Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
то тебе говорят. Мы с тобой сейчас поговорим, Гарион. То есть
говорить буду я, а ты слушай! - Он остановился, чтобы перевести шумное от
гнева дыхание. - Ты соображаешь, что ты наделал? - вымолвил он наконец.
- Я? О чем ты, дед? - спросил Гарион.
- Я о небольшом пиротехническом шоу, которое ты устроил в долине Мимбра,
- ледяным тоном ответил Бельгарат. - Об этой твоей импровизированной буре.
- Дедушка, - как можно мягче попытался объяснить Гарион, - они были на
грани войны. В нее, возможно, была бы вовлечена вся Арендия! Ты сам говорил,
что этого допускать нельзя. Я должен был их остановить.
- Мы говорили не о твоих побуждениях, Гарион. Мы говорили о способах
действия. Зачем ты устроил эту бурю? Что вдруг на тебя нашло?
- Мне казалось, что это лучший способ привлечь их внимание.
- А больше ничего нельзя было придумать?
- Они уже вступили в единоборство, дед. У меня не было времени
размышлять.
- Я же тебе тысячу раз говорил, чтобы ты не связывался с погодой.
- Ну, это же был исключительный случай!
- Если, по-твоему, это был исключительный случай, то тебе бы следовало
посмотреть на снежный буран, который по твоей глупости поднялся в Долине,
или на ураганы, разбушевавшиеся в Восточном море, не говоря уже о засухах и
смерчах, которые ты пустил по всему свету. Ты что, не чувствуешь никакой
ответственности?
- Я не знал о таких последствиях! - в ужасе воскликнул Гарион.
- Ты обязан был знать! - прорычал ему в лицо Бельгарат, побагровев от
гнева. - Нам с Бельдином понадобилось полгода непрерывных разъездов и бог
знает каких усилий, чтобы все более-менее утихомирилось. Ты представляешь,
что этой своей безмозглой бурей ты чуть было не изменил климат на всей
земле? И что такая перемена явилась бы всемирной катастрофой?
- Одна крошечная бурька?
- Да, одна крошечная бурька, - передразнил Бельгарат. - Твоя крошечная
бурька в нужное время в нужном месте чуть было не изменила климат на
последующие несколько эр во всем мире, голова садовая!
- Дедушка, - попытался возразить Гарион.
- Ты знаешь, что такое ледниковый период? Гарион, бледный как полотно,
покачал головой.
- Это когда температура опускается - чуть-чуть, почти неощутимо. Но из-за
этого на крайнем севере снег летом не тает. Он накапливается год за годом.
Так образуются ледники, которые начинают продвигаться все дальше и дальше на
юг. Всего лишь через несколько веков в результате твоего небольшого
представления на драснийские болота надвигалась бы стена льда высотой в два
фута. Ты бы похоронил Боктор и Вал-Алорн под куском льда, идиот. Ты этого
хотел?
- Конечно нет, дедушка, я правда не знал. Если бы я знал, не стал бы
этого делать.
- Большое утешение для миллионов людей, которых ты чуть было не уложил в
ледяную могилу, - с сарказмом отпарировал Бельгарат. - Никогда больше не
смей этого делать! Никогда не смей даже думать о каких-то действиях, пока
всего досконально не изучишь. И даже тогда лучше не рисковать.
- Но ведь вы с тетушкой Пол вызвали тогда грозу в Лесу Дриад, -
защищаясь, вспомнил Гарион.
- Мы знали, что делаем, - завопил Бельгарат. - Там не было опасности. -
Старик с большим усилием взял себя в руки. - Никогда не смей баловаться с
погодой, Гарион. По крайней мере, пока у тебя за плечами не будет как
минимум тысячелетнего опыта.
- Ждать тысячу лет?
- Не меньше. А в твоем случае, может, и две тысячи. Тебе просто на
редкость везет. Ты со своей инициативой всегда оказываешься в самом
неудачном месте в самое неудачное время.
- Я больше не буду, дедушка, - горячо пообещал Гарион, содрогаясь при
мысли о том, как на землю неумолимо надвигаются ледяные глыбы.
Бельгарат наградил его долгим взглядом исподлобья и больше об этом не
говорил. Потом, снова обретя спокойствие, он развалился в кресле у огня с
кружкой эля в руке. Гарион достаточно хорошо знал своего деда, поэтому,
чтобы привести его в приятное расположение духа, предусмотрительно послал за
хмельным напитком, как только буря слегка поутихла.
- Как твои занятия, мой мальчик? - спросил старый волшебник.
- Да у меня все как-то времени не хватает, - виновато ответил Гарион.
Бельгарат пронзил его ледяным взглядом, и по проступившему у него на шее
пятнышку Гарион догадался, что у старика внутри опять все вскипает.
- Я очень виноват, дедушка, - поспешно извинился он. - С сегодняшнего дня
я что-нибудь придумаю, чтобы найти время.
Бельгарат выпучил глаза.
- Не надо, - быстро сказал он. - Ты и так уже такую кашу заварил с
погодой. А если ты начнешь баловаться со временем, даже боги не предскажут,
что из этого получится.
- Я не это имел в виду, дедушка.
- Тогда точнее выражайся. Недомолвки нам ни к чему. - Он перевел взгляд
на Эрранда. - А ты что здесь делаешь, малыш? - спросил он.
- Я здесь с Дарником и Польгарой, - ответил тот. - Они решили взять меня
с собой.
- Польгара здесь? - удивился Бельгарат.
- Я попросил ее приехать, - объяснил Гарион. - Она помогает мне разрешить
одну небольшую проблему - по крайней мере, мне кажется, что она ее решает. Я
в ее действиях ничего не понимаю.
- Она иногда увлекается сценическими эффектами. Какой именно проблемой
она занимается?
- M-м... - Гарион бросил быстрый взгляд на Эрранда, который сидел, с
вежливым интересом наблюдая за ними. Гарион замялся. - Это... м-м... связано
с... м-м... наследником Ривского трона.
- В чем тогда проблема? - недоуменно спросил Бельгарат. - Ты и есть
наследник Ривского трона.
- Нет, я имею в виду следующего.
- Я все равно не вижу, в чем здесь проблема.
- Дедушка, в том, что наследника нет - пока, по крайней мере.
- Нет? Так чем же ты занимался, мой мальчик?
Гарион не нашелся, что ему ответить, и счел за благо переменить тему.
С наступлением весны Польгара все свое внимание стала уделять двум
сплетенным друг с другом дубкам. Она раз по десять на дню бегала в сад и
скрупулезно осматривала каждый прутик, выискивая почки. Когда же наконец
побеги стали разбухать, на лице ее появилось явное удовлетворение. И снова
она и обе молодые дамы, Сенедра и Ксера, стали пропадать в саду с утра до
вечера. Гариона же это ботаническое увлечение обескураживало и даже
несколько раздражало. В конце концов, он пригласил тетушку Пол в Риву по
гораздо более серьезному поводу.
Когда вернулись перелетные птицы, Ксера отбыла к себе домой, в Лес Дриад.
Вскоре Польгара невозмутимо объявила, что и они с Дарником и Эррандом вскоре
поедут.
- И отца мы тоже с собой заберем, - заявила она, неодобрительно
поглядывая на старого волшебника, который, держа в руке кружку эля,
бесцеремонно заигрывал с племянницей Бренда, покрасневшей от смущения Арелл.
- Тетушка Пол, - возразил Гарион, - а как же быть с маленьким... м-м...
затруднением, что возникло у нас с Сенедрой? Ты собираешься что-нибудь
предпринять?
- Я уже предприняла, Гарион, - с нежной улыбкой отвечала она.
- Тетушка Пол, ты же все время провела в саду.
- Да, дорогой, я знаю.
Гарион еще несколько недель после того, как они уехали, не находил себе
места. Ему даже пришло в голову, что либо он не сумел все толком объяснить,
либо тетушка Пол чего-то не поняла.
В самый разгар весны, когда луга, покрывавшие крутые склоны за городом,
превратились в ярко-зеленый ковер, по которому здесь и там были разбросаны
пестрые полевые цветы, Сенедра начала себя вести довольно странно. Гарион то
и дело видел ее в саду, где она с необычайно нежным выражением лица
созерцала свои дубки, а очень часто она вообще уходила из цитадели и
возвращалась в сопровождении Арелл, с ног до головы усыпанная полевыми
цветами. Перед каждой трапезой она выпивала глоток из серебряного флакончика
и при этом страшно морщилась.
- Что это ты пьешь? - полюбопытствовал он однажды утром.
- Это для бодрости, - содрогаясь, ответила она. - Настойка на дубовых
почках - совершенно отвратительная.
- Это тетушка Пол тебе приготовила?
- Откуда ты знаешь?
- Ее лекарства всегда отвратительны.
- M-м... - рассеянно произнесла она. Потом пристально поглядела на него.
- Ты сегодня очень занят?
- Не очень. А что?
- Я подумала, не заглянуть ли нам на кухню - взять мяса, хлеба и сыра.
Мне так хочется пойти на целый день в лес.
- В лес? Зачем?
- Гарион, - сердито сказала она. - Я всю зиму просидела безвылазно в этом
ужасном старом замке. Мне нужен свежий воздух, солнечный свет, запах
деревьев и цветов на лугу, а не эти промозглые серые камни.
- Попроси Арелл сходить с тобой. Я не могу отлучаться на целый день. Она
устало вздохнула.
- Ты же только что сказал, что у тебя нет важных дел.
- Никогда не знаешь наверняка. Вдруг что-нибудь появится.
- Ничего, подождет, - процедила она сквозь зубы. Гарион метнул на нее
быстрый взгляд, распознал угрожающие признаки и ответил как можно мягче:
- Наверное, ты права, дорогая. Почему бы нам и вправду не совершить
небольшую вылазку. Давай позовем с собой Арелл и, может быть, Кейла.
- Нет, Гарион, - твердо возразила она.
- Нет?
- Определенно нет.
Итак, вскоре после завтрака король Ривский рука об руку со своей
маленькой королевой вышли из цитадели с изрядно нагруженной корзинкой,
перешли через широкий луг за городом и остановились под дырявой тенью
вечнозеленых деревьев на крутом склоне, ведущем к заснеженным остроконечным
вершинам, которые образуют горный хребет Острова.
Как только они вошли в лес, с лица Сенедры исчезли все признаки
недовольства. Прогуливаясь между высокими соснами и елями, она набрала
цветов и сплела из них венок. Утреннее солнце пробивалось сквозь ветви
деревьев высоко над головой, бросая на лесной ковер из мха пятна золотистого
света. От можжевельника и сосен исходил дурманящий смолистый запах, а птички
кружились между высокими и стройными, как колонны, стволами, приветствуя
своим щебетанием восходящее солнышко.
Через некоторое время они вышли на поросшую мхом и окруженную со всех
сторон деревьями поляну, где по сверкающим камням, журча и булькая,
пробирался ручеек, впадавший в лесное озеро, к которому пришел напиться воды
олень с бархатистыми глазами. Олень поднял голову, обернулся, переступив
своими изящными тонкими ногами, без тени испуга поглядел на них и пошел
обратно в лес.
- Ах, как это прекрасно! - воскликнула Сенедра с нежной улыбкой на лице.
Она села на круглый валун и начала расшнуровывать свои туфли.
Гарион поставил корзину на землю и лег, растянувшись во весь рост. Он
почувствовал, как все заботы последних месяцев медленно уплывают прочь.
- Я рад, что ты это придумала, - сказал он, потягиваясь на прогретом
солнцем мху. - Замечательная мысль.
- Естественно, - ответила она. - У меня все мысли замечательные.
Гарион вдруг вспомнил об одной загадке, не дававшей ему когда-то покоя.
- Сенедра, - начал он, - я давно хотел тебя спросить. Почему все имена
дриад начинаются на "Кс"? Ксера, Ксанта, например?
- У нас такой обычай, - отвечала она, продолжая возиться со шнурками;
- А как же твое имя? Почему оно не начинается с "Кс"?
- Начинается. - Она стащила с ноги одну туфлю. - Просто толнедрийцы
произносят его по-другому, вот и все. Поэтому и пишут иначе. Дриады вообще
мало читают и пишут, поэтому написание их не волнует.
- Ксенедра.
- Почти похоже. Только дриадское "кс" звучит немного мягче.
Она улыбнулась, сняла вторую туфлю и с наслаждением пошевелила пальцами
ноги.
- Зачем ты разулась? - рассеянно спросил Гарион.
- Мне нравится чувствовать мох под ногами и еще мне хочется искупаться.
- Слишком холодно. Этот ручей вытекает из ледника.
- Я только окунусь - мне это не повредит. Она пожала плечами. Затем,
словно отвечая на вызов, поднялась и начала скидывать одежду,
- Сенедра! А если кто-нибудь увидит? Она рассмеялась серебристым смехом.
- Ну и что, если увидят? Я не собираюсь из-за всяких глупых условностей
купаться в одежде. Не будь таким занудой, Гарион.
- Не поэтому. Просто...
- Что?
- Не важно.
Она вбежала в озеро, повизгивая от восторга и обжигающей льдом воды.
Оттолкнувшись, она нырнула, доплыла до другого берега, где в
хрустально-прозрачную воду свешивалось поросшее мхом бревно, и встала на
дно. Волосы ее струились по плечам, а на губах играла проказливая улыбка.
- Ну?! - крикнула она ему.
- Что - "ну"?
- Ты идешь?
- Нет, конечно.
- Неужели всемогущий Повелитель Запада испугался холодной водички?
- Всемогущий Повелитель Запада не желает подхватить простуду ради
удовольствия поплескаться в ледяной воде.
- Гарион, ты определенно становишься занудой. Сними свою корону и
расслабься.
- На мне нет короны.
- Тогда сними что-нибудь другое.
- Сенедра!
Она снова рассмеялась и принялась болтать ногами, поднимая в воздух
миллионы искрящихся капель воды, которые, как алмазы, сияли в лучах
утреннего солнца. Затем она легла на воду, и ее волосы медным веером
рассыпались по гладкой поверхности озера. Венок, который она сплела, после
купания разошелся, и на воде покачивались полевые цветы.
Гарион сидел на подстилке из мха, удобно прислонившись спиной к стволу
дерева. Грело теплое солнце, и ноздри его наполнял пьянящий запах травы,
деревьев и лесных цветов. Из-за высоких стволов вылетела бабочка с
узорчатыми золотисто-голубыми крыльями. Привлеченная ярким цветом, или
запахом, или чем-то еще, она устремилась к озерку и цветам, качавшимся на
нем. Бабочка перелетала от одного цветка к другому, слегка касаясь их
крыльями. Сенедра, затаив дыхание, медленно погрузила голову в воду так, что
на поверхности осталось только ее лицо. Бабочка все ближе и ближе подлетала
к застывшей в ожидании королеве. И вот, опустившись к ее лицу, бабочка нежно
коснулась крыльями ее губ.
- О, замечательно, - рассмеялся Гарион. - Теперь моя жена общается с
бабочками.
- Ради поцелуя я готова на все, - отвечала она, бросив на него лукавый
взгляд.
- Если ты хочешь поцелуя, я могу это взять на себя.
- Интересная мысль. Тогда поцелуй меня прямо сейчас. А то мой дружок уже
охладел. - Она махнула рукой на бабочку, которая, трепеща крыльями, уселась
на склонившийся над водой куст. - Иди ко мне, Гарион.
- Ты же на самой середине озера, - заметил он.
- Ну и что?
- Выходить ты, по-видимому, не собираешься.
- Ты предложил поцелуй, Гарион. Без всяких условий.
Гарион вздохнул, поднялся на ноги и начал раздеваться.
- Мы оба об этом пожалеем, - предупредил он. - Летние простуды долго не
проходят.
- Ты не простудишься, Гарион. Давай же. Поежившись, он решительно вступил
в ледяную воду.
- Жестокая ты женщина, Сенедра, - пожаловался он, содрогаясь от обдавшего
его холода.
- Не будь таким ребенком. Иди сюда.
Стиснув зубы, он двинулся к ней, разгребая в стороны воду, и по дороге
больно ударился ногой о лежащий на дне камень. Когда он приблизился к
Сенедре, она обвила его шею своими холодными, мокрыми руками и крепко
прижалась губами к его губам. Ее продолжительный поцелуй заставил его слегка
покачнуться. Он почувствовал, как губы ее напряглись, сложившись в лукавую
улыбку, не отрываясь при этом от его губ, а потом она без всякого
предупреждения подняла ноги и своим весом увлекла его под воду.
Он вынырнул, бранясь и отплевываясь.
- Правда, здорово получилось? - хихикнула она.
- Не особо, - проворчал он. - Тонуть мне не очень понравилось.
Она пропустила это мимо ушей.
