловым тоном: - По сравнению с драснийскими спецслужбами маллорейская разведка работает грубо, но Брадор располагает неограниченными людскими ресурсами и может засылать столько агентов, сколько ему нужно. Такая роскошь недоступна ни драснийской, ни Толнедрийской разведке. Иногда Брадор готов положить сотню людей ради получения нужной информации. - Он презрительно поморщился. - Лично я предпочитаю более тонкую работу. - Значит, этот Брадор имеет агентов в Рэк-Урге? - настаивал Вэрен. - Я уверен в этом, - ответил Дротик. - В настоящее время во дворце Дроим действуют четверо моих людей и, насколько мне известно, двое людей из разведывательной службы вашего величества. - Я этого не знал, - демонстрируя полнейшую невинность, промолвил Вэрен. - В самом деле? Вэрен рассмеялся. - Хорошо, ваша взяла. Так что сделает Закет, если в Мал-Зэт придет сообщение, что королевства Запада собираются заключить военный союз с королем мургов? Дротик начал мерить шагами комнату. - Трудно точно предвидеть, как поступит Закет в той или иной ситуации, - наконец отозвался он. - Многое зависит от того, насколько серьезны его внутренние проблемы, но союз мургов и Запада представляет для Маллореи страшную угрозу. Ему придется повернуть назад и приложить все усилия, чтобы сокрушить мургов, прежде чем наши войска смогут их поддержать. - Заключить союз с мургами? - воскликнул Хеттар. - Никогда! - Никто не предлагает настоящего союза, Хеттар, - вмешался Кейл, сын Бренда, ривского сенешаля. - Мы хотим только отвлечь Закета, чтобы дать время Бельгариону ускользнуть от него. Переговоры можно затянуть, а потом прекратить вовсе. - Ну... - неуверенно протянул Хеттар, - тогда другое дело... - Ладно, - решительно вмешался Вэрен. - Возможно, мы сумеем убедить Закета, что собираемся заключить союз с Ургитом. Смогут ваши люди, Дротик, убить нескольких маллорейских агентов во дворце Дроим - не всех, конечно, а ровно столько, чтобы заставить Мал-Зэт поверить в серьезность наших дипломатических усилий? - Я вас отлично понял, ваше величество, - улыбнулся Дротик. - У меня как раз имеется подходящий человек - недавно завербованный найсанский убийца по имени Исас. - Отлично. Вероятность заключения такого союза послужит той же цели, что и реальное подписание этого пакта. Мы сможем отвлечь Закета, не потеряв ни одного человека - если не считать вашего Исаса. - За Исаса можете не волноваться, ваше величество, - заверил его Дротик. - Он из тех, кто выживает при любых обстоятельствах. - Думаю, мы кое-что упустили, - проворчал Анхег. - Хотел бы я, чтобы Родар был здесь. - Да, - печально вздохнула Поренн. В ее голосе слышались слезы. - Простите, Поренн, - Анхег взял ее тонкую руку в свою, - но вы знаете, что я имею в виду. - У меня в Рэк-Урге есть дипломат, - продолжал Вэрен. - Он может попытаться завязать переговоры с королем Ургитом. У нас имеются какие-нибудь полезные сведения о короле мургов? - Да, - твердо сказала Поренн. - Он согласится с предложением. - Откуда вы знаете, ваше величество? Поренн колебалась. - Предпочитаю об этом не говорить, - сказала она, быстро взглянув на Дротика. - Просто поверьте мне на слово. - Разумеется, - отступил Вэрен. Велла поднялась и подошла к окну, шурша атласным платьем. - Вы, люди Запада, всегда любите все усложнять, - недовольно заметила она. - Если ваша проблема - Закет, пошлите кого-нибудь в Мал-Зэт с острым ножом. - Тебе бы следовало родиться мужчиной, Велла, - засмеялся Анхег. Девушка повернулась и устремила на него пылающий взгляд. - Вы в самом деле так думаете? - спросила она. - Ну, - неуверенно промолвил он, - может, и нет. Велла прислонилась к оконной раме. - Разговоры о политике всегда вызывали у меня головную боль, - печально произнесла она. - Хотела бы я, чтобы мой жонглер был здесь и поддержал меня. - Девушка вздохнула. - Интересно, что с ним случилось? Поренн улыбнулась, внимательно наблюдая за Веллой и вспоминая видение, которое представилось ей, когда надракийская девушка впервые прибыла в Боктор. - Вы были бы сильно разочарованы, узнав, что ваш жонглер не тот, кем казался? - осведомилась она. - Бельгарат упоминает о нем в письме. Велла обожгла ее взглядом. - Конечно, Бельгарат должен был узнать его, - продолжила Поренн. - Это был Бельдин. Глаза Веллы расширились. - Горбатый колдун? - воскликнула она. - Тот, который умеет летать? Поренн кивнула. У Веллы вырвались выражения, которые не подобает произносить дамам. Даже королю Анхегу стало не по себе от ее лексикона. Затем она вытащила из-за пояса кинжал и шагнула к Ярблеку; дыхание со свистом вырывалось у нее сквозь стиснутые зубы. Мандореллен в стальных латах преградил ей путь, а Хеттар и Бэрак схватили ее сзади и вырвали из руки клинок. - Идиот! - крикнула Велла испуганно съежившемуся надракийцу. - Полный идиот! Ты ведь мог продать меня ему! - И она, рыдая, склонилась на грудь Бэрака, покуда Хеттар осторожно избавил ее от трех других кинжалов. *** Зандрамас, Дитя Тьмы, стояла, глядя на опустошенную долину, где разрушенные деревни дымились под свинцовым небом. Глаза колдуньи были закрыты. Послышался детский плач, и она стиснула зубы. - Накорми его! - кратко бросила Зандрамас. - Как прикажете, хозяйка, - почтительно произнес человек с бесцветными глазами. - Мне не нужна твоя опека, Нарадас, - фыркнула колдунья. - Просто накорми это отродье. Я пытаюсь сосредоточиться. Зандрамас все тщательно продумала, она обошла полмира, но, несмотря на все усилия, смогла опередить Богоубийцу с его ужасным мечом всего на несколько дней. Этот сверкающий меч преследовал ее в кошмарных снах, а пылающее гневом лицо Дитя Света пугало еще сильнее. - Как он может находиться так близко? - воскликнула она. - Неужели ничто его не задержит? Колдунья протянула руки перед собой и перевернула их ладонями вверх. Казалось, под ее кожей поблескивают и вращаются мириады звездочек. Сколько еще ждать, пока они заполнят все ее тело и она перестанет быть человеком? Сколько ждать, пока ужасный Дух Тьмы окончательно завладеет ею? Ребенок снова захныкал. - Я же сказала, чтобы ты заставил его заткнуться! - почти крикнула Зандрамас. - Сейчас, хозяйка, - откликнулся Нарадас. Дитя Тьмы вновь погрузилась в размышления о звездном мире, заключенном в ее плоти. *** Остальные еще не проснулись, а Эрионд уже скакал галопом навстречу рассвету. Было приятно чувствовать движение мускулов коня и освежающий лицо ветер. Он натянул поводья на вершине холма, остановившись полюбоваться на восход солнца. Окинув взглядом едва тронутые золотистыми лучами вершины гор Замада, Эрионд перевел взгляд на зеленеющие вдали поля и леса. Мир наполняли красота и люди, которых он так любил... Как мог Алдур решиться покинуть все это? Ведь он был богом, он отказался принимать людское поклонение и предпочел мирской суете одиночество, в котором можно было спокойно изучать прекрасный мир, любимый им превыше всего. А теперь он мог лишь изредка посещать его в образе духа. Но Алдур принес себя в жертву. Эрионд вздохнул, чувствуя, что никакая жертва не является невыносимой, если ее приносят во имя любви. Эта мысль утешила его. Он вздохнул еще раз и медленно поехал назад к маленькому озеру и палаткам, в которых спали его спутники. Глава 2 Этим утром они встали поздно. Волнения минувших недель утомили даже Гариона. Но, слыша бормотание голосов и звон посуды, которой гремела Польгара, готовившая завтрак, он понимал, что встать все равно придется. Стряхнув с себя остатки дремоты, Гарион, стараясь не разбудить Сенедру, осторожно выскользнул из-под одеяла, коснулся губами ее волос, натянул тунику, взял сапоги и меч и вышел из палатки. Польгара в сером дорожном платье возилась у костра, как обычно тихо напевая во время работы. Рядом негромко беседовали Шелк и Бельгарат. Шелк по какой-то причине сменил одежду - теперь на нем был перламутрово-серый камзол, в котором он походил на преуспевающего негоцианта. Сам Бельгарат по-прежнему носил засаленную, коричневую тунику, залатанные штаны и непарные сапоги. Дарник и Тоф удили рыбу в прозрачной воде маленького горного озерца, а Эрионд чистил глянцевую шкуру своего гнедого жеребца. Остальные, очевидно, еще не встали. - Мы думали, что ты проспишь весь день, - сказал Бельгарат, когда Гарион уселся на бревно, чтобы натянуть сапоги. - Вообще-то я об этом подумывал, - признался Гарион. Он встал и посмотрел вокруг. Стволы осин на дальнем берегу озера покрылись инеем; листья поблескивали золотом. Воздух был сырым и холодным. Внезапно Гариону захотелось задержаться здесь еще на несколько дней. Вздохнув, он подошел к костру. - Зачем этот маскарад? - спросил Гарион у маленького драснийца с лицом, похожим на крысиную мордочку. Шелк пожал плечами. - Мы подъехали к краю, где меня хорошо знают, - ответил он. - Впрочем, мы могли бы этим воспользоваться. Ты абсолютно уверен, что следы ведут на юго-восток? Гарион кивнул. - Сначала возникла небольшая путаница, но я смог во всем разобраться. - Путаница? - переспросил Бельгарат. - Здесь побывал Сардион, правда, уже давно. Некоторое время Шар как будто хотел двинуться по его следу. Пришлось с ним серьезно поговорить. - Гарион перекинул через плечо и застегнул перевязь меча, потом слегка передвинул ножны. Шар на рукояти сердито поблескивал красным цветом. - Почему он сердится? - с любопытством спросил Шелк. - Из-за Сардиона, - объяснил Гарион и посмотрел на сверкающий камень. - Перестань! - строго сказал он. - Не оскорбляй его чувства, - предупредил Шелк. - Если он рассердится по-настоящему, у нас могут возникнуть большие неприятности. - Что находится на юго-востоке? - спросил Бельгарат у маленького человечка. - Воресебо, - ответил Шелк. - Там почти ничего нет, кроме нескольких торговых путей и шахт в горах. Ближайший морской порт находится в Панноре. Я высаживался там несколько раз по дороге из Мельсена. - Там живут карандийцы? Шелк кивнул. - Но они еще более примитивны, чем те, которые живут в центральных королевствах - если это только возможно. С утреннего неба кругами спускался синекрылый ястреб, постепенно увеличиваясь в размерах. Коснувшись когтями земли, он принял облик Бельдина. Маленький горбатый волшебник бы одет в свое обычное тряпье, перевязанное ремнем; в его волосах и бороде запутались солома и хворостинки. Он зябко поежился. - Ненавижу холод! У меня от него болят крылья. - Сейчас не так уж холодно, - заметил Шелк. - А ты поднимись на пару сотен футов. - Бельдин указал на небо, отвернулся и выплюнул несколько мокрых серых перьев. - Снова кого-то съел, дядя? - спросила Польгара, не отвлекаясь от костра. - Всего лишь легкий завтрак, Пол, - ответил Бельдин. - Один голубь сегодня проснулся чересчур рано. - Ты знаешь, что не должен был этого делать. - Она многозначительно постучала деревянной ложкой по стенке кипящей кастрюли.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору