Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
ловонные
таверны, сидели на бревенчатых скамьях несколько бездельников в меховых
жилетах с жестяными кружками в руках. Растрепанная молодая женщина с
курчавыми рыжими волосами и отметинами оспы на лице, свесившись на улицу из
окна второго этажа, зазывала прохожих голосом, который красотка пыталась
сделать соблазнительным, но Гариону он казался хриплым карканьем.
- Оживленное местечко, - пробормотал Шелк.
Гарион усмехнулся, и они пошли дальше по заваленной мусором улице.
Им навстречу двигался отряд вооруженных людей. На головах у всех были
шлемы. Однако остальное облачение было настолько разношерстно, что даже при
богатом воображении вряд ли можно назвать это формой. Тем не менее вид у
них был очень самоуверенный, значит, это либо солдаты, либо полицейские.
- Эй, вы, стойте! - крикнул один из них, подойдя совсем близко к Гариону и
Шелку.
- Что случилось, мой господин? - вкрадчиво произнес Шелк.
- Раньше я вас здесь не видел, - с подозрением сказал высокий парень, держа
руку на рукояти меча. Его жидкие рыжеватые волосы клочками вылезали из-под
шлема. - Кто вы такие?
- Меня зовут Салдас, - солгал Шелк. - А это Кваста. - Он указал на Гариона.
- Мы нездешние.
- Что вам здесь нужно и откуда явились? - допытывался парень.
- Мы идем из Дорикана в Дженно, - ответил Шелк. - Ищем моего старшего
брата. Он недавно отплыл из деревни Дашун на противоположном берегу озера и
не вернулся.
С лица рыжеволосого не сходило подозрительное выражение.
- Мы расспросили стражника у северных ворот, - продолжал Шелк, - и он
рассказал, что во время шторма здесь, у причала, затонула лодка. - Лицо его
приняло меланхолическое выражение. - Время сходится. Да и лодка по описанию
очень похожа на ту, на которой отплыл мой брат. Вы случайно ничего не
слыхали об этом, господин? - Голос маленького человечка звучал очень
искренне.
Подозрительность частично исчезла с лица рыжеволосого.
- Да, кажется, кое-что слышал, - подтвердил он.
- Человек, с которым мы разговаривали, предположил, что кто-то мог
спастись, - добавил Шелк. - По крайней мере, один человек. Стражник также
припомнил, что какой-то женщине в черном плаще с ребенком на руках удалось
отплыть на маленькой лодке. Вы случайно об этом ничего не знаете?
Лицо карандийца посуровело.
- О да, - сказал он. - Нам о ней очень хорошо известно.
- Быть может, вы подскажете, куда она пошла? - спросил Шелк. - Я хотел бы
поговорить с ней о моем брате. - Шелк доверительно склонился к собеседнику.
- Откровенно говоря, мой добрый господин, я терпеть не могу своего брата.
Мы ненавидели друг друга с детства. Но я обещал своему престарелому отцу
узнать, что с ним произошло. - Шелк заговорщически подмигнул рыжеволосому.
- Понимаете, речь идет о наследстве. Если я принесу отцу доказательства,
что мой брат мертв, то получу немалое состояние.
Рыжеволосый усмехнулся.
- Понимаю, в каком ты положении, Салдас, - сказал он. - У меня был спор о
наследстве с моими собственными братьями. - Он прищурился. - Ты говоришь,
что ты из Дорикана? - переспросил он.
- Да. Это на берегу северной реки Маган. Вы знаете наш город?
- В Дорикане следуют учению Менха? - решился уточнить рыжеволосый.
- Освободителя? - подхватил Шелк. - Конечно. А разве не вся Каранда идет за
ним?
- Ты видел в последнее время кого-нибудь из войска Владыки Тьмы? -
продолжал допытываться карандиец.
- Из войска Повелителя демонов Нахаза? - переспросил Шелк. - Нет, не видел.
Но ведь мы с Квастой давно уже не присутствовали на молитвах. Я уверен,
колдуны их, как всегда, регулярно вызывают.
- А я не так в этом уверен, Салдас, - покачал головой высокий парень. - Уже
больше пяти недель ни одного из них в Каранде не видели. Наши колдуны
пытались их вызвать, но они отказываются являться. Даже у гролимов, которые
теперь поклоняются господину Нахазу, ничего не получается. А они, как тебе
известно, волшебники могущественные.
- Это правда, - согласился Шелк.
- Ты что-нибудь слышал о местонахождении Менха?
Шелк покачал головой.
- Последней новостью было, что он находится где-то в Катакоре. Мы в
Дорикане ждем его возвращения, чтобы вышвырнуть всех ангараканцев вон из
Каранды.
Ответ, судя по всему, понравился длинному парню.
- Хорошо, Салдас, - миролюбиво сказал он. - У тебя есть серьезная причина,
чтобы находиться в Каранде. Хотя вряд ли тебе удастся найти эту женщину.
Судя по тому, что я слышал, она действительно была на судне вместе с твоим
братом. Но покинула его прежде, чем начался шторм. Затем на небольшой лодке
она причалила к берегу южнее города. Вошла в него через южные ворота и с
ребенком на руках направилась прямо к храму. Войдя внутрь, женщина около
часа разговаривала с гролимами. Когда она ушла, они последовали за ней.
- Куда она направилась? - спросил его Шелк.
- К восточным воротам.
- Как давно это было? - продолжал расспросы Шелк.
- В конце прошлой недели, - терпеливо отвечал рыжеволосый карандиец. - Я
тебе вот что скажу, Салдас. Менху следует бросить то, чем он сейчас
занимается в Катакоре, и вернуться в центральную Каранду. Туда, где его
место. Все движение начинает затухать. Владыка Тьмы покинул нас, а гролимы
кинулись вслед за этой женщиной с ребенком. С нами остались лишь колдуны, а
они почти все безумны.
- Они всегда были слегка сумасшедшими, - усмехнулся Шелк. - Я заметил, что
общение со сверхъестественным приводит в расстройство человеческий мозг.
- Я вижу, ты человек здравомыслящий, Салдас, - произнес рыжеволосый,
похлопав его по плечу. - Я бы с радостью остался и поговорил с тобой
подольше, но нужно заканчивать обход. Надеюсь, ты найдешь своего брата... -
Он хитро подмигнул. - Или, вернее, не найдешь.
- Спасибо за пожелание, - усмехнулся в ответ Шелк.
Солдаты двинулись дальше по улице.
- Ты умеешь заговаривать зубы лучше, чем Бельгарат, - похвалил Гарион
своего маленького друга.
- Это талант, - не без удовольствия проговорил Шелк. - Полезная была
встреча, не так ли? Теперь понятно, почему Шар еще не напал на след
Зандрамас. Мы вошли в город через северные ворота, а она - через южные.
Если мы направимся прямо к храму, то Шар, наверное, собьет тебя с ног.
Гарион кивнул.
- Самое важное - что она опережает нас всего лишь на несколько дней. -
Нахмурившись, он замолчал. - А зачем она собирает гролимов?
- Кто знает? - начал рассуждать Шелк. - Может быть, для поддержки. Она
знает, что мы следуем за ней по. пятам. Или, может, полагает, что ей
понадобятся гролимы, искушенные в карандийском волшебстве, когда она
доберется до Даршивы. Если Нахаз пошлет туда своих демонов, ей придется
призвать на помощь всех, кого она сможет найти. Пускай Бельгарат в этом
разберется. Пойдем-ка в храм и попытаемся найти ее след.
Когда они приблизились к храму в центре города, Шар начал шевелиться, и
Гарион почувствовал, как сильно его тянет в сторону.
- Есть! - сообщил он Шелку.
- Хорошо. - Маленький человечек взглянул на храм. - Они здесь, как я вижу,
кое-что изменили, - заметил он.
Гарион увидел, что полированная стальная маска Торака, обычно находившаяся
прямо над обитой гвоздями дверью, исчезла. На ее месте красовался череп с
прибитыми к нему рогами.
- Не знаю, лучше ли смотрится череп, - сказал Шелк. - Но мне всегда было
как-то неловко оттого, как на меня глазела эта маска.
- Пойдем по следу, - предложил Гарион, - и убедимся, что Зандрамас ушла из
города, потом вернемся к остальным.
Шелк согласился.
След вел от дверей храма через замусоренные улицы к восточным воротам
города. Гарион и Шелк вышли из Каранды и прошли около полумили по широкой
дороге, ведущей через равнины Ганезии на восток.
- Она запутывает следы? - предположил Шелк.
- Пока что нет. Просто идет по дороге. Давай сходим за остальными и
лошадьми. Пешком мы далеко не уйдем, - предложил Гарион.
Они сошли с дороги и направились по равнине, продираясь сквозь высокую, по
колено, траву.
- Судя по всему, здесь плодородная почва, - заметил Гарион. - Вы с Ярблеком
никогда не думали купить ферму? Неплохое вложение капитала.
- Нет, Гарион, - рассмеялся Шелк. - Во владении землей есть один
недостаток: когда приходится поспешно уходить, ее невозможно упаковать и
взять с собой.
- Да, ты прав.
Спутники ждали их в старой ивовой роще в полумиле к северу от города. На их
лицах Шелк и Гарион прочли напряженное ожидание.
- Нашли ее? - спросил Бельгарат. Гарион кивнул.
- Она отправилась на восток, - ответил он.
- И очевидно, увела за собой всех гролимов из храма, - добавил Шелк.
- Зачем это ей? - озадаченно спросил Бельгарат.
- Непонятно, - пожал плечами Шелк. - Мы спросим ее, когда догоним.
- Как думаешь, на сколько она опередила нас? - спросила Сенедра.
- Всего на несколько дней, - ответил Гарион. - Если повезет, мы нагоним ее,
прежде чем она перевалит Замадские горы.
- Тогда в путь, - призвал Бельгарат.
Они поскакали по открытому полю в направлении дороги, ведущей к
возвышающимся на востоке горам. Шар снова поймал след, и они пустили
лошадей галопом.
- Как вам понравился город? - спросил Бельгарат у Шелка.
- Посмотреть любопытно, - ответил тот, - но жить ты бы там не захотел.
Свиньи там довольно симпатичные, - добавил он, - но люди - грязные
донельзя.
- Метко сказано, Хелдар.
- Мне всегда удается находить меткие слова, - скромно признался Шелк.
- Отец, - крикнула Польгара, - по этой дороге прошло много гролимов! Старик
огляделся и кивнул.
- Значит, Шелк был прав, - сказал он. - Зандрамас привлекает на свою
сторону людей Менха. Надо быть настороже - возможны засады.
В ту ночь путники разбили лагерь на некотором расстоянии от дороги. На
следующее утро, едва забрезжил рассвет, снова пустились в путь. В середине
дня впереди показалась деревня. Оттуда им навстречу на шаткой повозке,
запряженной костлявой белой клячей, ехал какой-то мужчина.
- У вас нет при себе бутыли пива, госпожа Польгара? - вдруг спросил Сади,
когда они перешли на шаг.
- Ты хочешь пить? - поинтересовалась она.
- Нет, это не для меня. Я сам терпеть не могу пива. Это вон для него, -
указал Сади на мужчину. - Я подумал, что нам понадобится информация. - Он
оглянулся на Шелка. - У тебя сегодня есть настроение пообщаться, Хелдар?
- Не больше, чем обычно, - хмуро ответил тот.
- Сделай пару глотков, - сказал евнух, протягивая маленькому человечку
бутыль, которую Польгара только что вынула из дорожной сумки. - Но только
отхлебни немного. Чтобы от тебя только пахло, как от пьяного.
- Пожалуйста! - пожал плечами Шелк, делая большой глоток.
- Все, хватит, - остановил его Сади. - Верни мне бутыль. Я хочу в пиво
кое-чего добавить. Для аромата. - Он открыл свой красный короб. - Не пей
больше из этой бутыли, - предупредил он Шелка, наливая в горлышко
светящуюся красную жидкость. - Если ты теперь отхлебнешь из нее, нам
придется несколько дней подряд слушать твою болтовню. - Он протянул Шелку
бутыль. - Предложи этому мужичку глоток пива. Судя по всему, он не
откажется.
- Ты его не отравил? - поинтересовался Шелк.
- Конечно нет. От человека, который корчится на земле, схватившись за
живот, трудно получить информацию. После пары глотков из этой бутыли этого
типа охватит неудержимое желание поболтать - все равно о чем и все равно с
кем. Пойди поговори с беднягой, - заключил Сади. - Он выглядит ужасно
одиноким.
Шелк ухмыльнулся и, повернув коня, потрусил навстречу телеге. Он сильно
раскачивался в седле и фальшиво горланил какую-то песню.
- Как он хорош, - шепнула Бархотка Сенедре. - Но, как всегда, немного
переигрывает. Когда мы вернемся в Боктор, нужно будет отправить его к
хорошему учителю театрального искусства.
Сенедра рассмеялась.
Когда кавалькада приблизилась к телеге, нездорового вида мужчина в ржавого
цвета одежде уже съехал с дороги, и они с Шелком затянули довольно
непристойную песню.
- А, вот и ты, - обрадовался Шелк и подмигнул Сади. - Сколько можно тебя
ждать? Вот, - он протянул евнуху бутыль. - Выпей.
Сади притворился, что пьет, затем причмокнул, вытер рот рукавом и вернул
Шелку бутыль.
Тот передал ее погонщику.
Тот сделал пару глотков и глупо усмехнулся.
- Давно я себя так хорошо не чувствовал, - пробормотал он.
- Мы едем на восток, - сообщил ему Сади.
- Я это сразу заметил, - сказал погонщик. - Если, конечно, ваши лошади не
умеют ходить задом наперед. - Он разразился громким смехом, радостно
хлопнув себя по колену.
- Очень забавно, - пробормотал евнух. - А ты из той деревни?
- Всю жизнь в ней прожил, - ответил погонщик, - как и мои отец, дед,
прадед, прапрадед и...
- Может быть, ты видел женщину в темном с ребенком на руках, - перебил его
Сади. - Она проходила здесь на прошлой неделе. Возможно, в сопровождении
большой компании гролимов.
При слове "гролим" погонщик взмахнул рукой, как бы отгоняя злого духа.
- О да. Она проходила, - сказал он. - Была в здешнем храме - если это можно
назвать храмом: он не больше моего собственного дома и в нем всего три
гролима - два молодых и один старый. Ну так вот, - продолжал погонщик, -
эта женщина с ребенком на руках вошла в храм. Мы слыхали, как она
разговаривала, и очень скоро вышла вместе с тремя нашими гролимами. Старый
пытался уговорить двух молодых не ходить с ней. И тогда она им что-то
сказала, и они достали ножи и накинулись на старого. Тот завопил и рухнул
на траву, как заколотый баран. Женщина вывела двух молодых гролимов на
дорогу, и они ушли вместе с другими, оставив старого лежать лицом в грязи,
и...
- Сколько с ней было гролимов? - спросил Сади.
- Вместе с нашими двумя где-то тридцать - сорок, а может, пятьдесят. Я не
могу так быстро соображать. Могу отличить троих от четверых, но потом
начинаю путаться и...
- А не помнишь ли, как давно они здесь были?
- Дайте подумать. - Погонщик наморщил лоб и уставился на небо, загибая
пальцы. - Это не могло быть вчера: вчера я разгружал бочки на ферме
Крысолицего. Вы знаете Крысолицего? Другого такого урода я не видел, но
дочка его - настоящая красавица. Я бы многое мог вам о ней рассказать.
Давайте расскажу...
- Значит, не вчера, - перебил его Сади.
- Нет. Точно не вчера. Вчера я почти весь день провел в стогу сена с
дочерью Крысолицего. И это было не позавчера. Потому что в тот день я
напился и ничего не помню. - Он еще раз приложился к бутыли.
- А за день до этого? - подсказал Сади.
- Возможно, - сказал погонщик. - Или еще днем раньше.
Погонщик покрутил головой.
- Нет, в тот день наша свинья опоросилась. А я точно знаю, что женщина была
здесь уже после этого! Значит, это было позапозавчера или
позапозапозавчера.
- То есть три или четыре дня назад? - подытожил Сади.
- Получается, что так, - пожал плечами погонщик, отхлебнув еще пива.
- Спасибо за полезные сведения, дружок. - Сади похлопал погонщика по плечу.
Затем многозначительно поглядел на Шелка. - Думаю, нам пора двигаться, -
произнес он.
- Отдать вам вашу бутыль? - с сожалением в голосе спросил погонщик.
- Оставь ее себе, дружок, - махнул рукой Шелк. - Мы уже достаточно выпили.
- Спасибо за пиво и за беседу! - крикнул им вслед погонщик.
Гарион оглянулся и увидел, что тот слез с телеги и оживленно разговаривает
со своей кобылой.
- Три дня! - радостно воскликнула Сенедра.
- Или самое большее - четыре, - уточнил Сади.
- Мы ее нагоним! - воскликнула Сенедра, порывисто наклонившись и обняв
евнуха за шею.
- Выходит, так, ваше величество, - согласился несколько смущенный Сади.
В ту ночь они снова разбили лагерь поодаль от дороги. На следующее утро
продолжили путь. На восходе солнца в небе появился огромный ястреб с синей
лентой на лапе. Покружив над ними, он спикировал и, едва коснувшись земли,
принял облик Бельдина.
- Там, впереди, вас ожидает премилая компания, - сообщил он, указывая на
первую гряду Замадского предгорья, лежащую приблизительно в миле от них.
- Кто это? - спросил Бельгарат, натягивая поводья.
- С полдюжины гролимов, - ответил Бельдин. - Они прячутся в кустах по обе
стороны дороги. Бельгарат покачал головой и выругался.
- Зандрамас подбирает их на своем пути, - сказал он, - у нее уже их целый
отряд. Возможно, она оставила этих, чтобы они остановили преследователей.
Зандрамас знает, что мы наступаем ей на пятки.
- Что будем делать, Бельгарат? - спросила Сенедра. - Мы уже совсем рядом и
не можем останавливаться.
Старик взглянул на своего брата-волшебника.
- Ну? - спросил он.
Бельдин прищурился.
- Ладно, - поколебавшись, сказал он. - Я это сделаю. Но ты будешь моим
должником.
- Припиши ко всему остальному, - бросил старик. - Разберемся, когда все
закончится.
- И припишу.
- Ты узнал, куда Нахаз подевал Урвона?
- Ты не поверишь, но они вернулись в Мал-Яск, - непринужденно сообщил
Бельдин.
- Скоро они снова появятся здесь, - заверил его Бельгарат. - Тебе помочь
справиться с гролимами? Если хочешь, я могу послать Пол.
- Ты шутишь? - воскликнул Бельдин. И, издав непристойный звук, снова принял
образ ястреба и улетел.
- Куда это он? - спросил Шелк.
- Хочет убрать с дороги гролимов. Дадим ему немного времени, и тогда можно
без опасений ехать вперед, - пояснил Бельгарат.
- Он очень хорош... - проговорил Шелк.
- Бельдин? - переспросил Бельгарат. - Да, очень хорош. Вот он. Шелк
огляделся.
- Где?
- Я не видел его - только слышал, - проговорил Бельгарат. - Он пролетает
низко над землей в миле к северу от места, где прячутся гролимы. При этом
производит много шума, создавая впечатление, что наш отряд, оставаясь
незамеченным, обходит их. - Он поглядел на дочь. - Пол, будь добра,
посмотри, что он там делает.
- Да, отец. - Польгара сконцентрировалась. И Гарион почувствовал, как ищет
дорогу ее разум. - Они клюнули, - доложила она. - Все кинулись за
Бельдином.
Пустив лошадей галопом, путники быстро покрыли расстояние до первых
предгорий Замадских гор. Дорога круто пошла вверх, в ущелье. Затем подъем
сделался еще круче, и на пути встал темно-зеленый лес.
Гарион почувствовал, что Шар подает тревожные сигналы. Сначала он ощутил
лишь его желание следовать за Зандрамас и Гэраном. Но теперь уловил скрытую
злобу, отзвук древней ненависти и почувствовал там, где привязан был меч,
нарастающий жар.
- Почему он покраснел? - встревожилась Сенедра, ехавшая позади него.
- Кто покраснел? - не понял Гарион.
- Шар. Он светится через чехол.
- Остановимся на минуту, - сказал Бельгарат, натягивая поводья. - Достань
меч и сними чехол, - приказал он. - Сейчас поглядим.
Гарион достал из ножен меч. Он почему-то показался ему тяжелее обычного. А
когда снял с рукояти кожаный чехол, вместо обычного светло-голубого цвета
они увидели, что Шар Алдура мерцает багрово-красным мрачным сиянием.
- Что это, отец? - в недоумении спросила Польгара.
- Он чувствует Сардион, - спокойно произнес Эрионд.
- Мы уже так близко? - спросил Гарион. - Это и есть Место, которого больше
нет?
- Не думаю, Бельгарион, - ответил молодой человек. - Это что-то другое.
- Что же именно?
- Не знаю, но Шар отвечает какому-то другому камню. Они переговариваются
между собой непонятным мне образом.
Путники поскакали дальше. И через некоторое время ястреб с синей ленточкой
на лапе, спустившись с неба, принял облик Бельдина. Горбун выглядел очень
самодовольно.
- Ты словно кот, нализавшийся сливок, - сказал ему Бельгарат.
- Естественно. Я отослал около дюжины гролимов по направлению полярных
льдов. Им будет очень весело, когда начнется ледоход, и они проведут
остаток лета, плавая на льдинах.
- Ты пойдешь на разведку? - спросил его Бельгарат.
- Ну а как же, - ответил Бельдин. И, раскинув руки в стороны и покрывшись
перьями, поднялся в воздух.
Теперь они двигались очень осторожно. Все глубже и глубже забирались в
Замадские горы. Окружающая природа становилась более разнообразной. Вершины
гор окутывала красноватая дымка, а у их подножия шумели сосны и ели. Сре