Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Эддингс Дэвид. Маллореон 1-4 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  -
нее время мне явно не хватает неприятностей. - Хотя бы снег не идет, - заметил Лелдорин. - Пока. Армия медленно передвигалась по пустынным землям, а в небе все сгущались тяжеловесные тучи. Весь мир казался закованным в холодный унылый серый цвет, и каждое утро корка льда, покрывавшая лужи со стоячей водой, оказывалась все толще и толще. - При такой скорости мы не скоро попадем на место, Гарион, - как-то в один из таких мрачных дней нетерпеливо сказала ехавшая рядом с ним Сенедра. - А если мы угодим в засаду, то в Реон не попадем никогда, Сенедра, - ответил он. - Мне и самому такая скорость нравится не больше, чем тебе но у нас нет выбора. - Мне нужен мой малыш. - И мне. - Так делай что-нибудь. - Я готов выслушать твои предложения. - Разве ты не можешь... - Она сделала неопределенный жест рукой. Он покачал головой: - Ты же знаешь, что есть предел подобным вещам, Сенедра. - На что тогда нужен твой дар? - с горьким негодованием воскликнула она, плотнее закутываясь в серый ривский плащ, чтобы защититься от холода. Большая белая сова дожидалась их на следующем подъеме. Она сидела на изломе выбеленной солнцем коряги, вылупив немигающие желтые глаза. - Госпожа Польгара, - приветствовала ее Сенедра официальным наклоном головы. С мрачной торжественностью белая сова неловко поклонилась в ответ. Гарион рассмеялся. На месте совы появилось туманное пятно, воздух вокруг него заходил волнами - и появилась Польгара, сидящая на той же коряге, скрестив ноги. - Что смешного, Гарион? - спросила она. - Я еще никогда не видел, как птицы кланяются, - ответил он. - И удивился, до чего это забавно, вот и все. - Старайся не очень-то увлекаться, - чопорно сказала она. - Лучше подойди и помоги мне слезть. - Да, тетушка Пол. После того как он помог ей спуститься на землю, она мрачно посмотрела на него. - Тебя поджидает большая армия сил культа, примерно в двух милях впереди, - сказала она ему. - Сколько их там? - В полтора раза больше, чем твоих солдат. - Лучше пойти сказать это всем, - угрюмо произнес Гарион, поворачивая свою лошадь. - А мы никак не можем проскользнуть мимо них? - спросил Дарник после того, как Польгара поведала им о поджидающей их засаде. - Боюсь, что нет, Дарник, - сказала она. - Они знают, что мы здесь, и я думаю, за нами все время наблюдают. - Тогда, - сделал вывод Мандореллен, - надо первыми напасть на них. Наше дело правое, и мы неминуемо должны победить злодеев. - Интересное суеверие, Мандореллен, - сказал Бэрак, - но я бы предпочел, чтобы численный перевес все же был на моей стороне. - Великан повернулся к Польгаре. - Как они развернуты? То есть я хочу знать... - Я знаю, что означает это слово, Бэрак. - Она ногой расчистила место на земле и взяла палочку. - Тропа, по которой мы идем, проходит через ложбину, разрезающую невысокие холмы впереди. Примерно в самой низкой части ложбины есть несколько глубоких лощин по обеим сторонам. Четыре отдельные группы приверженцев культа прячутся в четырех разных лощинах. - Она провела палочкой длинную линию. - Они явно планируют пропустить нас в самую середину, а потом напасть со всех сторон сразу. Дарник, хмурясь, изучал набросок. - Мы могли бы легко разбить любую из этих групп, - сказал он, задумчиво потирая щеку. - Все, что нам надо, - это придумать, как удержать остальные три группы от вступления в схватку. - Разумно, но я не уверен, что они будут стоять в стороне только потому, что их не пригласили, - сказал Бэрак. - Нет, конечно, - согласился кузнец. - Так что, пожалуй, нам надо возвести какое-нибудь препятствие, чтобы не дать им вступить в сражение. - Ты ведь что-то уже придумал, правда, Дарник? - спросила королева Поренн. - Что может удержать злодеев от поспешания на помощь товарищам своим? - вопросил Мандореллен. Дарник пожал плечами: - Наверное, огонь. Дротик покачал головой и указал на низкие корявые кусты, росшие на поле позади них. - Здесь практически нет дров, - сказал он. - Большого костра не получится. Дарник улыбнулся: - Огонь не обязательно должен быть настоящим. - Ты сможешь это сделать, Польгара? - спросил Бэрак, и глаза его загорелись. Она немного подумала. - В трех местах сразу - нет, - ответила она. - Но ведь нас же трое, Пол, - напомнил ей кузнец. - Ты заблокируешь иллюзией огня одну группу, я - другую, а Гарион - третью. Запрем каждую группу в своей лощине и, покончив с одной, перейдем к следующей. - Он немного нахмурился. - Единственное, чего я не знаю, - это как сделать такой фокус. - Это нетрудно, дорогой, - заверила его тетушка Пол. - У вас с Гарионом не займет много времени научиться этому. - Что ты скажешь? - спросила королева Поренн у Дротика. - Это опасно, - ответил он, - очень опасно. - А что нам еще остается? - Мне ничего больше в голову не приходит. - Тогда так тому и быть, - сказал Гарион. - Пока вы сообщите войскам о нашем плане, мы с Дарником поучимся зажигать воображаемые фейерверки. Примерно через час ривская армия выступила; солдаты двигались через серо-зеленые заросли, держа мечи наготове. Перед ними лежала длинная череда темных холмов, а тропа, которой они придерживались, вела прямо в усыпанную валунами ложбину, где невидимые пока враги устроили им засаду. Гарион напрягся, вступая в ложбину, собирая волю и вспоминая все, что ему говорила тетушка Пол. План удался. Как только первая группа нападавших выскочила из скрывавшей их лощины - с оружием наперевес и ликующими криками, - Гарион, Дарник и Польгара немедленно перекрыли устья трех других лощин. Нападавшие фанатики отшатнулись, их ликование сменилось смятением, когда они разинув рты уставились на пламя. В этот момент ривские силы воспользовались возникшим замешательством. Шаг за шагом первую группу напавших фанатиков оттеснили обратно в тесную лощину, где они прятались. Гарион мог только краем глаза наблюдать за тем, как разворачивается сражение. Он сидел верхом на лошади, рядом с ним был Лелдорин. Гарион бросил все свои силы на создание иллюзии пламени, жара и потрескивания поперек лощины напротив той, откуда последовала первая атака. Сквозь полосу огня он не очень ясно видел приверженцев культа, пытавшихся закрыть лица от сильного жара, которого вовсе здесь и не было. А затем произошло то, о чем никто из них не подумал. Запертые Гарионом в лощине фанатики начали черпать чем попало воду из какой-то лужи и плескать в воображаемое пламя. Конечно, не было ни шипения, ни пара, ни любого другого видимого результата от попыток потушить иллюзию. Через несколько минут один из воинов культа, ежась и моргая, шагнул в огонь. - Он ненастоящий! - крикнул он через плечо. - Огонь ненастоящий! - Зато это настоящее, - угрюмо пробормотал Лелдорин, пуская стрелу в грудь воина. Тот раскинул руки, и, покачнувшись, упал назад, в пламя, которое не причинило никакого вреда поверженному телу. Конечно, весь эффект был испорчен. Сначала всего несколько человек, а потом все больше и больше побежали прямо через ненастоящее пламя, сотворенное Гарионом. Руки Лелдорина мелькали, он не успевал посылать стрелу за стрелой в надвигающуюся на них из устья лощины толпу солдат. - Их слишком много, Гарион, - крикнул он, - я не могу их удержать! Надо отступать. - Тетушка Пол! - вскричал Гарион. - Они прорываются! - Оттолкни их назад! - закричала она в ответ. - Используй волю. Гарион сосредоточился еще сильнее и поставил прочный барьер на пути людей, выскакивавших из засады. Сначала казалось, что все хорошо сработало, но усилие, потраченное на это, оказалось слишком велико, и он начал быстро уставать. Края наспех воздвигнутого барьера стали истончаться и рваться; враги, которых он столь отчаянно пытался удержать, уже нащупали эти слабые места. Потратив все силы на поддержание преграды, он не сразу обратил внимание на какой-то неясный звук, прозвучавший как отдаленный гром. - Гарион! - закричал Лелдорин. - Люди верхом на лошадях! Их сотни! Обессилевший Гарион взглянул на верх ложбины и увидел орду всадников, спускавшихся по крутому восточному склону ложбины. - Тетушка Пол! - закричал он, потянувшись к плечу, чтобы достать Ривский меч. Волна всадников, однако, добравшись до него, резко повернула в сторону и врубилась прямо в передние ряды воинов культа, которые уже преодолели поставленный Гарионом барьер. Неожиданные союзники были худыми, затянутыми в облегающую черную кожаную одежду людьми с раскосыми глазами. - Надракийцы! Великие боги! Это же надракийцы! - откуда-то с другой стороны лощины закричал Бэрак. - Что они здесь делают? - пробормотал Гарион себе под нос. - Гарион! - воскликнул Лелдорин. - А вон тот человек, в центре группы всадников, разве не принц Хелдар? Новые войска, вступившие в схватку, быстро решили исход сражения. Всадники налетали прямо на фанатиков культа, выскакивавших из укрытий, и крушили их направо и налево. Шелк, приведя всадников, вернулся, чтобы присоединиться к Гариону и Лелдорину в центре ложбины. - Добрый день, господа, - самодовольно приветствовал он их. - Надеюсь, я не заставил вас ждать? - Где ты взял столько надракийцев? - спросил Гарион, не умея выразить словами величайшую признательность своему другу. - В Гар-ог-Надраке, конечно. - С чего они решили помочь нам? - Потому что я заплатил им, - пожал плечами Шелк. - Так что, Гарион, ты теперь должен мне изрядную сумму. - Как тебе удалось найти так быстро столько народу? - спросил Лелдорин. - У нас с Ярблеком торговая лавка у самой границы. Охотники, которые прошлой весной привозили меха на продажу, так и осели рядом, пьянствуя и играя в кости, вот я и нанял их. - Ты успел как раз вовремя, - сказал Гарион. - Я заметил. А с кострами вы хорошо придумали. - Да, пока они не начали лить на них воду. Тогда уже стало труднее. Нескольким сотням загнанных в угол фанатиков удалось избежать уничтожения, вскарабкавшись по крутым склонам лощин и убежав в пустынные болота, но для большинства их соратников не было спасения. Бэрак выехал из лощины, где ривские солдаты добивали последних участников атаки. - Может быть, предложить им сдаться? - спросил он Гариона. Гарион вспомнил о недавнем разговоре с Польгарой. - Наверное, - произнес он после раздумья. - Ты вовсе не обязан это делать, - сказал ему Бэрак. - При существующих обстоятельствах никто тебя не осудит, если ты убьешь их всех. - Нет, - отрезал Гарион. - Я совсем не хочу этого. Скажи тем, кто остался, что мы пощадим их, если они бросят оружие. Бэрак пожал плечами. - Тебе решать, - сказал он. - Шелк, ты маленький лгун и воришка! - воскликнул высокий надракиец в куртке из шкур и страшной меховой шапке. Он грубо обыскивал тело убитого фанатика. - Ты говорил, что у всех с собой деньги и они все увешаны золотыми цепями и браслетами. Вот на этом ничего кроме вшей нет. - Ну, преувеличил я немного, Ярблек, - вежливо сказал Шелк своему партнеру. - Мне придется выпотрошить тебя, знаешь ли ты это? - Что ты, Ярблек, - ответил Шелк с наигранным изумлением. - Разве братья так друг с другом разговаривают? - Братья! - фыркнул надракиец, поднимаясь и пиная в бок поверженное тело врага, так разочаровавшее его. - Мы же договорились, когда заключали сделку, что будем относиться друг к другу как братья. - Не играй со мной словами, ты, мелкий проныра. Тебе бы знать, что лет двадцать назад я прирезал собственного брата, потому что он соврал мне. Когда последний воин из сильно поредевшего отряда фанатиков сложил оружие, Польгара, Сенедра и Эрранд осторожно прошли вверх по ложбине; с ними был и горбатый Бельдин в оборванной грязной одежде. - Ваши алгарийские силы по-прежнему отстают на несколько дней пути, - говорил Гариону маленький волшебник. - Я пытался их поторопить, но они очень жалеют своих лошадей. Откуда у тебя надракийцы? - Это Шелк нанял их. Бельдин одобрительно кивнул. - Наемники - всегда самые лучшие солдаты, - сказал он. Ярблек смотрел на Польгару, и по его грубому лицу было заметно, что он ее узнал. - Девочка, ты все такая же красивая, - сказал он. - Ты не передумала, могу я тебя купить? - Нет, Ярблек, - ответила она. - По крайней мере, пока. Ты прибыл очень вовремя. - Только потому, что один маленький лживый воришка сказал мне, будто здесь нас ждет хорошая добыча. - Он посмотрел на Шелка и еще раз пнул тело, лежащее у его ног. - Если честно, я получил бы больше денег, ощипывая цыплят. Бельдин посмотрел на Гариона. - Если ты хочешь увидеть своего сына прежде, чем у него вырастет борода, тогда тебе надо шевелиться, - проговорил он. - Я должен распорядиться насчет пленников, - сказал Гарион. - Чего тут распоряжаться? - пожал плечами Ярблек. - Построить их и срубить всем головы. - Ни в коем случае! - Какова тогда цель битвы, если ты не можешь перерезать пленников после того, как она кончилась? - Как-нибудь, когда у нас будет, время, я объясню тебе, - пообещал ему Шелк. - Алорийцы! - вздохнул Ярблек, подняв глаза к унылому небу. - Ярблек, ты шелудивый сукин сын! - раздался голос женщины с волосами цвета воронова крыла, одетой в кожаные брюки и тесно облегающий кожаный жилет. В один момент стало ясно, что эта особа обладает бешеным темпераментом. - Я-то понадеялась, что мы сможем поживиться вещичками убитых. А у этих паразитов ничего с собой нет. - Нас обманули, Велла, - мрачно ответил он, бросая на Шелка суровый взгляд. - Я же говорила тебе - не доверяй этому проныре с лицом крысы. Ты не только мерзкий, Ярблек, ты еще и совсем глупый. Гарион с любопытством смотрел на рассерженную женщину. - Это та самая девушка, которая танцевала тогда в таверне в Гар-ог-Надраке? - спросил он Шелка, вспоминая ошеломляющую чувственность девушки, способную взволновать кровь каждого мужчины. Маленький человечек кивнул. - Она вышла замуж за этого Текка, охотника, но несколько лет назад в схватке с каким-то медведем он оказался на втором месте, и его брат продал ее Ярблеку. - Это была самая большая ошибка в моей жизни, - скорбно сказал Ярблек. - Ножом она работает так же лихо, как и языком. - Он закатал рукав и продемонстрировал страшный красный рубец. - А я всего-то хотел показать ей свое дружелюбие. Она засмеялась. - Ха! Ты же знаешь правила, Ярблек. Если хочешь, чтобы твои кишки остались при тебе, следи за своими руками. Бельдин смерил ее каким-то особым взглядом. - Горячая бабенка, да? - тихо сказал он Ярблеку. - Меня восхищают женщины, быстрые на язык. В глазах Ярблека мелькнула безумная надежда. - Она тебе нравится? - поспешно спросил он. - Если хочешь, я продам ее тебе. - Ты совсем лишился ума, Ярблек? - с негодованием воскликнула Велла. - Погоди, Велла, я дело говорю. - Этот потрепанный старый тролль не может купить и кружки дешевого эля, не то что меня. - Она повернулась к Бельдину. - У тебя были хоть две монетки сразу, чтобы звенело в кармане, ты, дурень? - спросила она. - Ну вот, испортила всю сделку, - грустно произнес Ярблек. Бельдин, однако, подарил черноволосой женщине коварную кривую улыбку. - Ты заинтересовала меня, девочка, - сказал он ей, - а такого я давно не припомню. Хотя тебе надо еще поучиться ругаться и проклинать. А пока у тебя не очень складно выходит. - Он повернулся к Польгаре. - Думаю, надо посмотреть, что там затевают драснийские копейщики. Мне кажется, нам совсем не надо, чтобы они подкрадывались к нам со спины. - Он развел руки в стороны, пригнулся и принял образ ястреба. Когда он улетел, Велла ошеломленно посмотрела ему вслед. - Как это он делает? - восторженно спросила она. - Он много чего умеет, - ответил Шелк. - И то верно. - Она обратила к Ярблеку пламенный взор. - Почему ты позволил мне так с ним разговаривать? - требовательно спросила она. - Ты же знаешь, как важно первое впечатление. Теперь он никогда не сделает мне выгодного предложения. - Ты и сама сказала, что у него нет денег. - Кроме денег есть еще кое-что, Ярблек. Ярблек покачал головой и отошел, бормоча себе под, нос надракийские ругательства. Глаза Сенедры напоминали зеленые агаты. - Гарион, - сказала она зловеще тихим голосом, - боюсь, очень скоро нам придется поговорить об этих тавернах, о танцующих девушках и некоторых других вещах... - Это же так давно было, дорогая, - поспешно ответил он. - Похоже, не очень давно, раз ты все так прекрасно помнишь. - Есть у кого-нибудь еда? - спросила Велла, глядя по сторонам. - Я голодна, как волчица, у которой десять волчат. - Я могу что-нибудь для тебя поискать, - предложила Польгара. Велла посмотрела на нее, и видно было, как от удивления расширяются ее глаза. - Ты - та, какой я тебя считаю? - спросила она благоговейно. - Это зависит от того, кем ты меня считаешь, моя дорогая. - Я так поняла, вы танцуете, - ледяным голосом сказала Сенедра. Велла пожала плечами. - Все женщины танцуют. Я просто лучше всех, вот и все. - Кажется, вы очень уверены в себе, госпожа Велла. - Я просто говорю то, что есть. - Велла с любопытством разглядывала Сенедру. - Ой, какая ты маленькая! - воскликнула она. - Я королева Ривская, - ответила Сенедра, выпрямляясь, чтобы быть повыше. - Молодец, девочка, - тепло сказала Велла, похлопывая ее по плечу, - мне всегда нравится, когда женщина чего-то добивается в жизни. Серым пасмурным утром Гарион взобрался на холм и через неглубокую долину устремил взгляд на величественные укрепления Реона. Город стоял на возвышенном месте, и его стены вырастали прямо из колючих зарослей можжевельника, покрывавших склоны. - Ну, вот и он, - тихо сказал Бэрак, присоединившись к Гариону. - Я и не думал, что стены такие высокие, - признался Гарион. - Над ними хорошо поработали, - сказал Бэрак, указывая на стену. - Видишь, вон там, на парапете, новая каменная кладка? Над городом вызывающе реял алый флаг Медвежьего культа - кроваво-красное полотнище с черным контуром медведя на задних лапах в центре; оно хлопало под порывами холодного ветра. Почему-то вид этого флага вызвал гнев в душе Гариона. - Хочу, чтобы его там не было, - сказал он сквозь зубы. - За этим мы и пришли, - отозвался Бэрак. К ним подъехал Мандореллен в сияющих доспехах. - Непросто будет взять его, да? - спросил их Гарион. - Но и не так уж трудно, - ответил Бэрак, - когда к нам подойдет Хеттар. Мандореллен взглядом профессионала оглядывал городские укрепления. - Не предвижу никаких непреодолимых трудностей, - уверенно провозгласил он. - Немедленно по возвращении нескольких сотен человек, коих я отрядил заготовить бревен в лесу, лежащем в нескольких милях к северу отсюда, я начну сооружение осадных машин. - Ты и вправду можешь запустить достаточно большой камень, чтобы пробить стены такой толщины? - с сомнением спросил Гарион. - Капля камень не силой долбит, Гарион, - ответил рыцарь, - но падением частым. Я окружу город осадными машинами и обрушу град камней на их стены. Не сомневаюсь, что к часу появления Хеттара появится в стене брешь-другая. - А люди в городе не будут заделывать бреши сразу, как только ты пробьеш

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору