Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Эддингс Дэвид. Маллореон 1-4 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  -
то тебе говорят. Мы с тобой сейчас поговорим, Гарион. То есть говорить буду я, а ты слушай! - Он остановился, чтобы перевести шумное от гнева дыхание. - Ты соображаешь, что ты наделал? - вымолвил он наконец. - Я? О чем ты, дед? - спросил Гарион. - Я о небольшом пиротехническом шоу, которое ты устроил в долине Мимбра, - ледяным тоном ответил Бельгарат. - Об этой твоей импровизированной буре. - Дедушка, - как можно мягче попытался объяснить Гарион, - они были на грани войны. В нее, возможно, была бы вовлечена вся Арендия! Ты сам говорил, что этого допускать нельзя. Я должен был их остановить. - Мы говорили не о твоих побуждениях, Гарион. Мы говорили о способах действия. Зачем ты устроил эту бурю? Что вдруг на тебя нашло? - Мне казалось, что это лучший способ привлечь их внимание. - А больше ничего нельзя было придумать? - Они уже вступили в единоборство, дед. У меня не было времени размышлять. - Я же тебе тысячу раз говорил, чтобы ты не связывался с погодой. - Ну, это же был исключительный случай! - Если, по-твоему, это был исключительный случай, то тебе бы следовало посмотреть на снежный буран, который по твоей глупости поднялся в Долине, или на ураганы, разбушевавшиеся в Восточном море, не говоря уже о засухах и смерчах, которые ты пустил по всему свету. Ты что, не чувствуешь никакой ответственности? - Я не знал о таких последствиях! - в ужасе воскликнул Гарион. - Ты обязан был знать! - прорычал ему в лицо Бельгарат, побагровев от гнева. - Нам с Бельдином понадобилось полгода непрерывных разъездов и бог знает каких усилий, чтобы все более-менее утихомирилось. Ты представляешь, что этой своей безмозглой бурей ты чуть было не изменил климат на всей земле? И что такая перемена явилась бы всемирной катастрофой? - Одна крошечная бурька? - Да, одна крошечная бурька, - передразнил Бельгарат. - Твоя крошечная бурька в нужное время в нужном месте чуть было не изменила климат на последующие несколько эр во всем мире, голова садовая! - Дедушка, - попытался возразить Гарион. - Ты знаешь, что такое ледниковый период? Гарион, бледный как полотно, покачал головой. - Это когда температура опускается - чуть-чуть, почти неощутимо. Но из-за этого на крайнем севере снег летом не тает. Он накапливается год за годом. Так образуются ледники, которые начинают продвигаться все дальше и дальше на юг. Всего лишь через несколько веков в результате твоего небольшого представления на драснийские болота надвигалась бы стена льда высотой в два фута. Ты бы похоронил Боктор и Вал-Алорн под куском льда, идиот. Ты этого хотел? - Конечно нет, дедушка, я правда не знал. Если бы я знал, не стал бы этого делать. - Большое утешение для миллионов людей, которых ты чуть было не уложил в ледяную могилу, - с сарказмом отпарировал Бельгарат. - Никогда больше не смей этого делать! Никогда не смей даже думать о каких-то действиях, пока всего досконально не изучишь. И даже тогда лучше не рисковать. - Но ведь вы с тетушкой Пол вызвали тогда грозу в Лесу Дриад, - защищаясь, вспомнил Гарион. - Мы знали, что делаем, - завопил Бельгарат. - Там не было опасности. - Старик с большим усилием взял себя в руки. - Никогда не смей баловаться с погодой, Гарион. По крайней мере, пока у тебя за плечами не будет как минимум тысячелетнего опыта. - Ждать тысячу лет? - Не меньше. А в твоем случае, может, и две тысячи. Тебе просто на редкость везет. Ты со своей инициативой всегда оказываешься в самом неудачном месте в самое неудачное время. - Я больше не буду, дедушка, - горячо пообещал Гарион, содрогаясь при мысли о том, как на землю неумолимо надвигаются ледяные глыбы. Бельгарат наградил его долгим взглядом исподлобья и больше об этом не говорил. Потом, снова обретя спокойствие, он развалился в кресле у огня с кружкой эля в руке. Гарион достаточно хорошо знал своего деда, поэтому, чтобы привести его в приятное расположение духа, предусмотрительно послал за хмельным напитком, как только буря слегка поутихла. - Как твои занятия, мой мальчик? - спросил старый волшебник. - Да у меня все как-то времени не хватает, - виновато ответил Гарион. Бельгарат пронзил его ледяным взглядом, и по проступившему у него на шее пятнышку Гарион догадался, что у старика внутри опять все вскипает. - Я очень виноват, дедушка, - поспешно извинился он. - С сегодняшнего дня я что-нибудь придумаю, чтобы найти время. Бельгарат выпучил глаза. - Не надо, - быстро сказал он. - Ты и так уже такую кашу заварил с погодой. А если ты начнешь баловаться со временем, даже боги не предскажут, что из этого получится. - Я не это имел в виду, дедушка. - Тогда точнее выражайся. Недомолвки нам ни к чему. - Он перевел взгляд на Эрранда. - А ты что здесь делаешь, малыш? - спросил он. - Я здесь с Дарником и Польгарой, - ответил тот. - Они решили взять меня с собой. - Польгара здесь? - удивился Бельгарат. - Я попросил ее приехать, - объяснил Гарион. - Она помогает мне разрешить одну небольшую проблему - по крайней мере, мне кажется, что она ее решает. Я в ее действиях ничего не понимаю. - Она иногда увлекается сценическими эффектами. Какой именно проблемой она занимается? - M-м... - Гарион бросил быстрый взгляд на Эрранда, который сидел, с вежливым интересом наблюдая за ними. Гарион замялся. - Это... м-м... связано с... м-м... наследником Ривского трона. - В чем тогда проблема? - недоуменно спросил Бельгарат. - Ты и есть наследник Ривского трона. - Нет, я имею в виду следующего. - Я все равно не вижу, в чем здесь проблема. - Дедушка, в том, что наследника нет - пока, по крайней мере. - Нет? Так чем же ты занимался, мой мальчик? Гарион не нашелся, что ему ответить, и счел за благо переменить тему. С наступлением весны Польгара все свое внимание стала уделять двум сплетенным друг с другом дубкам. Она раз по десять на дню бегала в сад и скрупулезно осматривала каждый прутик, выискивая почки. Когда же наконец побеги стали разбухать, на лице ее появилось явное удовлетворение. И снова она и обе молодые дамы, Сенедра и Ксера, стали пропадать в саду с утра до вечера. Гариона же это ботаническое увлечение обескураживало и даже несколько раздражало. В конце концов, он пригласил тетушку Пол в Риву по гораздо более серьезному поводу. Когда вернулись перелетные птицы, Ксера отбыла к себе домой, в Лес Дриад. Вскоре Польгара невозмутимо объявила, что и они с Дарником и Эррандом вскоре поедут. - И отца мы тоже с собой заберем, - заявила она, неодобрительно поглядывая на старого волшебника, который, держа в руке кружку эля, бесцеремонно заигрывал с племянницей Бренда, покрасневшей от смущения Арелл. - Тетушка Пол, - возразил Гарион, - а как же быть с маленьким... м-м... затруднением, что возникло у нас с Сенедрой? Ты собираешься что-нибудь предпринять? - Я уже предприняла, Гарион, - с нежной улыбкой отвечала она. - Тетушка Пол, ты же все время провела в саду. - Да, дорогой, я знаю. Гарион еще несколько недель после того, как они уехали, не находил себе места. Ему даже пришло в голову, что либо он не сумел все толком объяснить, либо тетушка Пол чего-то не поняла. В самый разгар весны, когда луга, покрывавшие крутые склоны за городом, превратились в ярко-зеленый ковер, по которому здесь и там были разбросаны пестрые полевые цветы, Сенедра начала себя вести довольно странно. Гарион то и дело видел ее в саду, где она с необычайно нежным выражением лица созерцала свои дубки, а очень часто она вообще уходила из цитадели и возвращалась в сопровождении Арелл, с ног до головы усыпанная полевыми цветами. Перед каждой трапезой она выпивала глоток из серебряного флакончика и при этом страшно морщилась. - Что это ты пьешь? - полюбопытствовал он однажды утром. - Это для бодрости, - содрогаясь, ответила она. - Настойка на дубовых почках - совершенно отвратительная. - Это тетушка Пол тебе приготовила? - Откуда ты знаешь? - Ее лекарства всегда отвратительны. - M-м... - рассеянно произнесла она. Потом пристально поглядела на него. - Ты сегодня очень занят? - Не очень. А что? - Я подумала, не заглянуть ли нам на кухню - взять мяса, хлеба и сыра. Мне так хочется пойти на целый день в лес. - В лес? Зачем? - Гарион, - сердито сказала она. - Я всю зиму просидела безвылазно в этом ужасном старом замке. Мне нужен свежий воздух, солнечный свет, запах деревьев и цветов на лугу, а не эти промозглые серые камни. - Попроси Арелл сходить с тобой. Я не могу отлучаться на целый день. Она устало вздохнула. - Ты же только что сказал, что у тебя нет важных дел. - Никогда не знаешь наверняка. Вдруг что-нибудь появится. - Ничего, подождет, - процедила она сквозь зубы. Гарион метнул на нее быстрый взгляд, распознал угрожающие признаки и ответил как можно мягче: - Наверное, ты права, дорогая. Почему бы нам и вправду не совершить небольшую вылазку. Давай позовем с собой Арелл и, может быть, Кейла. - Нет, Гарион, - твердо возразила она. - Нет? - Определенно нет. Итак, вскоре после завтрака король Ривский рука об руку со своей маленькой королевой вышли из цитадели с изрядно нагруженной корзинкой, перешли через широкий луг за городом и остановились под дырявой тенью вечнозеленых деревьев на крутом склоне, ведущем к заснеженным остроконечным вершинам, которые образуют горный хребет Острова. Как только они вошли в лес, с лица Сенедры исчезли все признаки недовольства. Прогуливаясь между высокими соснами и елями, она набрала цветов и сплела из них венок. Утреннее солнце пробивалось сквозь ветви деревьев высоко над головой, бросая на лесной ковер из мха пятна золотистого света. От можжевельника и сосен исходил дурманящий смолистый запах, а птички кружились между высокими и стройными, как колонны, стволами, приветствуя своим щебетанием восходящее солнышко. Через некоторое время они вышли на поросшую мхом и окруженную со всех сторон деревьями поляну, где по сверкающим камням, журча и булькая, пробирался ручеек, впадавший в лесное озеро, к которому пришел напиться воды олень с бархатистыми глазами. Олень поднял голову, обернулся, переступив своими изящными тонкими ногами, без тени испуга поглядел на них и пошел обратно в лес. - Ах, как это прекрасно! - воскликнула Сенедра с нежной улыбкой на лице. Она села на круглый валун и начала расшнуровывать свои туфли. Гарион поставил корзину на землю и лег, растянувшись во весь рост. Он почувствовал, как все заботы последних месяцев медленно уплывают прочь. - Я рад, что ты это придумала, - сказал он, потягиваясь на прогретом солнцем мху. - Замечательная мысль. - Естественно, - ответила она. - У меня все мысли замечательные. Гарион вдруг вспомнил об одной загадке, не дававшей ему когда-то покоя. - Сенедра, - начал он, - я давно хотел тебя спросить. Почему все имена дриад начинаются на "Кс"? Ксера, Ксанта, например? - У нас такой обычай, - отвечала она, продолжая возиться со шнурками; - А как же твое имя? Почему оно не начинается с "Кс"? - Начинается. - Она стащила с ноги одну туфлю. - Просто толнедрийцы произносят его по-другому, вот и все. Поэтому и пишут иначе. Дриады вообще мало читают и пишут, поэтому написание их не волнует. - Ксенедра. - Почти похоже. Только дриадское "кс" звучит немного мягче. Она улыбнулась, сняла вторую туфлю и с наслаждением пошевелила пальцами ноги. - Зачем ты разулась? - рассеянно спросил