- Ну раз уж ты совсем промок, то можешь со мной еще поплавать.
Проплавав вместе около четверти часа, они вышли из озера, дрожа и посинев
от холода.
- Разведи огонь, Гарион, - проговорила Сенедра, клацая зубами.
- Я не взял с собой трут, - сказал он. - И кремень тоже.
- Тогда сделай это по-другому.
- Как - "по-другому"? - не сразу понял он.
- Ну ты же знаешь... - Она загадочно махнула рукой.
- А-а. Я и забыл об этом.
- Быстрее, Гарион. Я замерзаю.
Он набрал хворосту и сухих веток, расчистил место на полянке и направил
свою энергию на сложенное в кучу топливо. Сначала поднялась тоненькая
струйка дыма, потом вспыхнул язык ярко-оранжевого пламени. Через несколько
минут рядом с покрытым мхом холмиком, у которого, сжавшись в комок, сидела
дрожащая Сенедра, весело потрескивал огонек.
- Да, вот так-то лучше, - сказала она, протягивая руки к костру. -
Полезный ты человек, мой господин.
- Благодарю. Не пожелает ли моя госпожа что-нибудь надеть?
- Пока не высохнет, не пожелает. Терпеть не могу надевать сухую одежду на
мокрое тело.
- Тогда надеюсь, что никто сюда не заглянет.
- Подойди, сядь со мной рядом, - предложила Сенедра. - Здесь гораздо
теплее.
У Гариона не было причин отказываться, и он присел рядом с ней на теплый
мох.
- Вот видишь, - произнесла она, обнимая его рукой за шею. - Ведь так
гораздо лучше, правда? - Она поцеловала его - серьезно и сосредоточенно.
У него перехватило дыхание и сердце забилось сильнее.
Когда она наконец ослабила объятия, Гарион с беспокойством оглядел
поляну. Краешком глаза он уловил порхающее движение над самой водой и
смущенно кашлянул.
- В чем дело? - спросила она.
- Бабочка на нас смотрит, - ответил он, покраснев.
- Ничего страшного, - улыбнулась она, снова обвивая руками его шею.
Весна незаметно перешла в лето, а в мире в том году царило непривычное
спокойствие. Независимое королевство Вордов было сломлено набегами
вооруженных до зубов бандитов, и семейство Вордов наконец униженно попросило
принять их обратно в состав Толнедрийской империи.
Новости из Хтол-Myproca доходили отрывочные, но вроде бы положение на
дальнем юге стабилизировалось - маллорейцы Каль Закета удерживали равнины, а
Ургит со своими мургами прочно окопался в горах.
Донесения, периодически посылаемые Гариону драснийской разведкой,
указывали на то, что возродившийся Медвежий культ не распространяется за
пределы отдаленных деревень.
Гарион радовался этой передышке, и, поскольку никаких срочных дел у него
не было, он взял в привычку поздно вставать и иногда проводил в блаженной
дремоте два-три часа после восхода солнца.
Одним таким утром где-то в середине лета ему приснился на редкость
чудесный сон, будто они с Сенедрой прыгали с чердака сарая на ферме Фалдора
на стог мягкого сена. Но его сладкие грезы немилосердно прервала жена,
которая внезапно выпрыгнула из постели и бросилась стремглав в соседнюю
комнату, откуда послышались громкие харкающие звуки.
- Сенедра! - воскликнул он, вскакивая вслед за ней с постели. - Что ты
делаешь?
- Меня рвет, - отвечала она, поднимая бледное лицо от таза, который
держала на коленях.
- Тебя тошнит?
- Нет, - саркастически произнесла она. - Это я так развлекаюсь.
- Я позову кого-нибудь из врачей, - сказал он, хватаясь за одежду.
- Не стоит.
- Но тебя же тошнит.
- Конечно, но врача не нужно.
- Это неразумно, Сенедра. Если ты больна, тебе нужен врач.
- Меня должно тошнить, - ответила она.
- Что?
- Ты что, ничего не понял, Гарион? Меня, возможно, еще несколько месяцев
по утрам будет тошнить.
- Я тебя вовсе не понимаю, Сенедра!
- До тебя ужасно долго доходит. В моем положении всегда тошнит по утрам.
- Положении? Каком положении?
Она в отчаянии закатила глаза.
- Гарион,