Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
ься в живых в этой мясорубке. Я
бросил взгляд на президента, чтобы понять его реакцию на происходящее.
Он смотрел вниз, лицо его было абсолютно бесстрастным. Я медленно
сделал крут над деревней. В этот момент из одного из домов выскочили
двое мужчин с ружьями в руках, позади них бежала женщина с маленьким
ребенком. Она свернула в сторону между домами. Мужчины явно старались
прикрыть ее бегство. Они уже почти добежали до околицы деревни, когда
перекрестный огонь сразил их, а женщина с ребенком добежала до
последнего дома и рухнула на землю.
Я накренил самолет, чтобы видеть то, что происходит внизу. Солдаты
медленно и осторожно входили в деревню, но в них никто не стрелял.
Наконец группа солдат собралась возле женщины с ребенком, которая стояла
на коленях и смотрела на них.
Один из солдат сделал ей знак, и она поднялась на ноги, неловко
отряхивая пыль с юбки. Солдат снова сделал ей знак, и она взяла ребенка
на руки. Дулом винтовки солдат стал подталкивать ее к двери маленького
домика. Женщина сопротивлялась, и тогда солдат угрожающе поднял
винтовку. Бросив последний взгляд на улицу, женщина вошла в дом, ведя
перед собой ребенка. Спустя несколько секунд за ней последовал солдат и
несколько его товарищей.
Я снова взглянул на президента. Губы его были плотно сжаты, глаза
сверкали. Он поднял голову и увидел, что я наблюдаю за ним, на какое-то
мгновение наши глаза встретились, затем на его лице вновь появилось
бесстрастное выражение.
- Это будет им хорошим уроком, - хрипло сказал президент, - и
бандитам, и крестьянам, которые помогали им. Теперь уже им долго не
захочется воевать.
- Если этот ребенок останется в живых, - сказал я, - он на всю жизнь
возненавидит правительство. А если это мальчик, то, как только он
подрастет, он уйдет в горы.
Президент понимал, о чем я говорю. Так всегда бывает, дети, которые с
детских лет видели жестокость, сами становятся жестокими.
- Это война, - спокойно ответил президент, - и тут уж ничего не
поделаешь.
- Но ведь они солдаты, а не звери! Где же офицеры, которые обязаны
следить за солдатами? Неужели вы хотите, чтобы они все превратились в
таких же бандитов?
Президент внимательно посмотрел на меня.
- Да, они солдаты, но ведь они еще и люди. А людей пьянит победа, они
боятся смерти, когда внезапно понимают, что их жизнь ровным счетом
ничего не стоит.
Я промолчал, ответа у меня не было.
- Можем возвращаться назад, - сказал президент.
Я кивнул и начал левый разворот, решив пролететь над своей гасиендой,
до которой было минут десять лета. Опустив самолет на высоту тысячу
фунтов, я увидел, что от гасиенды ничего не осталось, за исключением
головешек и камней фундамента. Не осталось даже сараев.
Сохранилось только кладбище, его маленькие белые надгробные камни
стояли как маячки среди выжженных полей. Я снова бросил взгляд на
президента. Он смотрел в окно, но я не был уверен, что он понимает, где
мы находимся. Лицо его ничего не выражало.
Изменив курс, я направился прямо в Курату. Странная боль сжала мне
грудь. Впервые за эти последние сумасшедшие дни, а может быть, даже
впервые с момента прилета в Кортегуа я подумал о Беатрис.
Мне стало немного легче, теперь я был рад, что она успела побывать
здесь, что выпустила из дома души моих родных, поэтому они не могли
видеть, как сгорел их дом.
Выключив двигатели, я остановил самолет рядом с громадным черным
лимузином президента, который уже ожидал нас. Прежде чем вылезти из
самолета, президент повернулся ко мне:
- Хорошенько проверь машину, завтра ты вылетаешь назад в Нью-Йорк. Я
кивнул.
- Вечером я хочу поговорить с тобой. Наедине. Нам надо многое
обсудить. Думаю, что теперь американцы предоставят нам кредит. Жду тебя
в одиннадцать, я скажу, чтобы тебя сразу провели ко мне. Но если меня не
будет, тебе придется подождать.
- Да, ваше превосходительство.
Президент открыл дверцу кабины и снова повернулся ко мне:
- Кстати, - как бы между прочим заметил он, - на этот раз ты
отправляешься в Соединенные Штаты не в качестве посла, а в качестве
вице-президента Кортегуа. Эта новость была днем объявлена по радио,
примерно в то время, когда мы пролетали над твоей гасиендой.
Я был слишком ошеломлен, чтобы сказать что-то.
Президент улыбнулся, помахал мне рукой и вылез из самолета. Я видел,
как его лимузин с шумом скрылся за воротами, потом снова включил
двигатели и стал выруливать к ангару.
Я подумал о Нью-Йорке, будет здорово снова вернуться туда, ведь
теперь меня здесь уже ничего не удерживало. Кроме Беатрис. В этот раз я
вернусь в Нью-Йорк не один, со мной поедет она. В качестве жены.
32
Изменение своего положения я ощутил сразу, как только вылез из
самолета. Хиральдо, который уже привык находиться при мне, посчитал себя
тоже повышенным в ранге и теперь встречал меня в вычищенной форме по
стойке смирно. Стоявшие позади него два механика тоже замерли. Даже
толстый Котяра как-то подобрался, хотя по его взгляду я видел, что это
скорее большая честь для них, чем для меня.
- Лейтенант...
- Да, ваше превосходительство, - быстро ответил Хиральдо, не дав мне
закончить фразу.
Я подумал, не следует ли мне теперь отдавать свои приказы в два
приема.
- Проверьте, пожалуйста, самолет и обслужите его.
- Слушаюсь, ваше превосходительство! Я посмотрел на Хиральдо.
- Я еще не закончил, - мягко заметил я.
- Прошу прощения, ваше превосходительство! Я не смог сдержать улыбки.
- Заправить баки и подготовить самолет. Скоро мы возвращаемся в
Нью-Йорк.
- Слушаюсь, ваше превосходительство, - Хиральдо козырнул, потом
как-то нерешительно посмотрел на меня. - Могу я поздравить ваше
превосходительство и пожелать вам всяческих успехов на новом посту, а
также заверить вас в моей безграничной преданности?
- Спасибо.
Хиральдо снова отдал честь, и на этот раз я козырнул в ответ. Выходя
из ангара, я слышал, как Хиральдо раздает приказы механикам, он уже
считал себя членом аппарата вице-президента.
Уголком глаза я видел, что Котяра идет рядом, чуть позади меня. У
него все еще была какая-то странная напряженная поза, совершенно
непривычная для него.
- Тебе лучше расслабиться, - бросил я ему на ходу, - а то развалишься
пополам.
Напряжение моментально слетело с него, грудь расправилась, живот
выпятился.
- Слава Богу! - радостно пробормотал он, - а то я уж подумал, что мне
всегда придется так ломаться!
Стоявшие возле моего джипа два солдата замерли по стойке смирно и
отдали честь. Все отдавали мне честь. Я козырнул в ответ, забрался в
машину, и мы поехали в город.
- Ну как там дела? - прошептал Котяра под шум двигателя и свист
ветра.
- Не очень хорошо, - сказал я. - Нам понадобятся годы, чтобы все
восстановить. - Помолчав некоторое время, я продолжил:
- Гасиенды больше нет, остались одни головешки.
- Отстроишь заново. Я покачал головой.
- Нет, может быть другой дом, но не этот. - Я начал осознавать свою
потерю, как будто часть моей жизни ушла вместе с гасиендой.
Котяра понял мои чувства и сменил тему.
- Я находился на диспетчерской вышке, когда новость передали по
радио. Все желали узнать, что это значит. Я промолчал.
- Некоторые подумали, что старик наконец решился уступить тебе
дорогу. По крайней мере, они пытались убедить меня в этом.
- И что ты им сказал?
- А что я мог им сказать? Дать им понять, что я дурак и тоже ничего
не знаю? Что для меня это так же удивительно, как и для них?
Мне послышался в его голосе легкий упрек.
- Для меня это тоже было полной неожиданностью, - сказал я.
Котяра внимательно посмотрел на меня и решил, что я говорю правду.
Упрек в его глазах исчез.
Очень скоро я ощутил преимущества моего нового положения. На
контрольных пунктах нас не останавливали, а по приезде в президентский
дворец оказалось, что меня переселили из маленького кабинета в большой,
рядом с президентским.
По пути туда я выслушал массу поздравлений, пожеланий и заверений в
вечной преданности. И только закрыв за собой двери, я облегченно
вздохнул. Подойдя к столу, я уселся в кресло.
- У тебя такой вид, будто ты всю жизнь сидел здесь, - сказал Котяра.
Я посмотрел на него.
- Да хватит тебе. Котяра умолк.
- Сходи в мою комнату и принеси костюм. Мне хочется снять эту форму.
- Я вдруг почувствовал себя в ней неудобно.
Котяра кивнул и вышел. Через минуту я принял первого официального
посетителя. Это был полковник Тулья.
- Извините за беспокойство, ваше превосходительство, но у меня важные
бумаги, требующие вашей подписи.
Мне нравился этот высокий солдат. В нем не было свойственной
латиноамериканцам несдержанности, фальшивого подобострастия и
заискивания. Он ни словом не обмолвился о моей новой должности.
- Моей подписи?
- Да, как вице-президента.
- Что это за бумаги?
Тулья достал из портфеля документы и протянул мне.
- Приказы о казни, - коротко сказал он. - Пардо и Васкеса.
Я удивленно посмотрел на него.
- Я не слышал, что уже состоялся трибунал.
- Заседания трибунала не было, ваше превосходительство. - Лицо Тульи
было абсолютно бесстрастным. - Они осуждены по личному приказу
президента.
Я снова удивленно посмотрел на него. Тулья, как и я, знал, что это
противоречило шестому пункту подписанных условий капитуляции. В
соответствии с этим пунктом никто не мог быть осужден без суда.
- Но тогда почему не президент подписывает эти приказы?
- В соответствии с нашей конституцией, - ответил Тулья, - именно
вице-президент определяет окончательное наказание в случаях измены.
Президент является главой правительства и таким образом является лицом
заинтересованным. Только в отсутствии вице-президента президент может
подписать эти приказы. - Тулья сделал наузу, потом многозначительно
добавил:
- А вы теперь вице-президент.
Ему не надо было подчеркивать это, до меня уже начал доходить смысл
происходящего. Я посмотрел на бумаги. Если бы их подписал президент, то
поднялся бы шум на весь мир, потому что этих людей лишили бы их прав в
нарушение условий капитуляции. Если же подпишу я, то вся ответственность
будет лежать на мне.
Я посмотрел на Тулью.
- А если бы эти люди предстали перед трибуналом, то какой бы, по
вашему мнению, мог быть приговор?
- Я не могу решать за других.
- А если бы вы заседали в трибунале, вы признали бы их виновными?
Тулья замялся на секунду.
- Нет.
- Несмотря на тот факт, что они повернули свои войска против
правительства?
- Да. - На этот раз он ответил без колебаний. - Понимаете, я знаю,
что заставило их принять такое решение.
- Вы говорите правду? Тулья кивнул.
- Я бы хотел услышать об этом.
Впервые я заметил, как он напряжен, на лбу у него выступили капельки
пота. Я понял, какого мужества ему стоит говорить со мной столь
откровенно. Одно неосторожное слово, и он может оказаться у стенки
вместе с остальными.
- Садитесь, полковник, - мягко сказал я. - Здесь вы среди друзей.
Тулья с облегчением опустился в кресло. Чтобы дать ему время прийти в
себя и собраться с мыслями, я вытащил из портфеля тонкую черную сигару и
предложил ему. Он покачал головой, тогда я закурил сам, откинулся в
кресле и стал ждать.
- Когда начались военные действия, на позициях находилось семь
полков. Семь полков, семь полковников, включая Москеру, который уже
мертв. - Тулья наклонился вперед. - Во многих отношениях атака
мятежников напоминала почти классическое начало современных военных
действий. Словно блицкриг немцев в Польше или нападение японцев на
Пирл-Харбор. Атака была столь неожиданной, что мы полностью были
захвачены врасплох.
На севере нападение произошло в воскресенье утром, но об этом вначале
почти ничего не сообщалось, так как все были уверены, что это просто
очередная вылазка бандитов. К тому времени, как мы осознали, что это
совсем не так, начались военные действия на юге. Об этой новости мы, все
семеро, узнали во время обеда в моем штабе. Вы даже не можете себе
представить, какая началась паника и какие поползли слухи. Ночью мы даже
получили сообщение, что президент убит, а мятежники захватили власть.
Тулья сунул руку в карман и вытащил сигареты.
- Как раз в этот момент нам поступило предложение от коммунистов, от
Мендосы, стать на сторону революции. Он пообещал, что на юге нас с
радостью примут как братьев по оружию.
Мы стояли вокруг стола и смотрели на послание Мендосы. Связь с Курату
была прервана, мы не могли связаться со столицей по радио. А зарубежные
радиостанции передавали самые противоречивые сообщения. И Бразилия, и
Колумбия сообщали, что правительство пало, и ни слова не говорилось о
президенте. Мы не знали, что делать.
Продолжение борьбы, если правительство пало, могло привести только к
неоправданным жертвам, но если правительство еще существовало, переход
на сторону мятежников мог только ускорить их победу. Именно Васкес решил
стоящую перед нами дилемму. Васкес, такой тихий и мудрый, как Соломон.
Мы тут же собрали совет и пришли к соглашению, что три самых слабых
полка перейдут на сторону мятежников, но постараются тянуть время до
выяснения ситуации.
Тулья затушил сигарету.
Этими полками командовали Пардо, Москера и Васкес. Они умышленно
отвели их на полуостров, прекрасно понимая, что это ловушка. Мендоса
неистово ругал их за глупость, но ничего поделать не мог. Было уже
слишком поздно.
В голосе Тульи прозвучало неожиданное любопытство:
- Интересно, понял ли Мендоса, что мы надули его?
- А Мендрсу схватили? - спросил я.
- Да, но вчера ночью он бежал.
Такие люди всегда убегают, они подобны грызунам, разносящим чуму. Я
посмотрел на бумаги.
- Это только первые смертные приговоры, которые вам предстоит
подписать, - внезапно сказал полковник Тулья. - Все офицеры этих полков
в чине до лейтенанта тоже осуждены. Машинистки не успевают печатать
смертные приговоры.
- Все офицеры? - недоверчиво спросил я.
- Да, почти сто человек.
Я снова посмотрел на бумаги. И таких людей президент хочет убить,
тогда как люди, подобные Мендосе, находятся на свободе и разносят
заразу? Я медленно поднялся из-за стола.
- Оставьте мне документы, полковник. Я думаю, что в свете сообщенных
вами сведений президент пересмотрит свое решение.
33
Я вылез из джипа, остановившегося перед домом Беатрис. Шторы на окнах
были опущены, а сам дом казался нежилым.
- Обойдите вокруг, - приказал я солдатам.
- Слушаемся, ваше превосходительство. - Они бегом кинулись выполнять
приказ.
- Пойдем со мной, - сказал я Котяре, и мы направились к главному
входу. Я громко постучал в дверь бронзовым молотком, и звуки его гулким
эхом отдались в недрах дома. Подождав немного, я снова постучал.
Мне опять никто не ответил. У меня было предчувствие, что Мендоса
может находиться здесь.
Котяра отошел назад и, прищурившись, оглядел дом.
- Тут никого нет, - сказал он.
И действительно, внутри не было слышно никакого движения. Мы стали
медленно обходить дом, проверяя все окна. Они были плотно закрыты, за
исключением небольшого окошка на втором этаже. Я предположил, что это
окно ванной.
Подошли солдаты.
- Заметили что-нибудь? - спросил я.
Они покачали головами. Мы с Котярой продолжили обход, но кроме того
маленького окошка, открытых окон больше не оказалось. Я стоял и смотрел
на него, задрав голову. Я не мог ошибиться.
Котяра проследил за моим взглядом.
- Я могу забраться на дерево и влезть в это окно, - предложил он.
Я не смог сдержать улыбки.
- Ты не смог бы пролезть в него, даже если бы был на пятьдесят фунтов
легче.
- Можно послать кого-нибудь из солдат.
- Нет. Я сам залезу.
Если Беатрис в доме, я не мог допустить, чтобы с ней что-то
случилось.
Я легко добрался до нижних веток и подтянулся, а потом стал медленно
карабкаться вверх, но это было уже не так легко, как в те времена, когда
я был мальчишкой. Забравшись наверх, я тяжело дышал.
Протянув руку, я толкнул раму, но она не поддалась. Замков на раме
видно не было, поэтому я сильно стукнул по ней кулаком. Рама поддалась.
Протолкнув ее дальше, я стал забираться в окно.
- Будь осторожен! - крикнул мне снизу Котяра.
Я кивнул ему в ответ и продолжил свое занятие. Я оказался прав, это
была ванная. Я осторожно подошел к двери и прислушался.
В доме стояла тишина.
- Беатрис! - крикнул я. Мой голос гулким эхом разлетелся по дому.
Я вышел в холл, в который выходили четыре двери. Три из них должны
были вести в спальни. Куда вела четвертая дверь напротив лестницы, было
неясно. Судя по табличке на ней, это был, скорее всего, шкаф для белья.
Сначала я проверил дальнюю спальню. Легкий запах парфюмерии подсказал
мне, что это спальня Беатрис. Я быстро осмотрел ее. Одежда находилась в
шкафу, все ящики аккуратно задвинуты. Даже чемоданы стояли в шкафу.
Словом, все было на месте.
Вторая спальня, похоже, принадлежала дяде Беатрис. Здесь тоже все
было в порядке. А в третьей, самой маленькой, спала, наверное, служанка,
и в ней единственной царил беспорядок. Постель была разобрана, как будто
ее только что покинули, а шкаф и ящички бюро были пусты.
В глубокой задумчивости я вернулся в холл. Почему комната служанки
выглядит так, как будто она совсем ушла? А в кровати будто бы только что
спали?
Я уже начал спускаться по лестнице, но передумал. Мысль о беспорядке
в комнате служанки не давала мне покоя. Подойдя к шкафу для белья, я
открыл дверь. Мои подозрения подтвердились, и это едва не стоило мне
жизни.
Мендоса пулей выскочил из шкафа. Я схватил его, мы оба рухнули на пол
и, сцепившись, покатились вниз по лестнице. Когда мы приземлились на
полу внизу, Мендоса сидел на мне верхом, голова у меня болела, я с
трудом переводил дыхание. Заметив блеснувшее лезвие, я автоматически
схватил его за руку, с трудом удерживая ее от удара.
- Котяра! - закричал я. - Котяра!
Мендоса резко зажал мне рот рукой, чтобы я не мог кричать, но это
несколько ослабило его хватку, что позволило мне отвести в сторону его
руку с ножом. Затем, я повернулся и сбросил его с себя.
Мы одновременно вскочили на ноги, Мендоса двинулся ко мне, а я
отступал, следя за блестящим лезвием. Позади раздались тяжелые удары в
дверь, Мендоса оглянулся, но лишь на мгновение, поэтому мне не удалось
этим воспользоваться.
- Ты мне не нужен, Мендоса, - с трудом вымолвил я. - Где Беатрис?
- Как будто ты не знаешь! - ответил он и сделал выпад. Я отскочил в
сторону.
- Беатрис, где она?
Теперь мне казалось, что Мендоса смеется, что он сошел с ума. Он
двигался на меня, бессвязно бормоча:
- Вы не сможете победить! В один прекрасный день мы убьем вас, всех
убьем! Вы не сможете победить.
Все мое внимание занимал нож в его руке, поэтому я пропустил его
внезапный прыжок. Он обрушился на меня всей массой своего тела, и мы
снова упали на пол, но на этот раз я оказался быстрее. Я выкатился
из-под него и перехватил руку с ножом.
Я применил старый бандитский трюк. Прижав руку с ножом к полу одной
рукой и коленом, я поставил локоть ему прямо под кадык и навалился всем
телом.
Свободной рукой он пытался вцепиться мне в глаза, но я отвел голову в
сторо