Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
оглядел на Закета. - Так
как бишь ты назвал этих милых зверюшек?
- Медвежьи обезьяны. Возможно, это название не совсем точно передает их
особенности, но здешние жители не слишком-то интеллектуальны.
- Где сейчас Нарадас? - спросил Шелк у раненого гролима.
- Я видел его в Баласе, - отвечал гролим. - А куда он направился оттуда,
мне неизвестно...
- Зандрамас была с ним?
- Ее я не видел, но это вовсе не означает, что ее там не было. Великая
колдунья больше не показывается так часто, как прежде.
- Полагаю, из-за того самого пламени, что у нее под кожей? - со
свойственной ему проницательностью спросил маленький человечек с крысиным
лицом.
Гролим, и без того бледный, совсем побелел.
- Нам строго-настрого запрещено это обсуждать! Даже друг с другом! -
испуганно ответил он.
- Да полно, приятель. - Шелк извлек из ножен один из своих кинжалов. - Я
тебе разрешаю. Гролим судорожно сглотнул и кивнул.
- О, да ты отважный малый! - Щелк потрепал гролима по плечу. - Так когда
появилось это свечение у нее на теле?
- Не скажу наверняка. Зандрамас долгое время пробыла на Западе вместе с
Нарадасом. Светящиеся пятна стали появляться, когда она оттуда возвратилась.
Один из жрецов в Мал-Гемиле много рассуждал об этом, утверждая, будто это
какая-то болезнь.
- Рассуждал, говоришь?
- Она прознала про эти его разговорчики и вырезала сердце у него из
груди.
- Да, хорошо нам знакомая и горячо любимая Зандрамас во всей красе!
А тем временем по утоптанной тропе в снегу уже спешила Польгара,
сопровождаемая Сенедрой и Бархоткой. Волшебница молча занялась ранами
гролима, а Дарник и Тоф направились к навесу вывести оттуда лошадей. Потом
они сняли сам навес и выдернули опоры. Когда кузнец и немой великан привели
лошадей к тому месту, где лежал раненый гролим, Сади подошел к своему коню,
снял притороченный к седлу красный кожаный короб и раскрыл его.
- Это всего лишь для пущей уверенности, - пробормотал евнух, извлекая из
короба маленькую бутылочку. Гарион удивленно поднял бровь.
- Это ему нисколько не повредит, - заверил его евнух. - Просто он станет
послушным и сговорчивым. Кстати, коль скоро ты нынче изволишь быть гуманным,
то сообщаю, что зелье еще и успокоит боль от ран.
- Так ты не одобряешь - ну, того, что мы сохранили ему жизнь? - спросил
Гарион.
- Я считаю, что вы поступили неосмотрительно, - серьезно ответил Сади. -
Лишь мертвый враг безопасен. Живой всегда может возвратиться и вновь начать
тебя преследовать. Впрочем, дело твое...
- Что ж, иду на уступку, - сказал Гарион. - Оставайся подле него. Если он
начнет недостойно вести себя, делай то, что посчитаешь нужным.
Сади слабо улыбнулся.
- Вот это уже куда лучше, - одобрительно произнес он. - Мы еще обучим
тебя практическим основам политики.
Выведя лошадей на проезжую дорогу, путники сели в седла. Ураганный ветер,
бушевавший во время бурана, сдул с дороги почти весь снег, хотя возле
обломков скал намело огромные сугробы. Прежде они двигались куда быстрее -
теперь же свежевыпавший снег, залитый солнцем, нещадно слепил глаза. Как ни
щурился Гарион, все же уже через час голова у него прямо-таки раскалывалась
от боли.
Шелк натянул поводья.
- Полагаю, настало время принять кое-какие меры предосторожности, -
объявил он, извлекая откуда-то из-под одежды легкий шарфик, и завязал им
глаза.
Гариону тотчас же вспомнился Релг - этот рыцарь-улг, рожденный в пещерах,
всякий раз завязывал себе глаза, выходя на свет.
- Повязка на глазах? - изумился Сади. - Да неужто вы превратились в
прорицателя, принц Хелдар?
- Нет, меня видения не посещают, Сади, - ответил Шелк. - Шарфик довольно
тонкий, и сквозь него все видно. Я просто защищаю глаза от солнечного света,
отраженного снегом.