Гарион. - Мне нравится чувствовать мох под ногами и еще мне хочется искупаться. - Слишком холодно. Этот ручей вытекает из ледника. - Я только окунусь - мне это не повредит. Она пожала плечами. Затем, словно отвечая на вызов, поднялась и начала скидывать одежду, - Сенедра! А если кто-нибудь увидит? Она рассмеялась серебристым смехом. - Ну и что, если увидят? Я не собираюсь из-за всяких глупых условностей купаться в одежде. Не будь таким занудой, Гарион. - Не поэтому. Просто... - Что? - Не важно. Она вбежала в озеро, повизгивая от восторга и обжигающей льдом воды. Оттолкнувшись, она нырнула, доплыла до другого берега, где в хрустально-прозрачную воду свешивалось поросшее мхом бревно, и встала на дно. Волосы ее струились по плечам, а на губах играла проказливая улыбка. - Ну?! - крикнула она ему. - Что - "ну"? - Ты идешь? - Нет, конечно. - Неужели всемогущий Повелитель Запада испугался холодной водички? - Всемогущий Повелитель Запада не желает подхватить простуду ради удовольствия поплескаться в ледяной воде. - Гарион, ты определенно становишься занудой. Сними свою корону и расслабься. - На мне нет короны. - Тогда сними что-нибудь другое. - Сенедра! Она снова рассмеялась и принялась болтать ногами, поднимая в воздух миллионы искрящихся капель воды, которые, как алмазы, сияли в лучах утреннего солнца. Затем она легла на воду, и ее волосы медным веером рассыпались по гладкой поверхности озера. Венок, который она сплела, после купания разошелся, и на воде покачивались полевые цветы. Гарион сидел на подстилке из мха, удобно прислонившись спиной к стволу дерева. Грело теплое солнце, и ноздри его наполнял пьянящий запах травы, деревьев и лесных цветов. Из-за высоких стволов вылетела бабочка с узорчатыми золотисто-голубыми крыльями. Привлеченная ярким цветом, или запахом, или чем-то еще, она устремилась к озерку и цветам, качавшимся на нем. Бабочка перелетала от одного цветка к другому, слегка касаясь их крыльями. Сенедра, затаив дыхание, медленно погрузила голову в воду так, что на поверхности осталось только ее лицо. Бабочка все ближе и ближе подлетала к застывшей в ожидании королеве. И вот, опустившись к ее лицу, бабочка нежно коснулась крыльями ее губ. - О, замечательно, - рассмеялся Гарион. - Теперь моя жена общается с бабочками. - Ради поцелуя я готова на все, - отвечала она, бросив на него лукавый взгляд. - Если ты хочешь поцелуя, я могу это взять на себя. - Интересная мысль. Тогда поцелуй меня прямо сейчас. А то мой дружок уже охладел. - Она махнула рукой на бабочку, которая, трепеща крыльями, уселась на склонившийся над водой куст. - Иди ко мне, Гарион. - Ты же на самой середине озера, - заметил он. - Ну и что? - Выходить ты, по-видимому, не собираешься. - Ты предложил поцелуй, Гарион. Без всяких условий. Гарион вздохнул, поднялся на ноги и начал раздеваться. - Мы оба об этом пожалеем, - предупредил он. - Летние простуды долго не проходят. - Ты не простудишься, Гарион. Давай же. Поежившись, он решительно вступил в ледяную воду. - Жестокая ты женщина, Сенедра, - пожаловался он, содрогаясь от обдавшего его холода. - Не будь таким ребенком. Иди сюда. Стиснув зубы, он двинулся к ней, разгребая в стороны воду, и по дороге больно ударился ногой о лежащий на дне камень. Когда он приблизился к Сенедре, она обвила его шею своими холодными, мокрыми руками и крепко прижалась губами к его губам. Ее продолжительный поцелуй заставил его слегка покачнуться. Он почувствовал, как губы ее напряглись, сложившись в лукавую улыбку, не отрываясь при этом от его губ, а потом она без всякого предупреждения подняла ноги и своим весом увлекла его под воду. Он вынырнул, бранясь и отплевываясь. - Правда, здорово получилось? - хихикнула она. - Не особо, - проворчал он. - Тонуть мне не очень понравилось. Она пропустила это мимо ушей. - Ну раз уж ты совсем промок, то можешь со мной еще поплавать. Проплавав вместе около четверти часа, они вышли из озера, дрожа и посинев от холода. - Разведи огонь, Гарион, - проговорила Сенедра, клацая зубами. - Я не взял с собой трут, - сказал он. - И кремень тоже. - Тогда сделай это по-другому. - Как - "по-другому"? - не сразу понял он. - Ну ты же знаешь... - Она загадочно махнула рукой. - А-а. Я и забыл об этом. - Быстрее, Гарион. Я замерзаю. Он набрал хворосту и сухих веток, расчистил место на полянке и направил свою энергию на сложенное в кучу топливо. Сначала поднялась тоненькая струйка дыма, потом вспыхнул язык ярко-оранжевого пламени. Через несколько минут рядом с покрытым мхом холмиком, у которого, сжавшись в комок, сидела дрожащая Сенедра, весело потрескивал огонек. - Да, вот так-то лучше, - сказала она, протягивая руки к костру. - Полезный ты человек, мой господин. - Благодарю. Не пожелает ли моя госпожа что-нибудь надеть? - Пока не высохнет, не пожелает. Терпеть не могу надевать сухую одежду на мокрое тело. - Тогда надеюсь, что никто сюда не заглянет. - Подойди, сядь со мной рядом, - предложила Сенедра. - Здесь гораздо теплее. У Гариона не было причин отказываться, и он присел рядом с ней на теплый мох. - Вот видишь, - произнесла она, обнимая его рукой за шею. - Ведь так гораздо лучше, правда? - Она поцеловала его - серьезно и сосредоточенно. У него перехватило дыхание и сердце забилось сильнее. Когда она наконец ослабила объятия, Гарион с беспокойством оглядел поляну. Краешком глаза он уловил порхающее движение над самой водой и смущенно кашлянул. - В чем дело? - спросила она. - Бабочка на нас смотрит, - ответил он, покраснев. - Ничего страшного, - улыбнулась она, снова обвивая руками его шею. Весна незаметно перешла в лето, а в мире в том году царило непривычное спокойствие. Независимое королевство Вордов было сломлено набегами вооруженных до зубов бандитов, и семейство Вордов наконец униженно попросило принять их обратно в состав Толнедрийской империи. Новости из Хтол-Myproca доходили отрывочные, но вроде бы положение на дальнем юге стабилизировалось - маллорейцы Каль Закета удерживали равнины, а Ургит со своими мургами прочно окопался в горах. Донесения, периодически посылаемые Гариону драснийской разведкой, указывали на то, что возродившийся Медвежий культ не распространяется за пределы отдаленных деревень. Гарион радовался этой передышке, и, поскольку никаких срочных дел у него не было, он взял в привычку поздно вставать и иногда проводил в блаженной дремоте два-три часа после восхода солнца. Одним таким утром где-то в середине лета ему приснился на редкость чудесный сон, будто они с Сенедрой прыгали с чердака сарая на ферме Фалдора на стог мягкого сена. Но его сладкие грезы немилосердно прервала жена, которая внезапно выпрыгнула из постели и бросилась стремглав в соседнюю комнату, откуда послышались громкие харкающие звуки. - Сенедра! - воскликнул он, вскакивая вслед за ней с постели. - Что ты делаешь? - Меня рвет, - отвечала она, поднимая бледное лицо от таза, который держала на коленях. - Тебя тошнит? - Нет, - саркастически произнесла она. - Это я так развлекаюсь. - Я позову кого-нибудь из врачей, - сказал он, хватаясь за одежду. - Не стоит. - Но тебя же тошнит. - Конечно, но врача не нужно. - Это неразумно, Сенедра. Если ты больна, тебе нужен врач. - Меня должно тошнить, - ответила она. - Что? - Ты что, ничего не понял, Гарион? Меня, возможно, еще несколько месяцев по утрам будет тошнить. - Я тебя вовсе не понимаю, Сенедра! - До тебя ужасно долго доходит. В моем положении всегда тошнит по утрам. - Положении? Каком положении? Она в отчаянии закатила глаза. - Гарион,

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору