Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Роббинс Гарольд. Романы 1-13 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  -
ь и прошел к своему креслу. Молча сел за рабочий стол и посмотрел на меня. Я ждал, когда он заговорит. Его первый вопрос оказался неожиданным. - Сколько вам лет, мистер Ровен? Я с любопытством посмотрел на него. - Сорок три. Второй вопрос тоже застал меня врасплох. - Какую сумму вы зарабатываете в год? - Тридцать пять тысяч, - быстро ответил я, не успев соврать. Он молча кивнул головой и посмотрел на свой стол. Там лежали листы с отпечатанным текстом. Он, кажется, изучал их. Я ждал, когда Мэтт снова заговорит. Через мгновение он поднял голову и уставился на меня. - Вам известно, почему я пригласил вас сюда? - Мне казалось, да, - честно сказал я. - Но сейчас я не уверен. Он благодушно улыбнулся. - Не люблю ходить вокруг да около, молодой человек, - сказал Мэтт. - Так что не будем тратить время зря. Хотели бы вы зарабатывать шестьдесят тысяч в год? Я нервно рассмеялся. Этот старик произносил пятизначные числа с такой легкостью, что мне показалось - я снова попал в Вашингтон. - Хотел бы, - ответил я. Он доверительно подался ко мне. - На вчерашней встрече вы изложили план, ориентированный на отрасль в целом. Помните? Я кивнул, не решаясь раскрыть рот. Я тоже помнил, что моя разработка не очень-то понравилась ему. - В вашем плане есть определенные огрехи, - продолжил Мэтт. - Но в целом он хорош. Я медленно выпустил воздух из легких. Значит, большой босс все-таки заглотнул крючок. Меня охватило торжество. - Я рад, что вы так считаете, сэр. - Должен признаться, покидая совещание, я немного сердился, - конфиденциальным тоном сообщил Мэтт, глядя мне в глаза. - Из-за ваших обвинений. - Я сожалею о них, сэр. Я высказал их лишь потому... Он поднял в величественном жесте руку, останавливая меня. - Не говорите больше ничего. Признаю, что сам спровоцировал вас. Но ваши слова произвели на меня впечатление. Вы оказались там единственным человеком, у которого хватило смелости назвать вещи своими именами. Он лукаво улыбнулся. - Со мной уже давно никто так не разговаривал. Теперь я терялся в догадках. Не понимая, к чему он клонит, решил не раскрывать рта. Молчание - самая безопасная тактика. Он махнул рукой в сторону окна. - Видите, мистер Ровен? Это лишь часть "Консолидейтид Стил". Таких предприятий у меня в Штатах еще двадцать. Это одна из пяти крупнейших корпораций подобного рода в мире. Ее создал я. Многие люди не одобряют моих методов, но меня это не волнует. Важно то, что я превратил мечту в реальность. Я жил производством стали с двенадцатилетнего возраста. Тогда я таскал воду в литейном цехе. Этот человек внушал мне почтение вопреки моей воле. В его голосе звучал пафос проповедника. Я молчал. - Обвинив меня в эгоизме, вы были совершенно правы. Я не собираюсь оправдываться. Мне уже поздно меняться. Я до сих пор не понимал, чего он добивается, и занял выжидательную позицию. Мэтт откинулся на спинку кресла и посмотрел на меня. Я вытащил сигарету и закурил ее. Он дал мне сделать одну затяжку. Я едва не свалился с кресла, услышав его слова. - Вы мне понравились, мистер Ровен, - тихо произнес он. - Вы похожи на меня. Жестокостью, эгоизмом, безжалостностью. Я предпочитаю называть это практицизмом. Выживает сильнейший. Поэтому-то я и пригласил вас ко мне. Предлагаю вам должность вице-президента и директора по связям с общественностью. Оклад - шестьдесят тысяч в год. Мне нужен человек с вашим талантом, чтобы провести для "Консолидейтид Стил" ту кампанию, которую вы разработали для всей отрасли. Я сжал подлокотники. - А как быть с кампанией для отрасли? Он сухо усмехнулся. - Пусть они сами заботятся о ней, - невозмутимо отчеканил Мэтт. Я помолчал. Всю жизнь я ждал подобного момента. Теперь, когда он настал, я не верил в реальность происходящего. Мэтт Брэйди заговорил снова. Очевидно, он принял мое удивленное молчание за знак согласия. Благостная улыбка вновь появилась на его лице. Пальцы Мэтта постучали по машинописным листам, лежавшим на столе. - Мистер Ровен, в этих бумагах - ваша подробная биография. Все, что я успел собрать за ночь. Я считаю необходимым знать как можно больше о моих сотрудниках. Остается внести ясность в один мелкий вопрос. Я посмотрел на Брэйди. У меня все еще голова шла кругом. Что он скажет сейчас? Мэтт взглянул на бумагу. - Ваши деловые качества оценены весьма высоко. Вас считают прекрасным семьянином. Но я должен предупредить вас насчет вашей личной жизни. Я похолодел. - Что, мистер Брэйди? - Эту ночь вы провели в отеле "Брук" с женщиной, которая не является вашей женой. Это - легкомысленный поступок. Работники "Консолидейтид Стил" постоянно находятся под наблюдением. Мы должны всегда помнить об этом. Я начал сердиться. Как давно этот человек следит за мной? Может быть, его предложение - плата за отказ от Элейн? - Под чьим наблюдением? - сухо спросил я. - Кто интересуется мною так сильно? - Каждый человек, причастный к производству стали в Питтсбурге, может стать объектом пристального внимания, мистер Ровен, - сказал Брэйди. Я должен был выяснить содержание этого досье. - Полагаю, ваши шпионы сообщили вам имя моей спутницы? - спросил я. Он бросил на меня холодный взгляд. - Меня не интересует, с кем вы спите, мистер Ровен. Я упомянул этот факт лишь в связи с нашим будущим сотрудничеством. Я поднялся с кресла. - Ваше предложение меня не заинтересовало, мистер Брэйди. Он тоже встал. - Не совершайте глупость, молодой человек, - быстро произнес Мэтт. - Ни одна женщина того не стоит. Я сухо рассмеялся. Интересно, что бы он сказал, узнав, что речь идет о его племяннице. - Это тут ни при чем, мистер Брэйди, - сухо произнес я, подошел к двери и открыл ее. Служащий компании, сидевший снаружи возле двери, тотчас вскочил на ноги. Вопросительно посмотрел на меня. Я бросил взгляд через плечо на маленького человека, стоящего возле стола. - Вы переоцениваете роль слежки, мистер Брэйди, - заметил я. - Даже гестапо не помогло Гитлеру, когда его карта оказалась бита. Глава 11 Я в ярости выскочил на улицу. Яркое солнце ослепило меня. Неподалеку находился бар "У Оскара". Там всегда царил прохладный полумрак. Я толкнул вращающуюся дверь. Это был коктейль-холл с примыкающим к нему рестораном. Я направился к стойке, забрался на сиденье. В баре было полно служащих "Консолидейтид Стил". Я понял это по эмблемам на их костюмах. Это заведение обслуживало "белых воротничков". Рабочие имели свои угодья. Ко мне подошел бармен. - Двойной "Блэк Лейбл" со льдом и лимонным соком, - заказал я. Он бросил три кубика льда в бокал и поставил его передо мной. Взял с полки бутылку "Блэк Лейбл" и на три четверти наполнил бокал спиртным. Добавил туда сок, выжатый из половинки лимона. - Полтора доллара, - произнес бармен. Напитки стоили тут дешево. Я бросил на стойку пятидолларовую бумажку. - Потом повторите, - сказал я. Мне требовалось время на размышление. Эти бумаги, лежавшие на столе Мэтта Брэйди, беспокоили меня. Человек, писавший рапорт, мог знать, что я приехал с Элейн. Это было плохо. Мэтт Брэйди скорее простит мне резкость, чем связь с племянницей. Хотел бы я знать, кто составлял этот рапорт. Я подумал об Элейн, ждавшей меня в отеле. Вспомнил, как она держала себя утром за завтраком. Тогда я немного нервничал. - Успокойся, - с пониманием сказала она. - Дядя Мэтт - не людоед. Он тебя не съест. Он всего лишь хочет обсудить с тобой сделку. Я невольно улыбнулся. Для Мэтта Брэйди, возможно, это была всего лишь одна сделка из многих. Но не для меня. Сделав глоток, я почувствовал, что во рту у меня вода. Жестом попросил бармена приготовить второй коктейль. Первый явно на меня не подействовал. Я посмотрел на часы. Они показывали начало третьего. Мне ужасно не хотелось возвращаться в отель и рассказывать о случившемся Элейн. Я выпил вторую двойную порцию и взглянул на себя В зеркало, висевшее за баром. Похоже, мне улыбалась дама. Я не ошибся. Девушка, чье лицо отражалось в зеркале, снова улыбнулась. Повернувшись, я ответил ей улыбкой. Она махнула рукой. Я взял бокал и подошел к ее столику. Это была секретарша Мэтта Брэйди; мне стало немного не по себе. Горькая улыбка искривила мои губы. - Неужели старик отпустил вас на ленч? - спросил я. - Видно, и он боится профсоюзов. Она проигнорировала мою иронию. - Мистер Брэйди всегда покидает офис в час тридцать, - отозвалась девушка. - Назад он уже не возвращается. Я умею расслышать приглашение. Я сел в кресло Возле девушки. - Отлично. Не люблю пить в одиночестве, - произнес я. Она улыбнулась. - Перед уходом он позвонил вам в отель и оставил сообщение. - Зря, - воинственно заметил я. - Не желаю иметь с ним никаких дел. Она подняла руку, словно защищаясь от удара. - Не сердитесь на меня, мистер Ровен. Я всего лишь его секретарша. Она была права. Я вел себя как глупец. - Извините, мисс.., мисс... - Уоллес, - подсказала девушка. - Сандра Уоллес. - Мисс Уоллес, - торжественно произнес я. - Позвольте вас угостить. Я сделал знак официанту и вопросительно посмотрел на Сандру. - Сухой мартини, - сказала она. Когда официант удалился, секретарша Мэтта посмотрела на меня. - Вы понравились мистеру Брэйди. - Зато он мне - нет, - заявил я. - Он хочет, чтобы вы работали у него. Он уверен, что вы согласитесь. Юрист уже подготовил для вас контракт. - Сыщики тоже работают у него по контракту? - спросил я. Официант поставил бокал перед Сандрой Уоллес и ушел. Я поднял свой бокал. - Единственная работа, которую я готов выполнять для него, - это наблюдать за вами. Она рассмеялась. - Вы сумасшедший. - Конечно. Это я согласен делать бесплатно. - Спасибо, мистер Ровен, - сказала она, поднося бокал к губам. - Меня зовут Бред. Стоит кому-нибудь назвать меня мистером Ровеном, как я тотчас оборачиваюсь и ищу глазами моего отца. Мне всегда кажется, что обращаются к нему. - О'кей, Бред, - улыбнулась она. - Но рано или поздно вы привыкнете к этому. И примете предложение мистера Брэйди. - Вы слышали, что я сказал, покидая его кабинет. Я отказался. Странное выражение появилось на ее лице. Мне показалось, что она уже не раз слышала подобные слова. - Он добьется вашего согласия, Бред, - тихо произнесла Сандра. - Вы его не знаете. Мистер Брэйди всегда получает то, что хочет. Внезапная мысль пронзила мою затуманенную алкоголем голову. - Вы его не любите? - спросил я. - Ненавижу, - прошептала она. Моя голова быстро прояснилась. - Тогда почему остаетесь у него? Вы не обязаны работать на Брэйди. Есть и другие места. - С одиннадцати лет, когда мой отец погиб в литейном цехе, я знала, что буду секретаршей Мэтта Брэйди. - Почему? - заинтересовался я. - Моя мать привела меня к нему в офис. Я была рослой девочкой, но Мэтт Брэйди не ошибся насчет моего возраста. Я помню, как он вышел из-за стола и протянул мне руку. Его пальцы были холодными. Он сказал матери: "Не волнуйтесь, миссис Воленсевич. Я дам вам денег на жизнь. Когда Александра подрастет, я возьму ее работать к себе. Возможно, она даже станет моей секретаршей". Он не забыл своих слов. Время от времени Брэйди звонил матери и справлялся, посещаю ли я нужные курсы, как учусь в школе. Она подняла бокал с мартини и принялась рассматривать его. - Если я уйду от него сейчас, он сделает все, чтобы я не нашла другой работы. - Даже если вы покинете город? Сандра горестно улыбнулась. - Однажды я попыталась это сделать. Он быстро добился моего увольнения, а потом милостиво позволил вернуться к нему. Я отпил коктейль. Он показался чересчур терпким. Я доставил бокал на стол. На сегодня достаточно алкоголя. - Он вас содержит? - спросил я. Она покачала головой. - Нет. Многие так считают, но за все это время он не сказал мне ни единого слова, которое не имело бы отношения к моим служебным обязанностям. Сандра пристально смотрела на меня. В ее глазах застыло недоумение, она словно просила разъяснить ей, в чем тут разгадка. - Я его не понимаю, - добавила девушка. В течение минуты я смотрел на Сандру. - За вами он тоже следит? - спросил я. - Не знаю. Иногда мне кажется - да, иногда - нет. Он ко всем относится с подозрением. Мне показалось, что я могу довериться мисс Уоллес. - Вы видели рапорт, посвященный мне? Сандра покачала головой. - Он поступил непосредственно из отдела расследований. Мэтту Брэйди принесли запечатанный конверт. - Есть ли у меня шанс раздобыть копию? - Рапорт отпечатан в одном экземпляре, который лежит в столе у Брэйди. - Вы не поможете мне взглянуть на него? Там может быть информация, грозящая мне серьезными неприятностями. - Это вам не поможет, Бред, - сказала Сандра. - Если там действительно что-то есть, он это запомнил. - Но я буду знать, что ему известно, и попытаюсь принять контрмеры, - быстро возразил я. Она помолчала. Я видел: Сандра испугалась, что наговорила лишнего. В конце концов, она меня практически не знала. Я вполне мог быть одним из шпионов Мэтта Брэйди. - Услуга за услугу, - произнес я. - Помогите мне, и я помогу вам. Дайте мне взглянуть на этот рапорт, и я спрячу вас от Мэтта Брэйди там, где вы никогда не попадете ему на глаза. Она сделала глубокий вдох. Я вспомнил, что привлекло мое внимание, когда я находился в ее кабинете. У Сандры был потрясающий бюст, и на мгновение мне показалось, что сейчас он вывалится из ее платья. Она перехватила мой взгляд, и на ее губах появилась лукавая улыбка. - Там его нет, - заявила девушка. - А жаль, - сказал я, переводя взгляд на ее лицо. - Мне не повезло. Тогда я совместил бы приятное с полезным. Щеки Сандры порозовели. - Почему вы исключаете такую возможность? - тихо спросила она. Глава 12 Мы прошли через большие стальные ворота, я свернул к входу в здание. Сандра коснулась моей руки. - Сюда, - сказала она. Я завернул за угол вслед за ней. Остановившись перед дверью, девушка вытащила из сумочки ключ и открыла ее. - Личный вход Мэтта Брэйди, - пояснила Сандра. Мы оказались в тесном коридоре. В нескольких футах от двери находился лифт. Она нажала кнопку, и двери раздвинулись. Сандра шагнула в кабину и, повернувшись ко мне, улыбнулась: - Персональный лифт Мотта Брэйди. Кабина начала подниматься. Сандра по-прежнему улыбалась мне. Игнорировать ее приглашение было невозможно. Я прижал девушку к себе. Руки Сандры обвили мою шею; глаза ее были широко раскрыты. Мои губы коснулись губ девушки; Сандра ответила на мой поцелуй. То первое впечатление подтвердилось: эта леди была создана для забегов на длинные дистанции. Когда двери лифта открылись, она еще висела на моей шее. Наконец Сандра оторвалась от меня, чтобы перевести дыхание. Ее глаза сверкали. - Ты мне нравишься, - сказала девушка. Я заставил себя улыбнуться. У меня не было права на ошибку. - Ты в моем вкусе, - заявила она. - Я поняла это в тот момент, когда ты заставил его вытащить тебя из туалета. Я молчал. - Черт возьми! - вырвалось у Сандры, не отрывавшей взгляда от моих глаз. - Что такое? - удивился я. Вместо объяснения она повернулась и вышла из лифта. Я проследовал за ней в кабинет Мэтта Брэйди. Обойдя стол, Сандра вынула из сумочки ключ. Поколебавшись, отперла ящик и вытащила досье. - Я - дура, - сказала она, держа бумаги в руке. - Ты можешь заложить меня. Я молча смотрел на нее. Прошло несколько мгновений; затем, не глядя на досье, она протянула его мне. Второй раз за несколько секунд Сандра удивила меня. Она даже не заглянула в бумаги. - Ты не собираешься посмотреть этот документ? - спросил я. Она прошла к своей двери и открыла ее. Остановилась у порога, поглядела на меня. - Нет, - ответила Сандра. - Мне известно, что ты женат. Но если у тебя есть другая женщина, я не хочу знать ее имя. Дверь закрылась за ней. Я подошел к окну, там было светлей. Мысленно снял шляпу перед Мэттом Брэйди. Располагая минимумом времени, он упустил лишь самую малость. Вся моя жизнь была представлена на нескольких страницах. Я пролистал их, пытаясь найти имя моей спутницы. Я зря волновался. В рапорте сообщалось, что меня сопровождала какая-то дама, которая провела ночь в моем номере. Следуя полученным указаниям, детектив прекратил дальнейшее наблюдение. Я положил бумаги на стол и закурил сигарету. Я успел сделать лишь одну затяжку; дверь смежной комнаты открылась. - - Ну? - произнесла Сандра. - Прочитал, - отозвался я, указывая на листы. - Все в порядке? Она вошла в кабинет, прикрыв за собой дверь. - Да, - ответил я, начиная казаться себе дураком, и смущенно добавил: - Не знаю, как мне отблагодарить тебя. Она ничего не сказала. Я шагнул в сторону лифта. - Наверно, мне пора уходить. - Сейчас нельзя, - возразила Сандра. - Тебя засекут. Охранник заметит на пульте сигнальную лампочку от лифта и пожелает выяснить, в чем дело. Я замер. - Как же мне выбраться отсюда? Лукавая улыбка заиграла на ее губах. - Придется ждать меня. Я ухожу около четверти шестого, после того, как схлынет толпа. Я взглянул на часы. До четырех часов оставалось несколько минут. Сандра по-прежнему улыбалась, глядя на меня. - Садись и жди, - сказала она. - Я дам тебе выпить. Подойдя к большому дивану, я опустился на него. - Это будет кстати. Я наблюдал за тем, как она готовит коктейль. Когда Сандра протянула мне бокал, раздалось приятное позвякивание кубиков льда. Я с благодарностью отпил виски. Она сели в кресло напротив меня. - Какие у тебя планы, Бред? Я сделал еще один глоток. - Вернусь в Нью-Йорк и забуду эту поездку к Брэйди. - Это будет не так-то просто, - заметила она. - Мэтт Брэйди хочет добиться твоего согласия работать у него. Я улыбнулся Сандре. - Не улыбайся, - серьезным тоном сказала девушка. - В отеле тебя ждет записка от Брэйди. Он приглашает тебя сегодня к себе домой на обед. - Я не пойду. - Пойдешь, - сказала Сандра. - По дороге в отель ты все обдумаешь. Вспомнишь сумму, которую он назвал, представишь себе, что можно купить на эти деньги, как они изменят твою жизнь. Она сделала глоток. - Тебе все заранее известно, - сказал я, глядя на нее. Сандра отвела глаза. - Нет, - отозвалась она. - Но я не раз видела подобное. Он получит тебя. Деньги для него - ничто. Он станет выкладывать их перед тобой до тех пор, пока у тебя не закружится голова. Будет вести сладкие речи, льстить тебе, рисовать твое будущее положение. А ты будешь смотреть на растущую кучу, и в конце концов у тебя глаза вылезут из орбит. И вот ты уже у него в кармане. Я опустил бокал на столик. - Почему ты говоришь это мне? - спросил я. - Какую цель ты преследуешь? Она поставила свой бокал рядом с моим. - Я видела многих влиятельных людей, которые ползали перед Мэттом Брэйди. Это зрелище вызывает у меня тошноту. Ее голос оборвался; Сандра внимательно смотрела на меня. - Что дальше? - тихо произнес я. - Ты - большой, сильный, уверенный в себе мужчина. От тебя не пахло страхом. Ты не был так напуган, чтобы не видеть меня, точно я - мебель. Я заметила, как ты смотрел на меня. - Ну и как? Сандра встала с кресла и замерла.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору