Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
когда должна произойти встреча. Нам
нужно только узнать где.
- Поэтому мы все так торопимся в Келль, - промолвил Бельдин. - Цирадис
сидит на этой информации, как наседка на яйцах.
- Вот беда! - внезапно воскликнул Бельгарат.
- В чем дело?
- Я кое-что забыл. То, что говорил мне ты. Это очень важно.
- Я говорил тебе очень многое, Бельгарат, но ты, как правило, не слушал.
- Это было некоторое время назад - по-моему, когда мы сидели в моей
башне.
- За последние несколько тысяч лет мы делали это неоднократно.
- Ну, не так давно. Там был Эрионд, хотя он был еще совсем мальчиком.
- Значит, лет десять назад.
- Очевидно.
- Вспомни, чем мы занимались десять лет назад. Бельгарат, нахмурившись,
начал ходить взад-вперед.
- Я помогал Дарнику приводить в порядок домик Польгары. А ты был здесь, в
Маллорее. Бельдин задумчиво почесал живот.
- Кажется, я припоминаю это время. Мы сидели у камина с откупоренным
бочонком эля, который ты украл у близнецов, а Эрионд скреб полы.
- И что ты мне говорил? Бельдин пожал плечами.
- Я только что вернулся из Маллореи, описывал здешнюю обстановку и
рассказывал тебе о Сардионе - хотя тогда мы очень мало о нем знали.
- Нет, - покачал головой Бельгарат. - Не то. Ты что-то говорил о Келле.
Бельдин напряг память.
- Вряд ли это очень важно, потому что ни ты, ни я ничего об этом не
помним.
- По-моему, ты сказал об этом мимоходом.
- Я о многом говорю мимоходом - это помогает заполнить паузы в разговоре.
Ты уверен, что это было важно?
- Уверен, - кивнул Бельгарат.
- Хорошо. Давай попробуем вспомнить.
- А это не может подождать, отец? - спросила Польгара.
- Нет, Пол, не может. Мы вот-вот все вспомним, и я не хочу снова это
упустить.
- Давай попробуем вспомнить, - повторил Бельдин; его безобразное лицо
сморщилось от напряжения. - Я вошел, когда вы с Эриондом занимались уборкой.
Ты предложил мне эля, украденного у близнецов, и спросил, чем я занимался
после свадьбы Бельгариона, а я ответил, что наблюдал за ангараканцами.
- Да, припоминаю, - согласился Бельгарат.
- Я сказал тебе, что мурги были в отчаянии из-за смерти Таур-Ургаса, а
западные гролимы - из-за гибели Торака.
- Потом ты рассказал о кампании Закета в Хтол-Мургосе и о том, как он
прибавил к своему имени титул "каль".
- Вообще-то это была не моя идея, - поморщился Закет. - Ее выдвинул
Брадор в качестве средства объединения маллорейского общества. Но, как
видно, из этого ничего не вышло.
- Да, сейчас тут полный развал и хаос, - согласился Шелк.
- О чем мы говорили потом? - спросил Бельгарат.
- Ну, - ответил Бельдин, - насколько я помню, мы рассказали Эрионду
историю Во-Мимбра, и ты спросил у меня, что происходит в Маллорее. Я
сообщил, что в целом все по-прежнему - чиновничий аппарат работает как часы,
в Мельсене и Мал-Зэте плетут заговоры и интриги, Каранда, Даршива и Гандахар
на грани открытого мятежа, а гролимы... - Внезапно он умолк и выпучил глаза.
- ...все еще боятся приближаться к Келлю, - торжествующе закончил за него
Бельгарат. - Вот оно! Бельдин хлопнул себя ладонью по лбу.
- Как мог я быть таким тупицей? - воскликнул он и свалился на спину,
сотрясаясь от радостного смеха. - Мы достали ее, Бельгарат! Мы достали их
всех - Зандрамас, Урвона, даже Агахака! Они не могут попасть в Келль.
- Как мы могли об этом забыть? - присоединился к его радости Бельгарат.
- Отец, - угрожающе заговорила Польгара. - Это начинает меня сердить. Не
будет ли любезен кто-нибудь из вас объяснить причину этого истерического
хохота?
Бельдин и Бельгарат пустились в пляс, взявшись за руки.
- Перестаньте! - крикнула Польгара.
- Но это так здорово, Пол! - воскликнул Бельдин, стискивая ее в объятиях.
- Отпусти меня и объясни, в чем дело!
- Хорошо, Пол, - сказал он, вытирая слезы. - Келль - священное место
далазийцев. Это центр всей их культуры.
- Это мне известно, дядюшка.
- Когда ангараканцы опустошили Далазию, туда пришли гролимы, чтобы
уничтожить далазийскую религию и заменить ее культом Торака - как они
поступили в Каранде. Узнав о значении Келля, они решили стереть его с лица
земли.
Далазийцы поручили своим волшебникам придумать, как этого избежать.
Волшебники наложили проклятие на весь регион вокруг Келля. - Он нахмурился.
- Нет, проклятие - не совсем подходящее слово. Лучше сказать, чары, но смысл
в общем тот же самый. Коль скоро гролимы представляли собой реальную
опасность для Келля, чары были направлены на них. Любой гролим, попытавшийся
приблизиться к Келлю, ослепнет.
- Почему же ты не рассказал нам об этом раньше? - упрекнула его Польгара.
- Я никогда не придавал этому особого значения. Возможно, я даже забыл об
этом. В Далазии мне было нечего делать, так как все далазийцы - мистики, а
мистицизм всегда меня раздражал. Прорицатели говорят загадками, а
некромантия кажется мне пустой тратой времени. Я даже не был уверен, что
чары подействуют.
Гролимы иногда бывают очень доверчивы. Угроза проклятия могла
подействовать не хуже самого проклятия.
- По-моему, - заметил Бельгарат, - мы забыли об этом, так как
сосредоточились на том факте, что Урвон, Зандрамас и Агахак - колдуны. Мы
совершенно упустили, что они также и гролимы.
- А это проклятие - или как ты его называешь - нацелено только на
гролимов? - спросил Гарион. - Или оно может поразить и нас?
Бельдин поскреб в своей бороде.
- Хороший вопрос, Бельгарат, - промолвил он. - На такой риск идти
нелегко.
- Сенджи! - Бельгарат щелкнул пальцами.
- Не понимаю.
- Сенджи побывал в Келле, помнишь? А он хоть и бездарный, но волшебник.
- Верно! - усмехнулся Бельдин. - Значит, мы можем отправляться в Келль, а
они нет.
- А как насчет демонов? - с тревогой осведомился Дарник. - Нахаз уже
движется к Келлю, и, насколько нам известно, Зандрамас сопровождает Морджа.
Они могут войти в город? Если Урвон и Зандрамас не имеют такой возможности,
то почему бы им не отправить туда демонов, чтобы те принесли нужные
сведения?
Бельдин покачал головой.
- Это ничего им не даст. Цирадис не допустит демонов к ее экземпляру
Маллорейских проповедей. Пророки, несмотря на их недостатки, отказываются
иметь что-либо общее с силами преисподней.
- А может Цирадис помешать демонам? - настаивал Дарник. - Ведь с демонами
лучше не связываться.
- Не беспокойся насчет Цирадис, - ответил Бельдин. - Она в состоянии
позаботиться о себе.
- Но, уважаемый Бельдин, - возразил Закет, - она ведь почти ребенок, а с
завязанными глазами абсолютно беспомощна.
Бельдин хрипло расхохотался.
- Беспомощна? Цирадис? Да вы из ума выжили, приятель! Возможно, она
сумеет даже остановить солнце, если ей это понадобится! Мы и представить
себе не можем всю степень ее могущества.
- Не понимаю. - Закет выглядел озадаченным.
- Цирадис - средоточие всего могущества ее расы, Закет, - объяснила
Польгара. - Не только далазийцев, которые существуют сейчас, но и тех, кого
уже давно нет.
- Или кто может появиться в будущем, - добавил Бельгарат.
- Интересная идея, - заметил Бельдин. - Как-нибудь надо ее обсудить. Как
бы то ни было, - снова обратился он к Закету, - Цирадис может сделать все
необходимое, чтобы последняя встреча состоялась в нужное время и нужном
месте.
Демоны не участвуют в этой встрече, поэтому она, возможно, просто не
обратит на них внимание, а если они окажутся слишком назойливыми, отправит
их туда, откуда они пришли.
- А вы можете это сделать? Бельдин покачал головой.
- Но она может?
- Думаю, что да.
- Я немного запутался, - признался Шелк. - Если гролимы не могут попасть
в Келль, не ослепнув, а демоны не сумеют ничего там найти, даже если попадут
туда, то почему они все стремятся в это место? Какую пользу им это принесет?
- Они намерены следовать за нами, когда мы оттуда выйдем, - объяснил
Бельгарат. - Они знают, что мы можем попасть в Келль и что мы узнаем, где
должна произойти последняя встреча.
- Выходит, когда мы покинем Келль, у нас за спиной окажется половина
гролимов со всего мира?
- Все будет так, как должно быть, Шелк, - уверенно заявил Бельгарат.
- В данном случае, старина, фатализм меня не успокаивает, - ядовито
заметил Шелк.
Выражение лица Бельгарата стало почти благодушным.
- Доверься мне, - сказал он. Шелк бросил на него сердитый взгляд, махнул
рукой и отошел, бормоча ругательства.
- Знаете, я уже много лет хотел вывести его из себя, - усмехнулся старик.
- Результат оказался достойным ожиданий. Ладно, будем собираться и
двигаться дальше.
Они переместили часть припасов из ящика позади кабриолета на вьючных
лошадей, после чего Дарник окинул экипаж задумчивым взглядом.
- Это не сработает, - сказал он.
- А что тут не так? - с вызовом осведомился Шелк.
- Лошадь придется запрячь между оглоблями. Если мы посадим волчицу на
сиденье, она окажется прямо за ней. Лошадь тут же понесет, и ее ничто не
остановит.
- Об этом я не подумал, - мрачно произнес Шелк.
- Значит, это волчий запах повергает лошадей в панику? - спросила
Бархотка.
- Запах, а также рычание и щелканье зубами, - ответил Дарник.
- Бельгарион может убедить волчицу не щелкать зубами и не рычать.
- А как насчет запаха? - спросил Шелк.
- Я могу об этом позаботиться. - Подойдя к одному из мешков, она вынула
маленькую стеклянную бутылочку. - Рассчитываю, что вы купите мне еще одну,
принц Хелдар. Вы украли неподходящий экипаж, следовательно, должны
возместить мне утрату средства, которое я использую для исправления вашей
оплошности.
- Что это такое? - с подозрением осведомился Шелк.
- Духи, Хелдар, и страшно дорогие. - Она посмотрела на Гариона и
улыбнулась. - Мне нужно, чтобы вы объяснили волчице мои действия. Не хочу,
чтобы она неверно меня поняла, когда я побрызгаю на нее духами.
- Разумеется.
Когда Бархотка и Гарион вернулись от саней, в которых путешествовали
волчица с волчонком, они обнаружили Сенедру, уютно устроившуюся на переднем
сиденье кабриолета.
- Мне здесь очень удобно, принц Хелдар, - ослепительно улыбнулась она. -
Благодарю вас от всей души.
- Но...
- Что-нибудь не так? - удивленно спросила Сенедра.
Лицо Шелка стало сердитым, и он отошел, бормоча себе под нос.
- Утро для него оказалось не таким уж удачным, верно? - заметил Закет,
обращаясь к Гариону.
- Шелк получил удовольствие, одурачив торговца и украв экипаж, - ответил
Гарион. - Слишком много успехов подряд делают его невыносимым. Сенедре и
Лизелль обычно удается сбить с него спесь.
- Ты имеешь в виду, что они сговорились между собой?
- Они проделывали это столько раз, что им было незачем сговариваться.
- Думаешь, духи Лизелль подействуют?
- Есть только один способ это проверить, - сказал Гарион.
Они перенесли раненую волчицу с саней на переднее сиденье двухколесного
экипажа и смочили духами переносицу лошади. Потом они отошли назад, а
Сенедра крепко натянула поводья. Лошадь слегка забеспокоилась, но не
запаниковала.
Гарион сходил за волчонком и положил его на колени Сенедре. Она
улыбнулась, потрепала волчицу по голове и тряхнула вожжами.
- Это несправедливо! - пожаловался Гариону Шелк, когда они поехали следом
за королевой Ривы.
- Тебе хочется разделить это место с волчицей? - спросил Гарион. Шелк
нахмурился.
- Об этом я не подумал, - признался он. - Хотя она бы меня скорее всего
не укусила, ведь так?
- Пожалуй, но с волками никогда ничего не знаешь наперед.
- Тогда я лучше поеду верхом.
- Неплохая идея.
- А о Сенедре ты не беспокоишься? Волчица может сожрать ее одним махом.
- Нет, она этого не сделает. Она любит меня и знает, что Сенедра - моя
самка.
- В конце концов, действительно, Сенедра - твоя жена, а не моя, - пожал
плечами Шелк. - Если волчица разгрызет ее надвое, Польгара, очевидно, сможет
ее склеить.
Внезапно Гариону пришла в голову мысль. Он поскакал вперед и поравнялся с
Закетом.
- Ведь вы - император Маллореи?
- Приятно, что ты наконец это обнаружил, - сухо отозвался Закет.
- Тогда каким образом вы не знали о проклятии, о котором рассказывал
Бельдин?
- Как ты, возможно, заметил, Гарион, я мало обращаю внимания на гролимов.
Я знал, что они, как правило, не приближаются к Келлю, но думал, что это
просто какое-то суеверие.
- Хороший правитель старается знать все о своем королевстве. - Осознав,
насколько напыщенно прозвучала эта фраза, Гарион тут же извинился:
- Простите, Закет. Я сморозил глупость.
- Гарион, - терпеливо промолвил Закет, - твое королевство - маленький
остров. Думаю, ты лично знаешь большинство своих подданных.
- Ну, во всяком случае, многих.
- Так я и полагал. Ты знаешь их проблемы, их мечты, их надежды и
принимаешь в них живое участие.
- Да, очевидно...
- Ты хороший король - возможно, один из лучших в мире, - но быть хорошим
королем легко, когда твое королевство так мало. Ты видел мою империю - по
крайней мере ее часть, - и я уверен, что ты имеешь некоторое представление о
том, сколько людей в ней живет. Быть хорошим королем для меня абсолютно
невозможно. Поэтому я император.
- И бог? - лукаво осведомился Гарион.
- Нет. Эту своеобразную иллюзию я предоставлю Урвону и Зандрамас. Когда
люди обретают божественное начало, у них мозги становятся набекрень, а я
дорожу своими мозгами. Я понял, как они мне необходимы, когда потратил
половину жизни, пытаясь уничтожить Таур-Ургаса.
- Гарион, дорогой! - окликнула из кабриолета Сенедра.
- Да?
- Ты не мог бы подъехать сюда? Волчица поскуливает, а я не знаю, как
спросить у нее, в чем дело.
- Я скоро вернусь, - сказал Гарион Закету и, повернув Кретьена,
направился к кабриолету.
Сенедра сидела с волчонком на коленях. Малыш блаженствовал, лежа на
спинке и задрав лапы вверх, покуда она почесывала его пушистое брюшко.
Волчица лежала на сиденье рядом с Сенедрой. Уши ее были опущены, а глаза
- печальны.
- У тебя что-то болит? - спросил ее Гарион.
- Она всегда так много разговаривает? - проскулила волчица.
Лгать было невозможно, а уклончивый ответ также отпадал.
- Да, - признался он.
- Ты не мог бы заставить ее замолчать?
- Я могу попытаться. - Гарион посмотрел на Сенедру. - Волчица очень
устала, - сказал он. - Она хочет спать.
- Я ей не мешаю.
- Ты с ней разговариваешь, - мягко заметил Гарион.
- Я просто стараюсь с ней подружиться.
- Вы уже подружились. Ты ей нравишься. Но сейчас дай ей поспать. Сенедра
надула губы.
- Я не буду ее беспокоить, - слегка обиженно промолвила она. - Лучше я
поболтаю с волчонком.
- Он тоже устал.
- Как они могли так устать днем?
- Волки обычно охотятся ночью. А сейчас у них время сна.
- О, а я не знала! Ладно, Гарион. Скажи ей, что я буду сидеть тихо, пока
они спят.
- Сестрица, - обратился он к волчице, - она обещает не разговаривать с
тобой, если ты закроешь глаза.
Волчица удивленно посмотрела на него.
- Она будет думать, что ты спишь. Волчица казалась шокированной.
- Разве люди могут говорить не правду?
- Иногда.
- Ну и ну! Хорошо, если это правило твоей стаи, я его выполню. Но это
противоестественно.
- Знаю.
- Я закрою глаза, - продолжала волчица, - и буду весь день держать их
закрытыми, если это удержит ее от болтовни. - Она вздохнула и опустила веки.
- Она спит? - шепнула Сенедра.
- Думаю, да, - прошептал в ответ Гарион и снова занял место во главе
колонны.
