Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
внимание на то, что по-настоящему важно.
Сенджи судорожно глотнул.
- Это всегда было чем-то вроде игры, - промямлил он. - Никто не принимал
меня всерьез.
- Мы принимаем, - сказал Гарион, протягивая Шар съежившемуся алхимику. -
Вы имеете хоть какое-то представление о силе, на которую случайно
наткнулись? - сердито продолжил он. - Хотите, чтобы я взорвал эту башню или
утопил в море Мельсенские острова, чтобы доказать, насколько это серьезно?
- Вы Бельгарион, не так ли?
- Да.
- Богоубийца?
- Некоторые зовут меня так.
- О боги всемогущие! - простонал Сенджи.
- Мы зря тратим время, - вмешался Бельгарат. - Отвечайте! Я хочу знать,
откуда появился Ктраг-Сардиус, как долго он здесь пробыл и куда исчез.
- Это длинная история, - сказал Сенджи.
- Так сократите ее, - посоветовал ему Бельдин, отпихивая ногой осколки
стекла. - Нас поджимает время.
- Сколько времени Сардион пробыл здесь? - спросил Бельгарат.
- Несколько эпох, - ответил Сенджи.
- Откуда он появился?
- Из Замада. Его населяют карандийцы, но они побаиваются демонов. Думаю,
кого-то из ихних колдунов съели живьем. Легенды гласят, что около пяти тысяч
лет назад, когда весь мир трещал по швам... - Он снова запнулся, глядя на
двух грозных стариков.
- Шуму было много, - с отвращением вставил Бельдин. - Землетрясения,
извержения... Торак всегда обожал показуху - это один из многих его
недостатков.
- О боги всемогущие! - снова произнес Сенджи.
- Перестаньте это твердить, - недовольно поморщился Бельгарат. - Вы даже
не знаете, кто ваш бог.
- Но вы это узнаете, Сенджи, - чужим голосом заговорил Гарион. - Вы
встретите его и будете следовать за ним до конца дней.
Бельгарат посмотрел на Гариона, подняв брови. Гарион беспомощно развел
руками.
- Заканчивай скорее, Бельгарат, - продолжал чужой голос устами Гариона. -
Время не ждет. Бельгарат повернулся к Сенджи.
- Хорошо, - сказал он. - Как Сардион попал в Замад?
- Согласно легендам, упал с неба.
- Так происходит всегда, - заметил Бельдин. - Хотел бы я видеть для
разнообразия, как что-нибудь вылезает из-под земли.
- Тебе все слишком быстро надоедает, - сказал ему Бельгарат.
- Я не видел, чтобы ты пятьсот лет сидел у гробницы Обожженного Лица, -
отозвался Бельдин.
- Не думаю, что я смогу это вынести, - простонал Сенджи, закрыв лицо
дрожащими руками.
- Ничего, привыкнете, - утешил его Гарион. - Мы ведь здесь не для того,
чтобы сделать вашу жизнь невыносимой. Нам нужна только информация. Получив
ее, мы тут же уйдем. Если вы хорошенько постараетесь, то сможете
представить, что это всего лишь сон.
- Я нахожусь в присутствии трех полубогов, а вы хотите заставить меня
поверить, что это сон?
- Полубог - симпатичный термин, - одобрил Бельдин. - Мне он нравится.
- Тебя слишком впечатляют слова, - проворчал Бельгарат.
- Слова - суть мыслей. Одни не существуют без других.
Взгляд Сенджи просветлел.
- Мы могли бы немного поболтать об этом, - предложил он.
- Позже, - сказал Бельгарат. - Вернемся к Замаду и Сардиону.
- Хорошо, - вздохнул косолапый алхимик. - Ктраг-Сардиус - или Сардион -
упал в Замад с неба. Варвары решили, что это святыня, и построили для него
святилище, где падали перед ним ниц. Святилище находилось в горной долине и
представляло собой алтарь в пещере.
- Мы были там, - кивнул Бельгарат. - Сейчас оно на дне озера. Как Сардион
попал в Мельсен?
- Спустя много лет, - ответил Сенджи. - Карандийцы всегда были
беспокойным народом, а их общественная организация крайне примитивна. Около
трех тысяч лет назад правителя Замада начало одолевать честолюбие, поэтому
он захватил Воресебо и начал жадно поглядывать на юг. Последовали
вооруженные налеты на Ренгель. Однако Ренгель являлся частью Мельсенской
империи, и император решил, что настало время преподать карандийцам урок. Он
организовал карательную экспедицию и двинулся в Воресебо, а потом и в Замад
во главе колонны солдат верхом на слонах. Карандийцы никогда в жизни не
видели слонов и в панике обратились в бегство. Император методично уничтожал
все их города и деревни.
Прослышав о святыне, он направился туда и завладел Сардионом - думаю,
скорее из желания наказать карандийцев, чем для того, чтобы иметь камень у
себя. Он выглядит не слишком привлекательно.
- Как именно он выглядит? - спросил Гарион.
- Довольно крупный камень овальной формы, около двух футов в диаметре, -
ответил Сенджи. - Странного красноватого цвета с молочным отливом - как у
кремня. Как я уже говорил, императору Сардион был не нужен, поэтому,
вернувшись в Мельсен, он пожертвовал его университету. Камень переходил из
одного колледжа в другой, пока не осел в этом музее. Тысячи лет он пылился в
этом ящике, и никто не обращал на него внимания.
- Почему же он исчез? - спросил Бельгарат.
- Я как раз к этому подхожу. Около пятисот лет назад в колледже обучения
колдовству был один ученый, который слышал какие-то потусторонние голоса. Он
совершенно помешался на Ктраг-Сардиусе и стал тайком пробираться сюда по
ночам и часами сидеть, глядя на него. Думаю, он верил, что это камень с ним
разговаривает.
- Возможно, так оно и было, - заметил Бельдин. - Ученый вел себя все
более странно, а однажды ночью явился сюда и украл Ктраг-Сардиус. Вряд ли
кто-нибудь заметил бы его исчезновение, однако ученый так стремительно
сбежал с островов, будто его преследовали все мельсенские легионы. Он поплыл
на юг. Последний раз его корабль видели возле южной оконечности Гандахара,
плывущим вроде бы в направлении Далазийских протекторатов. Корабль так и не
вернулся, и все считали, что он затонул во время шторма. Это все, что мне
известно.
Бельдин задумчиво почесывал живот.
- Все сходится, Бельгарат. Сардион обладает той же силой, что и Шар. Я бы
сказал, что он сам принимал определенные меры, чтобы передвигаться с места
на место, возможно, в ответ на какие-либо события. Мне кажется, что
мельсенский император вывез камень из Замада примерно в то время, когда ты и
Медвежьи Плечи отправились в Хтол-Мишрак, чтобы выкрасть Шар. Тогда ученый,
которого упоминал Сенджи, выкрал камень во время битвы при Во-Мимбре.
- Вы говорите о нем как о живом существе, - запротестовал Сенджи.
- Это и есть живой камень, - сказал Бельдин. - Он обладает способностью
контролировать мысли окружающих. Так как Сардион не может сам встать и
пойти, он заставляет людей переносить его.
- Это весьма спорно, Бельдин, - заметил Бельгарат.
- Лучшего объяснения я не могу придумать. Не пора ли нам уходить? Мы ведь
должны еще найти судно. А это все можем обдумать позже.
Бельгарат кивнул и посмотрел на Сенджи.
- Мы слышали, что вы в состоянии оказать нам помощь.
- Постараюсь.
- Отлично. Нам говорили, что вы можете раздобыть полную копию Ашабских
пророчеств. - Кто это вам сказал? - осторожно осведомился Сенджи.
- Далазийская пророчица по имени Цирадис.
- Нашли кому верить - пророчице! - фыркнул Сенджи.
- За семь тысяч лет я никогда не сталкивался с тем, чтобы кто-нибудь из
пророков оказался не прав. Они часто говорят загадками, но никогда не
ошибаются.
Сенджи угрюмо отвернулся.
- Не валяйте дурака, Сенджи, - сказал ему Бельдин. - Вы знаете, где мы
можем найти копию пророчеств?
- Она хранилась в одной из библиотек этого колледжа, - уклончиво ответил
алхимик.
- Хранилась?
Сенджи нервно огляделся вокруг и прошептал:
- Я выкрал ее.
- Там отсутствуют какие-нибудь фрагменты? - спросил Бельгарат.
- Насколько я понял, нет. Бельгарат облегченно вздохнул.
- Наконец-то! Думаю, мы победили Зандрамас, играя по ее правилам.
- Вы сражаетесь с Зандрамас? - недоверчиво спросил Сенджи.
- Сразимся, как только ее догоним, - заверил его Бельдин.
- Она очень опасна.
- Мы тоже, - отозвался Бельгарат. - Где книга, которую вы украли?
- Спрятана в моей лаборатории. Университетские власти мыслят крайне
ограниченно, когда речь идет о краже из библиотеки, да еще чужого колледжа.
- Чиновники вообще ограниченные люди, - пожал плечами Бельдин. - Иначе
они никогда бы не стали чиновниками. Давайте вернемся в вашу лабораторию.
Мой древний друг должен прочитать эту книгу.
Сенджи заковылял к выходу и вышел в коридор.
Худой человек в сутане снова сидел за столом, который ему каким-то
образом удалось вернуть на прежнее место. Взгляд у него был испуганный.
- Мы уходим, - сообщил ему Бельгарат. - Есть возражения?
Привратник молча покачал головой.
- Разумное решение, - одобрил Бельдин. Осеннее солнце освещало ухоженную
лужайку.
- Интересно, удалось ли уже выследить Нарадаса? - промолвил Гарион, когда
они шли назад, к колледжу прикладной алхимии.
- Более чем вероятно, - ответил Бельгарат. - Люди Шелка весьма опытны.
Снова войдя в укрепленное здание, они увидели, что холл полон дыма, а в
коридоре лежит еще несколько сломанных дверей.
Сенджи понюхал дым.
- Они кладут слишком много серы, - промолвил он.
- Парень, на которого мы тут наткнулись, говорил то же самое, - сказал
ему Гарион. - Сразу после взрыва.
- Я уже много раз им на это указывал, - проворчал алхимик. - Немного серы
необходимо, но положишь чуть больше и - бах!
- Похоже, "бах" здесь постоянное явление, - заметил Бельдин, отгоняя
рукой дым.
- Если вы занимаетесь алхимией, надо быть к этому готовым, - отозвался
Сенджи. - Приходится привыкать. - Внезапно он рассмеялся. - И вы никогда не
знаете, что должно произойти. Как-то один идиот превратил стекло в сталь.
Бельгарат остановился.
- Что он сделал?
- Превратил стекло в сталь или в нечто очень похожее. Оно оставалось
прозрачным, но не билось и не ломалось. Это было самое твердое вещество,
какое я когда-либо видел.
Бельгарат хлопнул себя ладонью по лбу.
- Спокойно! - предупредил его Бельдин и обернулся к Сенджи. - А этот
парень случайно не запомнил процесс превращения?
- Сомневаюсь. Он сжег все свои записи и ушел в монастырь.
Бельгарат издал сдавленный возглас.
- Вы хотя бы имеете представление, сколько может стоить подобный
процесс?
- спросил Бельдин у алхимика. - Стекло - один из самых дешевых
материалов, всего лишь расплавленный песок, и ему можно придавать любую
форму. Так что этот процесс мог оказаться дороже всего золота мира.
Сенджи захлопал веками.
- Ладно, - махнул рукой Бельдин. - Вы ведь человек науки и не должны
интересоваться деньгами.
Руки Сенджи затряслись мелкой дрожью.
Они поднялись по лестнице и снова вошли в захламленную лабораторию
алхимика. Сенджи запер дверь, после чего направился к большому шкафу у окна.
Пыхтя, он отодвинул шкаф на несколько дюймов от стены, опустился на
колени и стал шарить за ним.
Книга в черном кожаном переплете оказалась не слишком толстой. Руки
Бельгарата дрожали, когда он положил ее на стол и открыл.
- Я мало что в ней понял, - признался Бельдину Сенджи. - По-моему, кто бы
ее ни написал, он был безумен.
- Совершенно верно, - ответил горбун.
- Вы знаете, кто это? Бельдин кивнул.
- Торак, - кратко откликнулся он.
- Торак всего лишь миф - фантазия ангараканцев.
- Скажите это ему. - Бельдин кивнул в сторону Гариона.
Сенджи судорожно глотнул.
- Вы в самом деле?..
- Да, - печально ответил Гарион, с удивлением обнаруживая, что он все еще
сожалеет о происшествии в Хтол-Мишраке более двенадцати лет тому назад.
- Это полная версия! - торжествующе воскликнул Бельгарат. - Кто-то
скопировал ее с оригинала, прежде чем Торак успел ее испоганить. Все
исчезнувшие фрагменты на месте! Слушайте! "Дитя Света и Дитя Тьмы встретятся
в Городе Ночи. Но это не является местом последней встречи, ибо выбор не
будет сделан там, и Дух Тьмы спасется бегством. Знайте, что новое Дитя Тьмы
появится на востоке..."
- Почему Торак изъял этот фрагмент? - удивленно спросил Гарион.
- Значение текста неблагоприятно - по крайней мере, для него, - ответил
Бельгарат. - Тот факт, что должно появиться новое Дитя Тьмы, подразумевает,
что он не переживет встречу в Хтол-Мишраке.
- Не только это, - добавил Бельдин. - Даже если бы он пережил встречу, то
был бы понижен в звании. Ему было трудновато проглотить подобное.
Бельгарат быстро перелистал несколько страниц.
- Ты уверен, что ничего не пропустил? - спросил его Бельдин.
- Я знаю, что говорилось в копии, которую мы видели в Ашабе, Бельдин. У
меня хорошая память.
- В самом деле? - иронически осведомился Бельдин.
- Оставим это. - Бельгарат быстро прочитал еще один фрагмент. - Могу
понять, почему Торак его изъял. "Камень, хранящий могущество Злого Духа, не
откроется тому Дитя Тьмы, которое придет в Город Ночи, а подчинится только
тому, кто явится ему на смену". - Бельгарат поскреб у себя в бороде. - Если
я правильно понял, Сардион скрывался от Торака, потому что он не намеревался
быть последним орудием Темного Пророчества.
- Могу себе представить, как это его задело, - ухмыльнулся Бельдин.
Бельгарат продолжал читать про себя. Внезапно его глаза расширились, а
лицо слегка побледнело.
- "Только тому, - прочитал он, - кто приложил свою руку к Ктраг-Яске,
будет дозволено коснуться Ктраг-Сардиуса. И в момент этого прикосновения он
принесет в жертву все, чем является или мог стать, и превратится во
вместилище Духа Тьмы. Следовательно, ищите сына Дитя Света, ибо он будет
вашим защитником в Месте, коего более нет. Будучи избранным, он возвысится
над всеми и защитит мир с Ктраг-Яской в одной руке и Ктраг-Сардиусом в
другой. Таким образом, все, что было разделено, соединится вновь, и он будет
властвовать над всем до конца дней".
Гарион был ошеломлен.
- Так вот что имеется в виду под словами "принесет в жертву"! -
воскликнул он. - Зандрамас не собирается убивать Гэрана!
- Да, - мрачно подтвердил Бельгарат. - Она собирается сделать нечто
худшее - превратить его в нового Торака.
- Этим дело не кончится, Бельгарат, - проворчал Бельдин. - Шар отверг
Торака и сжег при этом половину его лица. Сардион даже не позволял Тораку
знать, что происходит. Но Шар примет Гэрана, и Сардион тоже. Если Гэран
завладеет обоими камнями, то получит абсолютную власть. Торак окажется
младенцем по сравнению с ним. - Он печально посмотрел на Гариона. - Вот
почему Цирадис сказала тебе в Реоне, что ты можешь убить своего сына.
- Это невероятно! - горячо воскликнул Гарион.
- Может, тебе стоит об этом подумать. Как только Гэран коснется Сардиона,
он перестанет быть твоим сыном и превратится в бога абсолютного зла.
- Слушайте! - прервал их Бельгарат. - "Дитя Тьмы, которое будет
защитником места избрания, полностью подчинится Духу Тьмы; его плоть станет
оболочкой, вмещающей в себя всю звездную вселенную".
- Что это значит? - спросил Гарион.
- Трудно сказать, - признался Бельгарат. Он перелистнул еще несколько
страниц и нахмурился. - "Та, которая родила защитника, откроет вам Место,
где состоится последняя встреча, но вы должны наблюдать за ней, прежде чем
она заговорит".
- Сенедра? - недоверчиво переспросил Гарион.
- Зандрамас и раньше воздействовала на Сенедру, - напомнил ему Бельгарат.
- Нужно, чтобы Пол не спускала с нее глаз. - Он снова нахмурился. -
Почему Торак удалил этот фрагмент?
- Не у одного Торака имелись ножницы, Бельгарат, - заметил Бельдин. - Это
важная информация. Не думаю, чтобы Зандрамас хотела, чтобы она стала
известной.
- Это все спутывает, - мрачно сказал Бельгарат. - Выходит, у книги было
два редактора. Удивительно, что в ней вообще что-то осталось.
- Читай, старина, - поторопил Бельдин, выглянув в окно. - Солнце уже
садится.
- Вот, - заговорил Бельгарат, прочитав несколько абзацев про себя. -
"Место последней встречи будет открыто в Келле, ибо оно спрятано на
страницах проклятой книги пророков". - Бельгарат задумался. - Чепуха! -
воскликнул он. - Я читал фрагменты Маллорейских проповедей, и они
распространены во множестве копий по всему миру. Если это правда, то место
встречи было бы известно всем.
- Они неодинаковы, - заметил Сенджи.
- О чем вы? - сердито спросил Бельгарат.
- О копиях Маллорейских проповедей, - объяснил алхимик. - Я тщательно
изучал священные книги. Иногда древние упоминают вещи, которые могут
оказаться полезными в моих экспериментах. Я собрал обширную библиотеку
подобных книг, поэтому и украл ту, которую вы держите в руках.
- Полагаю, у вас есть и копия Мринских рукописей? - спросил Бельдин.
- Даже две, и они идентичны. А вот с Маллорейскими проповедями совсем
другое дело. У меня имеется три комплекта, и среди них нет двух одинаковых
копий.
- Ага! - воскликнул Бельгарат. - Вот в чем причина вашего недоверия к
пророкам.
- Думаю, они делают это намеренно, - пожал плечами Сенджи. - Наткнувшись
на расхождения, я отправился в Келль, и пророки сказали мне, что в
Маллорейских проповедях есть тайны, которые слишком опасны, чтобы о них мог
прочитать каждый. Отсюда и расхождения в копиях. Все они были исправлены,
чтобы скрыть эти секреты, - разумеется, это не относится к оригиналу,
который хранится в Келле.
Бельдин и Бельгарат обменялись долгими взглядами.
- Хорошо, - промолвил Бельдин. - Значит, мы отправимся в Келль.
- Но мы уже почти нагнали Зандрамас, - возразил Гарион.
- И останемся позади нее, если не поедем в Келль, - сказал ему Бельдин. -
Оказаться впереди мы сможем, только побывав в Келле.
Бельгарат стал читать последнюю страницу Ашабских пророчеств.
- Думаю, это личное послание, Гарион, - как-то испуганно сказал он,
протягивая ему книгу.
- То есть?
- Торак хочет поговорить с тобой.
- Он может говорить что ему вздумается. Я не собираюсь его слушать.
Однажды я едва не сделал такую ошибку - помнишь, когда он пытался убедить
меня, что я его сын.
- Это другое дело. На сей раз он не лжет. Гарион взял книгу, и его пальцы
ощутили леденящий холод.
- Читай, - настаивал Бельгарат. Гарион словно нехотя посмотрел на
исписанную корявым почерком страницу.
- "Приветствую тебя, Бельгарион! - начал он читать неуверенным голосом. -
Если тебе когда-нибудь удастся прочесть это, значит, я пал от твоей руки.
Меня это не страшит. Я бросил себя на наковальню судьбы, и если мне
предназначено потерпеть неудачу, да будет так. Знай, Бельгарион, я ненавижу
тебя. Ради этой ненависти я брошусь во тьму и потрачу на тебя последний
вздох, мой проклятый братец". - Гариону изменил голос. Он словно чувствовал,
как ненависть изувеченного бога обжигает его через эпохи. Теперь он понимал
полный смысл того, что произошло в ужасном Городе Ночи.
- Продолжай читать, - сказал ему Бельгарат. - Это еще не все.
- Дедушка, это больше, чем я могу вынести!
- Читай! - Голос Бельгарата был подобен удару бича.
Гарион послушно взял книгу.
- "Знай, что мы братья, Бельгарион, хотя наша ненависть может в один
прекрасный день разорвать небеса надвое. Мы братья, ибо нам обоим суждено
разрешить одну ужасную задачу. То, что ты читаешь мои слова, означает, что
ты стал моим убийцей. Следовательно, я должен поручить мою миссию тебе. То,
что предсказано на этих страницах, чудовищно. Не позволяй этому произойти.
Уничтожь мир, уничтожь, если понадобится, вселенную, но не позволяй этому
произойти!
Теперь в твоих руках судьба прошлого, настоящего и будущего. Прощай, мой
ненавистный брат. Мы вст