- Солнечный денек, не спорю, - согласился Сади.
- Да, свет очень яркий, и учти - если на него чересчур долго смотреть, то
можно ослепнуть - по крайней мере, на какое-то время. - Шелк поправил
повязку. - К этому трюку прибегают погонщики оленей в северной Драснии.
Прекрасно помогает.
- Тогда давайте не будем испытывать судьбу, - сказал Бельгарат, завязывая
себе глаза. Старик улыбнулся. - Может быть, именно так далазийские мудрецы
ослепили гролимов, когда те пытались войти в Келль.
- Как бы я была разочарована, окажись все так просто! - заявила Бархотка,
прикрывая себе глаза шарфиком. - Предпочитаю, чтобы чудеса оставались
чудесами. Снежная слепота - о, это было бы так прозаично...
Они без помех проехали через заснеженное пространство и стали подниматься
к двум горным пикам, между которыми пролегала дорога. К полудню путники
достигли перевала. Сперва тропа петляла, огибая массивные валуны, но подле
самого перевала вновь стала прямой. Тут все остановились, чтобы дать лошадям
отдых и осмотреть пустынные земли, лежащие внизу.
Тоф развязал глаза и жестом привлек внимание Дарника. Кузнец стащил с
глаз прикрывающий их шарф, и немой великан на что-то указал другу. На лице
Дарника отразился благоговейный трепет.
- Смотрите! - сдавленно прошептал он.
- Белар! - ахнул Шелк. - Никогда не видел такой громадины!
Горные пики, окружавшие их до сих пор и казавшиеся столь огромными,
теперь выглядели жалкими карликами. Прямо перед путниками во всем своем
великолепии высилась гора таких размеров, что разум отказывался смириться с
очевидностью. Гора, абсолютно симметричная, представляла собой совершенной
формы остроконечный белый конус. Основание ее было невероятно обширно, а
вершина возвышалась над окружающими пиками на тысячи и тысячи футов.
Казалось, гора являет собою образец полнейшего покоя, словно, достигнув
всего, чего можно лишь пожелать, она успокоилась и теперь просто
существует...
- Это высочайшая вершина в мире, - очень тихо проговорил Закет. - Ученые
из Мельсенского университета вычислили ее высоту и сравнили с высотой горных
пиков Западного континента. Она на тысячи футов превосходит любую другую
гору мира...
- О, умоляю, Закет... - Шелка передернуло. - Только не говори, сколько
именно в ней футов! Закет был озадачен.
- Как все вы уже могли заметить, я не вышел ростом, - пояснил драсниец. -
Все громадное меня гнетет. Признаю, что эта гора гораздо больше меня, однако
не желаю знать, насколько именно.
Тоф вновь принялся жестикулировать, обращаясь к Дарнику.
- Он говорит, что Келль лежит в тени этой горы, - перевел кузнец.
- Это чересчур туманно, добрый человек, - поморщился Сади. - Уверен, что
в тени этой горы лежит по меньшей мере половина континента.
С небес плавно опустился Бельдин.
- Здоровая горка, правда? - Сощурившись, он озирал гигантский пик,
упирающийся, казалось, в самое небо.
- Мы заметили, - съязвил Бельгарат. - А что у нас впереди?
- Долгий и нудный спуск - вы еще нескоро достигнете склонов этого
страшилища.
- Это и отсюда видно.
- Мои поздравления. Кстати, я нашел местечко, где вы можете отделаться от
своего гролима. Да и не одно...
- Что значит "отделаться", дядя? - подозрительно спросила Польгара.
- На вашем пути будет немало крутых обрывов, - елейным голосом принялся
растолковывать Бельдин. - Ведь сама знаешь, в горах случается всякое...
- Это совершенно исключено! Не для того я перевязывала ему раны, чтобы
ты, улучив момент, сбросил его с обрыва.
- Польгара, ты ущемляешь мою свободу отправлять обряды моей веры!
Польгара недоуменно подняла бровь.
- Думал, ты знаешь. Одна из наших заповедей гласит: "Встретил гролима -
убей его!"
- Пожалуй, я подумаю, не перейти ли мне в вашу веру, - заявил Закет.
- А ты совершенно уверен, что ты не арендиец? - спросил Гарион. Бельдин
вздохнул.
- Ну, поскольку, Пол, твое призвание - отравлять мне жизнь, сообщаю: я
отыскал внизу, чуть ниже линии снегов, поселение погонщиков овец.
- Они называются пастухами, дядюшка, - поправила его Польгара.
- Это одно и то же. А если приглядеться, то и слова-то похожи как
близнецы.
- Но "пастухи" звучит все же куда приятнее.
- Приятнее! - фыркнул Бельдин. - Овцы тупы, дурно пахнут и отвратительны
на вкус. И те, кто всю жизнь посвящает этим тварям, - либо дефективные, либо
извращенцы.
- Ты с утра в прекрасной форме, - отметил Бельгарат.
- Нынче великолепный день для полетов, - широко улыбнулся Бельдин. -
Известно ли вам, что в такие солнечные деньки от снегов мощным потоком
поднимается приятнейшее тепло? Однажды я взлетел так высоко, что у меня
перед глазами замелькали мушки.
- Но это глупо, дядя! - резко оборвала его Польгара. - Очень опасно
взлетать высоко, когда воздух такой разреженный!
- Все мы время от времени делаем глупости, - отмахнулся Бельдин. - А
какой вид открывается с высоты! Это что-то невероятное! Летим вместе - я
тебе покажу.
- Неужели ты никогда не повзрослеешь?
- Сильно в этом сомневаюсь и даже надеюсь, что ничего подобного со мной
не произойдет. - Он поглядел на Бельгарата. - Советую вам спуститься на милю
или около того и разбить лагерь.
- Но ведь еще рано.
- Отнюдь. Как бы не поздно. Вечернее солнце пригревает - это ощущается
даже здесь. Снег начинает подтаивать. Я уже видел целых три снежных лавины.
Если ошибиться в выборе места ночлега, то можно спуститься вниз много
быстрее, чем вам хотелось бы.
- Мысль интересная. Мы последуем твоему совету и заночуем там, где ты
укажешь.
- Я полечу впереди. - Бельдин пригнулся и распростер руки. - Ты и вправду
не хочешь меня сопровождать, Пол?
- Не глупи, - отрезала Польгара.
И Бельдин, издав замогильный хохот, взмыл в небо.
Путники разбили лагерь на самом горном хребте. Хотя им и досаждал
нестихающий ветер, но схода лавины здесь можно было не опасаться. Гарион
дурно спал. От порывов ветра, вволю резвящегося на ничем не защищенном
пространстве, их с Сенедрой палатка сотрясалась и гудела, не умолкая.
Гариону казалось, что он вот-вот уснет, но этот гул пробирался, казалось, и
в самые его сновидения. Он то и дело беспокойно ворочался.
- Тоже не можешь уснуть? - раздался из холодной тьмы голосок Сенедры.
- Это все ветер...
- Постарайся о нем не думать.
- Да я и не думаю, но у меня такое ощущение, будто пытаюсь уснуть внутри
огромного барабана.
- Утром ты был очень храбр, Гарион. Когда я услышала о чудовище, насмерть
перепугалась.
- Мы и прежде разделывались с чудовищами. Со временем ты привыкнешь.
- Боже, неужели нам никогда это не прискучит?
- Такова участь всех могущественных героев. Сразить парочку монстров
перед завтраком - что может быть лучше для аппетита?
- Ты переменился, Гарион...
- Не может быть.
- Да, милый, это так. Когда я впервые встретила тебя, ты ни за что не
сказал бы ничего подобного.
- Когда ты меня впервые встретила, я воспринимал все слишком серьезно.
- Но разве ты не относишься серьезно к нашему путешествию? - почти с
укоризной спросила Сенедра.
- Разумеется, отношусь! Просто не хочу сосредоточиваться на маленьких
неожиданностях, неизбежных в любом путешествии. К тому же нет решительно
никакого смысла переживать по поводу того, что уже случилось...
- Ну что же, если заснуть мы все равно не можем... - Сенедра нежно обняла
мужа и поцеловала его - с величайшей серьезностью.
Ночью сильно подморозило, и когда путешественники проснулись, снег,
накануне вечером угрожающе подтаявший, вновь затвердел. Теперь можно было
двигаться в путь, не опасаясь обвала. Поскольку основной удар снежной бури,
отбушевавшей накануне, принял на себя горный кряж, на караванном пути снега
почти не было, и путники быстро продвигались вперед. Уже к середине дня они
миновали зону вечных снегов и тотчас же окунулись в весеннее тепло.
Высокогорные луга радовали глаз цветами, которые слегка клонились под свежим
ветерком. Ручейки, сбегающие с ледников, весело мчались по сверкающим на
солнце камушкам, а лани ласковыми взорами провожали Гариона и его спутников.
В нескольких милях ниже границы вечных снегов им стали попадаться овечьи
гурты - животные усердно поглощали на своем пути все подряд, жуя траву и
ароматные цветы с одинаковым аппетитом. Все приглядывающие за ними пастухи
облачены были в одинаковые белые балахоны без каких-либо украшений - сидя на
камнях, они предавались мечтательному созерцанию окрестных красот, в то
время как псы их прекрасно справлялись с работой.
Волчица спокойно трусила рядом с Кретьеном. Уши ее то и дело вздрагивали,
а янтарные глаза настороженно следили за овцами.
- Не советую, сестренка, - сказал ей по-волчьи Гарион.
- Сестра и не собирается делать ничего такого, - ответила волчица. -
Волчица и прежде встречалась с этими зверями, да и с людьми и собаками,
которые их оберегают. Украсть овцу легче легкого, но тогда собаки выходят из
себя, а их гавканье портит аппетит. - На волчьей морде появилась самая
настоящая улыбка. - Правда, сестра может заставить этих зверюшек побегать.
Всем надлежит знать, кто хозяин в лесах.
- Брат опасается, что наш вожак будет недоволен.
- Увы, - согласилась волчица. - Возможно, вожак чересчур много о себе
понимает. Сестра отметила в нем эту особенность.
- Что она говорит? - с любопытством спросил Закет.
- Подумывает - не погонять ли овечек, - ответил Гарион. - Нет, не затем,
чтобы убивать, а просто порезвиться. Думаю, ей хочется немного поразвлечься.
- Поразвлечься? Странно звучит, когда касается волка...
- Ничуть. Волки частенько играют друг с дружкой, к тому же у них весьма
утонченное чувство юмора. Лицо Закета сделалось задумчивым.
- Знаешь, что пришло мне на ум, Гарион? Человек считает себя властелином
мира, но все прочие существа, соседствующие с ним, относятся к его величию с
полнейшим равнодушием. У них своя жизнь, свое общество и, полагаю даже, свои
разнообразные культурные традиции. Ведь они же не обращают на нас никакого
внимания, правда?
- За исключением тех случаев, когда мы причиняем им неудобство.
- Какой сокрушительный удар по моему императорскому достоинству! - Закет
криво улыбнулся. - Мы с тобою - самые могущественные люди во всем мире, а
волки смотрят на нас лишь как на источник досадных неудобств.
- Это урок смирения, - согласно кивнул Гарион. - Смирение благотворно для
души.
- Возможно...
Уже вечерело, когда они добрались до пастушеского стойбища. Поскольку
подобные поселения гораздо реже перемещаются с места на место, нежели
походные лагеря путешественников, порядка и размеренности здесь было куда
больше. Просторные, натянутые на прочные каркасы из крепких шестов, шатры
образовывали некое подобие улиц, даже вымощенных плотно пригнанными
бревнами. Загоны для овец располагались в конце каждой такой улицы, а один
из горных ручьев перегораживала бревенчатая плотина, образуя сверкающий на
солнце небольшой прудик, откуда брали воду, чтобы поить животных. В уютной
долине, где раскинулось поселение скотоводов, уже сгущались вечерние тени, а
в безветренном недвижном воздухе поднимались синеватые столбы дыма от
костров.
Высокий и худой человек с обветренным загорелым лицом и снежно-белыми
волосами, облаченный в такой же белый балахон, как и у всех прочих пастухов,
вышел из шатра сразу же, как только Гарион и Закет достигли границы
поселения.
- Ваше явление было предсказано, - глубоким и тихим голосом произнес он.
- Окажите нам честь и разделите с нами вечернюю трапезу.
Гарион внимательно глядел на пастуха, отмечая его сходство с Вардом - тем
самым человеком, которого встретили они на острове Веркат, на другом краю
света. Теперь у него уже не было сомнений, что далазийцы и раса рабов из
Хтол-Мургоса родственны друг другу.
- Мы почтем это за честь, - ответил Закет. - Но нам не хотелось бы вас
обременять.
- Это не бремя для нас. Меня зовут Берк. Я прикажу слугам позаботиться о
ваших лошадях. Тут подъехали и остальные путники.
- Добро пожаловать всем вам, - приветствовал их Берк. - Соблаговолите
спешиться. Угощение для вечерней трапезы почти готово, и для вас уже разбит
шатер.
Он серьезно посмотрел на волчицу и кивнул ей в знак приветствия. Видно
было, что ее присутствие никоим образом его не беспокоит.
- Ваша учтивость достойна всяческих похвал, - спешиваясь, сказала
Польгара, - а столь радушное гостеприимство совершенно неожиданно, особенно
вдали от очагов культуры.
- Человек приносит культуру с собою туда, где поселяется, госпожа, -
ответил Берк.
- С нами раненый, - сказал Сади. - Это несчастный путник, которого мы
подобрали в горах. Мы помогли ему чем смогли, но неотложные дела зовут нас,
а тряска в седле, боюсь, разбередит его раны.
- Можете оставить его здесь. Мы о нем позаботимся. - Берк внимательно
поглядел на одурманенного зельями жреца, покачивающегося в седле. - Это
гролим, - безошибочно определил он. - Целью вашего странствия, видимо,
является Келль?
- Нам предстоит сделать там остановку, - осторожно ответил Бельгарат.
- Тогда гролиму никак нельзя сопровождать вас.
- Мы слышали об этом, - сказал Шелк, ловко соскакивая наземь. - А что,
гролимы действительно слепнут, если пытаются войти в Келль?
- Если понимать буквально, то так оно и есть. У нас в лагере живет один
такой жрец. Мы нашли его блуждающим в лесу, когда перегоняли овец на летние
пастбища.
Глаза Бельгарата сузились.
- Как думаешь, добрый человек, могу я с ним перемолвиться? Я давно изучаю
подобные явления и рад был бы получить ценную информацию.
- Разумеется, - кивнул Берк. - Он в последнем шатре по правой стороне
улицы.
- Гарион, Пол, пойдемте, - бросил через плечо Бельгарат и двинулся по
бревенчатому настилу улицы.
- Откуда столь живое любопытство, отец? - спросила Польгара, когда они
отошли достаточно далеко, чтобы никто не смог их услышать.
- Я хочу непременно выяснить, насколько сильно проклятие далазийцев,
тяготеющее над Келлем. Если оно преодолимо, то мы можем наткнуться на
Зандрамас, когда, в конце концов, доберемся туда.
Гролим неподвижно сидел на полу в шатре. Острые и резкие черты его лица
словно смягчились, а незрячие глаза утратили безумный фанатизм, характерный
для жрецов. Теперь лицо его выражало некое странное удивление.
- Как поживаешь, друг? - вежливо спросил жреца Бельгарат.
- Хорошо, я всем доволен, - отвечал гролим. Эти слова странно прозвучали
в устах жреца Торака.
- Зачем тебе понадобилось идти в Келль? Разве ты не знал о проклятии?
- Это не проклятие. Это благословение.
- Благословение?
- Жрица Зандрамас приказала мне попытаться проникнуть в священный город
далазийцев, - продолжал гролим. - Она обещала возвысить меня над прочими,
если мне это удастся. - Он слабо улыбнулся. - Думаю, на самом деле она
просто хотела испытать силу чар. Хотела узнать, можно ли ей самой решиться
на путешествие туда...
- Насколько я понимаю, ответ она получила отрицательный.
- Трудно сказать. Попасть туда было бы для нее величайшим благом.
- Не нахожу, что ослепнуть - это благо.
- Но я не слеп.
- Но ведь именно в этом и заключается заклятие!
- О нет. Правда, я лишен возможности видеть окружающий меня мир, но это
лишь оттого, что я вижу нечто иное - и оно наполняет сердце мое великой
радостью.
- Что? Что это такое?
- Я вижу лик бога, друг мой, и буду видеть его до конца моих дней.
Глава 3
Гора всегда была рядом. Даже блуждая в холодных дремучих лесах, они
постоянно чувствовали, как возвышается она над в