К западу местность становилась более холмистой. Хотя облака оставались
такими же плотными, во второй половине дня на западном горизонте появился
просвет.
Они проехали по каменному мосту над бурлящим потоком.
- Вода пахнет свежестью, Гарион, - заметил Дарник. - Думаю, она течет с
гор.
Бельгарат посмотрел на овраг, откуда стекала вода.
- Почему бы тебе не взглянуть самому? - предложил он. - Посмотри, есть ли
там место для лагеря. Хорошую воду найти нелегко, так что мы не можем просто
проехать мимо.
- Я тоже так думаю. - Кузнец и его немой друг поехали вверх.
Путешественники разбили лагерь на ночь недалеко от оврага, где протекал
ручей. Когда они напоили лошадей и расставили палатки, Польгара начала
готовить ужин. Она нарезала говядину и сварила густой гороховый суп,
приправленный ломтиками окорока. Потом она достала большую буханку черного
хлеба, при этом напевая себе под нос. Стряпня, как всегда, привела ее в
приподнятое состояние духа.
Трапеза была очень сытной, и путешественники, закончив есть, с довольным
видом откинулись от стола.
- Отлично, Пол, - рыгнув, похвалил Бельдин. - Вижу, ты еще не разучилась
готовить.
- Спасибо, дядюшка. - Она улыбнулась и посмотрела на Эрионда. - Не
расслабляйся, пока не поможешь убрать посуду.
Вздохнув, Эрионд отправился с ведром за водой.
- Раньше это была моя работа, - сказал Гарион Закету. - Очень рад, что
теперь есть кое-кто помоложе.
- Разве это не женское дело?
- Хотите сказать ей об этом?
- После твоих слов, пожалуй, нет.
- Вы все схватываете на лету, Закет.
- Не думаю, что я хоть раз в жизни мыл посуду.
- Зато я мыл за двоих. На вашем месте я бы не говорил об этом слишком
громко, а то она решит, что вам пора научиться. - Гарион покосился на
Польгару.
- Давайте покормим волчицу и ее детеныша, - предложил он. - Праздное
состояние других людей раздражает тетушку Пол, и она тут же придумывает им
занятие.
- Гарион, милый, - ласково заговорила Польгара, как только они поднялись.
- Когда мы вымоем посуду, нам понадобится питьевая вода.
- Да, тетушка Пол, - машинально откликнулся Гарион. - Слышали? - шепнул
он императору Маллореи. - Так я и знал!
- Ты всегда выполняешь ее просьбы? А меня она тоже имела в виду?
- На оба вопроса отвечаю - да, - вздохнул Гарион.
На следующее утро они поднялись рано, и Бельдин улетел на разведку, пока
остальные завтракали, убирали палатки и седлали лошадей. К постоянной
сырости прибавился пронизывающий холод, доносимый ветром с Далазийских гор.
Гарион закутался в плащ и щелкнул вожжами. Они проехали около лиги, когда
Бельдин спустился с пасмурного неба.
- Думаю, вам лучше свернуть к югу, - посоветовал он. - Впереди Урвон со
своей армией. Бельгарат выругался.
- Более того, - продолжал горбун. - Даршивцы умудрились обойти армию
Атески или пробиться сквозь нее. Они приближаются сзади. В авангарде идут
боевые слоны. Мы находимся между двумя армиями.
- Насколько далеко от нас Урвон? - спросил Бельгарат.
- Примерно в семи-восьми лигах. Он у подножия гор.
- А как далеко от нас слоны?
- Примерно в пяти лигах. Мне кажется, они собираются врезаться в колонну
Урвона. Ничего не поделаешь, Бельгарат, нам нужно бежать отсюда, прежде чем
начнется сражение.
- Атеска преследует армию Зандрамас? - осведомился Закет.
- Нет. Думаю, он выполнил ваш приказ и отступил к лагерю на берегу
Магана.
Бельгарат снова выругался.
- Как Урвон так быстро там оказался? - пробормотал он.
- Он не щадит своих солдат, - ответил Бельдин. - Заставляет их бежать, а
Нахаз и его демоны подгоняют их кнутами.
- Думаю, у нас нет выбора, - вздохнул Бельгарат. - Надо двигаться на юг.
Тоф, ты сможешь провести нас в Келль, если мы поднимемся в горы у границы
Гандахара?
Немой гигант кивнул и сделал знаки Д